
Я должен рассказать тебе об этом.
Сяо Хуа посмотрела на Лун Чена, а затем на дедушку.
Редактируется Читателями!
Сяо Хуа. Старик нахмурился.
Дедушка, Лун Чен — мой человек.
В будущем он тоже станет одним из наших жителей.
Он имеет право знать об этом.
Старик больше не спорил.
Остальные быстро допили свою жидкую кашу и разошлись по домам, оставив только троих.
Этого Волшебного Зверя принесли в жертву, — объяснила Сяо Хуа Лун Чену.
Принесли в жертву?
Лун Чен впервые услышал о таком.
Да.
Твои раны были слишком серьёзны, и ты был на грани смерти.
У нас не было другого выхода, кроме как отправить тебя к Богу леса.
Бог леса исцелил тебя, но ценой этого стало то, что нам пришлось принести в жертву Волшебного Зверя.
Именно поэтому ты смог полностью восстановиться всего за три дня.
Неужели боги действительно существуют в этом мире?
Это полностью перевернуло его понимание.
Более того, из-за твоих тяжёлых ран наша деревня также должна была отдать всё мясо, которое мы запасли.
И даже несмотря на это, мы всё ещё в долгу перед богом леса.
Нам придётся постепенно возвращать свой долг охотой.
Только сейчас Лонг Чэнь понял, почему вся деревня питалась лишь жидкой кашей.
Молодым людям определённо нужно было мясо, чтобы стать сильнее.
Но из-за него они могли только голодать.
Он не мог не чувствовать себя виноватым.
Лонг Чэнь, я объясняю тебе это не для того, чтобы ты чувствовал себя виноватым.
Но ты же теперь тоже член деревни, поэтому я подумал, что ты имеешь право знать это.
Сяо Хуа тихо всё это объяснил.
Однако это лишь заставило его ещё сильнее смутиться.
Такое доверие и доброжелательность вызвали у него несравненное тепло, особенно учитывая, что он привык к жестоким интригам в королевской столице.
Можешь рассказать мне об этом лесном боге?
Сяо Хуа посмотрела на дедушку, и только после его кивка она рассказала ему правдивую историю, почти мифическую.
Вскоре после основания этой деревни один из их предков нашёл невероятно таинственное дерево.
В то время этот предок был ранен магическим зверем и чуть не умер.
Спасаясь бегством, он добрался до этого места.
С дерева капнула на него капля жидкости, и тяжёлые раны их предков полностью зажили всего за полдня.
Чтобы отблагодарить большое дерево, они выследили дикого зверя и принесли его в жертву перед большим деревом.
Затем они увидели, как огромное дерево в мгновение ока поглотило этого мёртвого зверя.
С тех пор, когда кто-то был ранен, жители деревни бежали к дереву лечиться, и каждый раз дерево полностью исцеляло их.
Чтобы проявить своё почтение и уважение к дереву, они стали называть его лесным богом.
Вскоре после того, как они начали приносить жертвы дереву, оно фактически начало общаться с ними и заключило с ними соглашение.
Оно могло исцелить раны жителей деревни, но им нужно было принести ему жертву в ответ.
Что касается суммы жертвы, то она зависела от тяжести ран.
Это было похоже на то, как врач просит плату.
Но за все эти годы лесной бог никогда не просил такой большой награды.
Однако Лонг Чэнь теперь был исключением.
Лесной бог запросил шокирующую цену за спасение Лонг Чэня.
Чего он хочет?
— спросил Лонг Чэнь.
Сяо Хуа посмотрела на Лонг Чэня и стиснула зубы.
Десять магических зверей первого ранга и один магический зверь второго ранга.
Лонг Чэнь был потрясён.
Всего один магический зверь первого ранга уже требовал от Сяо Хуа длительной подготовки всей деревни, и всё равно представлял огромную опасность.
Что касается магического зверя второго ранга, то для его убийства потребовалось бы объединить усилия нескольких экспертов по Конденсации Крови.
Для жителей деревни это было совершенно невозможно.
Эта так называемая цена бога леса была слишком высокой.
