
Когда Лонг Чэнь снова открыл глаза, он понятия не имел, сколько времени прошло.
Возможно, прошёл всего час, возможно, целый день.
Редактируется Читателями!
Он проснулся от воя обезьян.
Осмотрев своё тело, он увидел, что большая часть крови на ранах уже высохла.
Это определённо было удачей.
Иначе он бы точно умер, если бы продолжал истекать кровью.
Медленно поднявшись, он почувствовал, как мир вращается вокруг него, и чуть не упал снова на землю.
Прислонившись к большому дереву, ему пришлось немного подождать, прежде чем ему стало немного лучше.
Подняв голову, чтобы осмотреться, он увидел, что на кронах деревьев сидели десятки обезьян.
Некоторые из них выли во весь голос.
Лонг Чэнь понял, что это, скорее всего, означает, что кто-то проник в эту часть леса.
Однако, было ли это что-то звериное или человеческое?
Но, в любом случае, и то, и другое представляло угрозу для Лун Чэня.
Взмахом руки он вложил палаш в пространственное кольцо.
Осмотрев свои раны, он стиснул зубы и проглотил лечебную пилюлю.
Одно лёгкое поднятие руки заставило некоторые раны разорваться.
Кровь тут же хлынула наружу.
В некоторых из этих ран всё ещё находились фрагменты меча маркиза Ина.
Будучи сделанными из холодного железа, эти фрагменты определённо представляли огромную опасность для тела.
Их нельзя было оставлять внутри слишком долго.
Хотя это было не лучшее место для контакта с ними, если он позволит им оставаться в теле дольше, они сильно затруднят его движения.
Сначала Лун Чэнь принял несколько таблеток, стимулирующих свёртывание крови, и изо всех сил старался свести кровоток к минимуму.
Если он потеряет слишком много крови, у него не будет сил даже ходить.
Своими умелыми усилиями Лун Чэнь извлёк из тела более дюжины фрагментов меча.
И он, и Маркиз Ин получили удары этими осколками, когда его меч разлетелся на куски.
Вытащив эти осколки, Лонг Чэнь всё ещё чувствовал сильное головокружение – признак того, что он потерял слишком много крови.
Глядя на обезьян на деревьях и слыша, как их вой становится всё громче, Лонг Чэнь понял, что цели в их глазах быстро приближаются.
Приняв несколько лечебных пилюль, он спустился с горы.
Теперь, когда Маркиз Ин сбежал, ему нужно было быстро найти место, где можно залечить раны.
В последнем бою с Маркизом Ином он применил «Раскол Небес».
Из-за этого все его меридианы треснули, и он больше не мог использовать духовную ци.
Это было его самое слабое состояние.
Он прошёл более десяти миль вниз по горе, когда перед ним появилась река шириной в десятки метров.
Лонг Чэнь огляделся и увидел широкое упавшее дерево.
Он столкнул его в воду.
Это дерево давно засохло и отлично держалось на воде.
Лонг Чэнь забрался наверх, позволяя воде нести его тело, не допуская попадания воды на раны.
В противном случае речная вода только усугубила бы состояние его ран.
К счастью, течение реки было очень спокойным, и Лонг Чэнь без труда удержался на дереве.
Он плыл по реке целый день.
В полусне его внезапно разбудил громкий, непрерывный гул.
Лонг Чэнь поспешно поплыл к берегу.
Заглянув вперёд, он сильно перепугался, увидев перед собой водопад.
Этот водопад был высотой в сотни метров.
Если бы он продолжил спать и упал, ему бы точно конец.
Река ещё не вышла из леса.
Лонг Чэнь знал, что ему нужно быстро найти место, чтобы залечить раны.
Ранее Лонг Чэнь несколько раз притворялся, что выходит на берег, так что тем, кто будет его искать, придётся потратить уйму времени на эти отвлекающие маневры.
Этого времени должно было хватить, чтобы восстановиться.
Но перед этим ему ещё нужно было найти безопасное место.
Проходя через лес, он увидел перед собой каньон.
Каньон был небольшим и с обеих сторон был окружен камнями.
В таком месте должно быть несколько естественных пещер, подходящих для укрытия.
Как только он собрался двинуться вперёд, он внезапно почувствовал опасность, а также порыв ветра сзади.
Он поспешно перекатился вперёд.
Из-за спины вылетело огромное существо, и он едва успел увернуться.
Лонг Чен катался по земле.
