
Ань Хугэн сказал: «Я вдруг вспомнил, что у меня есть дела на улице, и мне нужно сначала выйти. Тёща, пожалуйста, составь мне компанию с Вэньланем».
С этими словами он поспешил выйти.
Редактируется Читателями!
На сердце у Хань было неспокойно.
Глядя на дочь, спокойно евшую дыню из Западного региона, она пожаловалась: «Почему ты всё ещё думаешь о еде?»
Теперь, заручившись поддержкой зятя, она почувствовала себя гораздо спокойнее, разговаривая с дочерью.
«Что же мне ещё делать, если я её не съем?» — спокойно спросила Шэн Вэньлань, думая про себя: «Эта дыня очень сладкая. Я могу попросить Ань Хугэна прислать ещё».
В конце лета и начале осени стоит палящая жара, от которой люди становятся раздражительными.
Дыня помогает успокоиться. «Посмотри на Ху Гэна.
Он что, недоволен тем, что ты беременна двойней?»
«Откуда ты знаешь, что он недоволен?»
Её тон оставался спокойным, словно ничто не могло изменить выражение лица Шэн Вэньлань.
Хань же была ужасно встревожена: «Нет, это определённо неправда.
Ты такая умная, неужели беременность тебя отупела?»
Поведение Ань Ху Гэна было очевидным.
«Если он мне не скажет, как я могу знать, о чём он думает?»
— сказал Шэн Вэньлань. «Если захочет, то расскажет позже. Не беспокойся».
Как могла Хань не волноваться?
Её дочь, такая сильная и отчуждённая, нашла такого подходящего мужа.
Она смеялась во сне.
Но император не беспокоился, в отличие от евнухов.
Видя, как дочь пренебрегает благословениями, как она могла не беспокоиться?
Госпожа Хань сказала: «Спроси его, что его беспокоит!»
«Если его беспокоит то, что у меня близнецы, можно я просто сделаю аборт?»
Госпожа Хань: «О чём ты говоришь, малыш?»
Она не поняла. Ань Хугэн был не из тех, кто настолько консервативен.
Он был так добр к Шэн Вэньлань.
Даже если бы у него были серьёзные семейные проблемы, судя по его прошлому поведению, он должен был защищать её до конца!
«Нет», — сказала госпожа Хань. «Вэньлань, это неправильно. Подожди, пока твой зять вернётся, и спроси её об этом».
Шэн Вэньлань хмыкнула.
Однако, когда Ань Хугэн вернулся вечером, он заговорил, даже не дожидаясь, пока Шэн Вэньлань спросит.
Он пожал руку Шэн Вэньлань и сказал: «Моянь, один ребёнок, двое детей, всё зависит от судьбы…»
«Просто говори, что хочешь», — сказал Шэн Вэньлань.
Ань Хугэн на мгновение задумалась и сказала: «Вообще-то, когда моя мать рожала меня, она также родила младшего брата…»
«Ты тоже была беременна близнецами?»
«Да», — ответил Ань Хугэн, — «но мой младший брат не выжил. Моя мать тогда была в очень критическом состоянии, и потребовалось много драгоценных лекарственных трав, чтобы вернуть её к жизни».
Поэтому он инстинктивно боялся близнецов.
«А моя мать не могла перенести разлуки с моим младшим братом. Она была прикована к постели несколько лет, прежде чем скончалась…»
Шэн Вэньлань сказала: «Я — не она.
Со мной всё будет хорошо».
Она всегда была бессердечной, но сегодня она редко понимала тревоги Ань Хугэна.
— Для него это была детская травма.
Из-за этого инцидента он, возможно, слишком рано лишился материнской любви.
Он боялся повторения трагедии, потери себя и детей.
Шэн Вэньлань понимала, но не знала, как его утешить, поэтому могла лишь тщетно уверять, что с ней всё будет хорошо.
Ань Хугэн сказал: «Я пошёл просить принца…»
«Просить принца о чём?» — удивлённо воскликнул Шэн Вэньлань. «Прошу Ваше Высочество пригласить вдовствующую императрицу на роды».
Шэн Вэньлань: «Вы с ума сошли! Как они могли приехать, когда императора и императрицы нигде нет?»
«Ваше Высочество согласен».
Шэн Вэньлань: «…Не нужно мобилизовать столько людей».
Ань Хугэн настаивал: «Не тяготитесь. Я отдам долг».
Он боялся, что если не сделает этого, то не справится.
Следующие несколько месяцев он будет жить в тревоге.