Глядя на негодующее выражение лица Лун Чена, Сяо Хуа поспешно сказала: «Лонг Чен, ты точно не можешь испытывать обиду к богу леса, он всегда был невероятно справедлив все эти годы.
Как бы тяжело мы ни были ранены, он никогда не требовал такой высокой цены.
У него определённо есть причина требовать так много на этот раз.
К тому же, теперь ты исцелён.
Ты можешь нам помочь, и я верю, что мы сможем быстро вернуть наш долг.
Даже если бы это были десять магических зверей второго ранга, мы бы всё равно согласились».
Мы не могли просто молча смотреть, как ты умираешь.
В конце концов, Сяо Хуа разрыдалась.
Она упала на грудь Лун Чэня.
Её дедушка вздохнул: «Лун Чэнь, бог леса абсолютно справедлив.
У него определённо есть причина требовать такую цену.
Не сердись».
Glava 85. Bog lesa
Я хочу увидеть лесного бога.
Лонг Чэнь хотел выяснить, что это за лесной бог.
Что касается цены, которую он запросил, Лонг Чэнь совершенно не беспокоился.
Теперь, когда он восстановился, магических зверей первого ранга можно было убить в мгновение ока.
Что касается магического зверя второго ранга, то, если он не будет беспечен, его он тоже мог одолеть.
Магический зверь второго ранга был эквивалентен человеческому мастеру Конденсации Крови.
Однако из-за прочности физического тела магического зверя люди того же уровня не могли сравниться с магическими зверями.
Но кто такой был Лонг Чэнь?
Он не боялся никого, кто был ниже уровня Трансформации Сухожилий.
Он не хотел быть кому-то обязанным.
Если он подтвердит, что этот лесной бог не какой-нибудь фальшивый мошенник, он захочет как можно скорее вернуть долг.
Он также хотел узнать, что это за бог.
Дедушка Сяо Хуа согласился, и тогда Лонг Чэнь последовал за Сяо Хуа из деревни по горной тропе.
Сяо Хуа была хорошо знакома с этой местностью.
С луком и колчаном на спине она время от времени останавливалась, чтобы прислушаться к окрестностям.
Также она иногда приводила Лонг Чэня, чтобы проверить установленные поблизости ловушки и силки, чтобы проверить, не поймали ли они диких зверей.
Но их ждало лишь разочарование.
Они проверили дюжину ловушек, но ни одна из них ничего не поймала.
Как жаль, что у нас нет мяса.
Нам нужно мясо, чтобы укрепить наши тела.
Без него будет очень трудно охотиться, — вздохнул Сяо Хуа.
Они были охотниками, и мясо придавало им сил.
Несколько дней без мяса сильно подкосили моральный дух жителей деревни.
Не беспокойтесь.
Я сама разберусь с этим долгом.
Раз уж это из-за меня, позвольте мне самой разобраться с этим, – рассмеялся Лонг Чэнь.
Выражение лица Сяо Хуа изменилось, и она сердито возразила: «О чём ты говоришь?
Твои дела – это мои дела, а значит, и дела деревни.
Как мы можем позволить тебе идти одной навстречу опасности?»
Лонг Чэнь улыбнулся и закрыл рот.
Но ему действительно нравилась атмосфера этой деревни.
Никакого эгоизма, только мирное сосуществование.
Насколько же роскошной и редкой может быть такая атмосфера в мире королевской столицы, где каждый день стычки и интриги?
Это было прекрасное место, но Лонг Чэнь не мог здесь остаться, не говоря уже о том, чтобы кое-как завести детей.
Но жители деревни спасли ему жизнь.
Перед уходом ему нужно было вернуть долг.
Подождите.
Внезапно Сяо Хуа остановилась.
Глядя на следы на земле, её лицо было совершенно серьёзным.
Здесь недавно прошёл медведь.
Судя по глубине и размеру следа, это должен быть взрослый Бурст-Медведь.
Он определённо длиннее трёх метров и, судя по цвету почвы, должен был пройти здесь всего два часа назад.
Сяо Хуа определённо была достойна звания опытной охотницы.
Она могла так много сказать по одному лишь следу.
Бурст-Медведь был магическим зверем первого ранга, невероятно свирепым, что делало его невероятно сложным.