Подняв голову, чтобы посмотреть, он увидел, что на него смотрит большой леопард ростом более трёх метров.
Скальный леопард.
Лонг Чен почувствовал сильную головную боль.
Это был магический зверь первого ранга.
Его мех был того же цвета, что и скалы.
Когда он прятался среди скал, его было крайне трудно заметить.
Он не был особенно большим, но его скорость была поразительной.
Его когти и зубы не уступали стали.
После столь серьёзных ранений его духовное восприятие резко упало.
Он фактически не чувствовал опасности вокруг.
Похоже, он слишком полагался на свои чувства.
Этот Скальный Леопард, казалось, был несколько озадачен тем, что не свалил его одним ударом.
Он снова бросился на Лонг Чена с невероятной скоростью.
Обычный леопард не был страшен, но Скальный Леопард был похож на быка.
В сочетании с острыми когтями и зубами он находился на вершине пищевой цепи магических зверей первого ранга.
Лонг Чен холодно фыркнул.
Потирая кольцо, он снова замахнулся палашом, и он обрушил его на Скального Леопарда.
Палаш приземлился прямо на голову Скального Леопарда, но Лонг Чену пришлось отступить.
Его палаш выбило из рук, и он отлетел.
Чёрт, у меня нет и десятой доли моей обычной силы!
Лонг Чэнь в тот момент не мог использовать духовную ци.
Более того, его физическое тело было серьёзно ранено.
Его меч обрушился прямо на голову Скального Леопарда, но меч отбросило, и он отлетел.
Некоторые раны даже открылись и снова начали кровоточить.
Хотя Лонг Чэнь был крайне слаб, его сила всё ещё была довольно велика.
Голова этого Скального Леопарда была разрублена его мечом до самой кости.
Если бы обычный дикий зверь получил такую тяжёлую рану, он бы точно убежал от боли.
Но магические звери обладают врождённой, тиранической природой, глубоко заложенной в их костях.
Атака Лонг Чэня, напротив, спровоцировала его агрессию, и он, не обращая внимания на кровь, стекающую по голове, снова яростно бросился на Лонг Чэня.
Лонг Чен снова перекатился по земле, уклоняясь от его дикого натиска.
В то же время он нанёс сильный удар ногой в живот.
Скальный леопард взлетел в воздух, но его кожа и плоть были прочными.
Удар Лонг Чена не нанёс ему ни единой раны.
Как только он стабилизировался, он снова бросился на Лонг Чена.
Лонг Чен был крайне взволнован.
Будь у него меч, он бы точно смог его убить.
Однако этот палаш отлетел на тридцать метров.
В обычное время такое расстояние было практически рядом с ним, но теперь он был в схватке со Скальным леопардом.
Вдобавок к потере крови, его тело было крайне ослаблено.
Тридцатиметровое расстояние было для него просто непреодолимым.
Его тело было исключительно слабым, а реакция не такой острой, как обычно.
Он снова уклонился от Скального леопарда, но его острые когти всё же слегка рассекли ему живот, вызвав ещё большее кровотечение.
Лонг Чэнь снова пнул его, отправив в полет.
Но после этого удара глаза Лонг Чэня потемнели, и он больше ничего не видел.
Он вздохнул про себя.
Он уже потерял слишком много крови.
Он был на грани потери сознания.
Кто бы мог подумать, что я, Лонг Чэнь, умру здесь от рук дикого зверя?
В этой темноте он чувствовал его окровавленную пасть.
Его вот-вот проглотит его желудок.
Буп.
Он что-то услышал, а затем почувствовал, как в горле потеплело, словно в него влили какую-то жидкость.
Затем он услышал какие-то очень далекие звуки.
Эти звуки казались человеческими, один из них был похож на женский.
Затем он погрузился в полную и бесконечную тьму.
В этой темноте Лонг Чэнь чувствовал, будто его тело парит.
Казалось, он одновременно поднимается и опускается.
Он был полностью пойман в этой тьме.
Ты должен проснуться.
Тебя ждет слишком много заданий.
Ты должен стать сильнее.
У тебя слишком много врагов, которые только и ждут, чтобы ты их сразил.
Твоя судьба — перевернуть небеса и землю.
Все боги и демоны могут лишь ползать у тебя под ногами.
Лонг Чэнь, пробудись скорее.
В этой бесконечной тьме Лонг Чэнь слышал голос, повторяющийся снова и снова.