Даже если бы вся деревня объединилась, они всё равно не осмелились бы справиться с этим Бурст-Медведем.
У них была возможность атаковать Скального Леопарда, потому что его особенностью была скорость, а его атакующие и оборонительные способности были не особенно высоки.
Если бы они следили за его движениями и у них было достаточно людей, у них определённо были хорошие шансы убить его.
Но Бурст-Медведь был другим.
Он специализировался на силе и оборонительной мощи.
Сколько бы людей у них ни было, всё это будет бесполезно.
Похоже, нам стоит сделать крюк, — решительно заявила Сяо Хуа.
Зачем?
Лонг Чэнь не понял.
Дурак, тебе обязательно нужно спрашивать?
Мы не ровня Бурст-Медведю.
Даже если соберутся все бойцы деревни, у нас всё равно будет мало шансов победить его.
Кто это сказал?
Ты, ты действительно пытаешься меня разозлить!
Глядя на глупое, безжизненное поведение Лонг Чэня, Сяо Хуа одновременно злилась и тревожилась.
Но вдруг ей в голову пришла какая-то мысль, и она моргнула.
Ты же не собираешься убивать Бурст-Медведя, правда?
Конечно.
Она на мгновение замолчала.
Она тут же вспомнила, как Лонг Чэнь сражался со Скальным Леопардом.
В то время Лонг Чэнь был в её глазах абсолютно непобедимым богом.
По словам её дедушки, Лонг Чэнь уже получил тяжёлые ранения до встречи со Скальным леопардом, иначе он, вероятно, смог бы убить его в одиночку.
Теперь, глядя на выражение лица Лонг Чэня, она наконец поняла, что у него действительно может быть достаточно сил, чтобы убить магического зверя первого ранга.
Ты когда-нибудь убивала магического зверя первого ранга?
— спросила Сяо Хуа.
Нет.
Лонг Чэнь покачал головой.
Он впервые ушёл из дома, и хотя он несколько раз ел мясо магических зверей, их побеждал Уайлд.
Но Лонг Чэнь пробормотал про себя: «Хотя я и не убивал магических зверей, я убил немало мастеров Конденсации Крови».
Сяо Хуа покачала головой.
«Тогда давайте просто оставим это в покое.
Убить магического зверя невозможно, полагаясь только на высокий уровень культивации или на то, кто сильнее.
Нужно ждать подходящего случая.
Мастерство и опыт чрезвычайно важны.
Раз уж ты раньше не убивал магических зверей, нам следует избегать подобных рискованных ситуаций.
Охотники никогда не идут на такой риск, иначе охотник станет добычей.
Ты не рискуешь?
Тогда как назвать то, что ты сделал, чтобы спасти меня?
– рассмеялся Лонг Чэнь.
Тц, тебе нельзя об этом говорить!
Её лицо покраснело, и она угрожающе подняла кулак.
Ха-ха, ладно.
Я больше не буду с тобой шутить.
Не волнуйся, я не буду рисковать нашими жизнями, – твёрдо сказал Лонг Чэнь.
Лонг Чэнь больше не выглядел озорным и шутливым.
Теперь он был совершенно серьёзным и излучал огромную уверенность и защищённость.
Она не знала почему, но, увидев его таким, сразу успокоилась и расслабилась.
Даже её пугающее впечатление от Бурного Медведя немного рассеялось.
Под руководством Сяо Хуа, вооружённой своим охотничьим опытом, они два часа шли по следам и нашли большую естественную пещеру.
В пещере спящий Бурный Медведь внезапно открыл глаза, уставившись на двух человек, вторгшихся на его территорию.
РЁВ!
Бурный Медведь внезапно вскочил.
Огромная трёхметровая фигура яростно бросилась на них двоих.
Глядя на бешено несущегося Бурст-Медведя, Сяо Хуа побледнела от страха.
Впервые она позволила себе так беззащитно предстать перед магическим зверем.
Это противоречило всему, что она знала как охотница.
Но Сяо Хуа заметила, что Лонг Чэнь оставался таким же спокойным, как всегда.
Его взгляд был безразличен, когда он наносил удар правой рукой.