Это был зов, исходящий из самых глубин его души.
Лонг Чэнь услышал его и хотел ответить.
Однако он не мог открыть рот.
Он хотел открыть глаза, но был совершенно бессилен.
Этот голос, казалось, был не от мира сего.
Может быть, он был частью прошлого или будущего?
Он не мог его осязать.
Как только Лонг Чэнь запомнил эти три строки, он полностью потерял самоощущение.
Полностью потеряв сознание, он едва ощутил чьи-то руки, нежно гладившие его лицо, с нежностью, подобной материнской.
Выражение лица четвёртого принца было чрезвычайно уродливым.
Маркиз Ин лежал на кровати, его тело было совершенно чёрным.
Он не мог поверить своим глазам.
Эксперт по трансформации сухожилий отправился убивать муравья, создающего ци, и оказался в таком состоянии.
Кто бы мог в это поверить?
Услышав доклад своих подчинённых о тяжёлом ранении маркиза Ина, он сначала подумал, что маркиз Ин встретил какое-то могущественное магическое чудовище.
Но, взглянув на полумёртвого Маркиза Ина, он вспомнил молодое лицо.
Он не знал почему, но, подумав об этом лице, сразу же запаниковал.
Самая важная часть его плана провалилась.
Хотя он никогда не недооценивал Лонг Чена, он никак не ожидал, что сможет сбежать от маркиза Ина и даже довести его до такого плачевного состояния.
Я был слишком самоуверен.
Маркизу Ину было стыдно.
Великий мастер трансформации сухожилий чуть не погиб, пытаясь убить кого-то в Конденсации Ци.
Это был настоящий позор.
Четвёртый принц покачал головой.
Я знаю твой характер.
Ты бы не стал так самоуверенно себя вести против кого-то и так проиграть.
Можно сказать, что мы оба недооценили Лонг Чена.
Я тоже виноват.
Само собой разумеется, что четвёртый принц был исключительно талантлив в манипулировании людьми.
Иначе он не смог бы привлечь на свою сторону таких мастеров, как маркиз Ин и маркиз У.
Одна эта фраза полностью оправдала неудачу маркиза Ина и позволила ему почувствовать себя невероятно комфортно.
Раз уж всё произошло, злиться было совершенно бесполезно.
На самом деле, это ещё больше разозлит маркиза Ина.
В любом случае, глядя на раны маркиза Ина, он определённо не был слишком беспечен.
Он назвал себя самоуверенным лишь для того, чтобы оправдать себя.
При этой мысли четвёртый принц почувствовал, как его охватывает паника.
От мысли о решительности и стремительности Лонг Чена выражение его лица становится всё более уродливым.
Но затем, вспомнив о человеке в белом, который был его опорой, он немного расслабился.
Хотя Лонг Чэнь сбежал, это не сильно изменило его планы.
Он потёр фотожадеит в руке.
Внутри была полная запись того, как Лонг Чэнь и Уайльд убивают Ся Чанфэна.
С этим он всё ещё мог осуществить свой план.
Побег Лонг Чэня определённо тревожил, но сейчас у него не было возможности с ним справиться.
Он повернулся к маркизу Ину: «Вы можете быть спокойны.
Я попрошу великого мастера Вэй Цана лично прийти завтра, чтобы залечить ваши раны.
Вы сможете полностью поправиться очень быстро».
Большое спасибо, принц.
Маркиз Ин поспешно поблагодарил его.
Этот яд, возможно, временно подавлялся им, но развеять его он не мог.
Ядовитая пилюля Лонг Чэня была слишком ужасной.
Они обратились за помощью в гильдию алхимиков, и великий мастер Юнь Ци тоже пришёл.
Но, осмотрев раны маркиза Ина, гроссмейстер Юнь Ци лишь холодно заявил, что бессилен его исцелить.
Маркиз Ин сразу понял, что гроссмейстер Юнь Ци уловил какие-то подсказки в его теле, и поэтому отказался его спасать.
Услышав, что Вэй Цан придёт, маркиз Ин почувствовал огромное облегчение.
Вэй Цан определённо сможет его спасти.
Четвёртый принц вернулся в свою комнату и начал расхаживать по ней.
Через некоторое время он поднял кисть, написал короткое послание и передал его стражнику.
Глядя на сгущающуюся тьму, четвёртый принц вздохнул.
Хотя Лонг Чэнь сбежал, им всё равно нужно было продолжать действовать.