
Чжао Цяньшао тоже не ложился. Он и Маомао сидели по обе стороны дивана, разделённые небольшим резным столиком из розового дерева. Маомао взял книгу и, прислонившись к подушке, начал читать.
Маомао улыбнулся: «Что ты читаешь?»
Редактируется Читателями!
«Истории о привидениях Наньхуа. Хочешь почитать, сестра?»
«Дай-ка я посмотрю».
Маомао сразу же заинтересовал её.
Она больше всего любила истории о привидениях.
Чжао Цяньшао протянул ей книгу, которую изначально приготовил для неё.
Маомао тут же с энтузиазмом принялся читать.
Чжао Цяньшао взял книгу наугад и долго читал, прежде чем понял, что она наклонена.
Маомао, поглощенная книгой, не заметила этого.
Чжао Цяньшао спокойно перевернула книгу, спряталась за ней и украдкой взглянула на неё.
Профиль сестры был спокоен, на лице играла лёгкая улыбка.
Даже когда она читала, её осанка была неописуемо элегантной и величественной.
Её черты лица были тонкими, брови изящными, а красивые черты излучали благородную элегантность, делавшую её зрелищем.
Взгляд Чжао Цяньшао был прикован к ней.
Её сестра была самой красивой женщиной, которую он когда-либо видел, без исключения.
Он любил её, и все остальные казались ему лишь компромиссом.
Книга была чудесной, и Маомао погрузилась в неё с головой.
Когда она снова подняла глаза, она уже дочитала её до конца.
Боль в шее напомнила ей, как много времени прошло.
Она посмотрела на Чжао Цяньшао, который смотрел на неё с улыбкой.
«Сестра, я тоже только что дочитала книгу. Ты устала?»
«Который час?»
«Уже полдень», — спросила Чжао Цяньшао. «Ты голодна? Я попрошу кого-нибудь принести что-нибудь перекусить».
Маомао улыбнулась и махнула рукой. «Нет, я ничего не ела. Я много ела за обедом. Знаю, ты хочешь меня угостить, но ещё есть время! У тебя будет много возможностей угостить меня в будущем».
Чжао Цяньшао улыбнулась и кивнула. Маомао встала и сказала: «Зимой дни короткие, и скоро стемнеет.
Я пойду поищу жареного гуся. Если есть, принесу его во дворец для брата».
«Хорошо». Чжао Цяньшао не стал её останавливать, а улыбнулся и проводил.
Маомао сел на коня и помахал рукой: «До свидания».
Она грациозно уехала, не подозревая, что Чжао Цяньшао отправляет её в долгое путешествие, и дождалась, пока она полностью не скроется из виду, прежде чем неохотно вернуться.
Как только он въехал во внутренний двор, его лицо стало холодным как лёд.
Его личная служанка Синъэр, увидев это, внезапно почувствовала укол страха.
Он опустил руку и сказал: «Молодой господин, вы…»
«Идите, позовите ко мне Чжэнь Сюэ».
«Да, я сейчас же пойду». Синъэр с облегчением вздохнула.
У каждого зла есть свой виновник, у каждого долга есть свой кредитор.
Тот, кто оскорбит господина, понесёт наказание.
Никогда не впутывайте других.
Через некоторое время появилась госпожа Чжэнь со своими служанками и слугами.
Увидев Чжао Цяньшао, одиноко сидящего на стуле на крыльце, она почувствовала прилив радости – эта надоедливая женщина наконец-то ушла.
Она уже собиралась принять, как ей казалось, самую соблазнительную позу, когда он холодно произнёс: «На колени».
Голос был негромким, но невероятно властным.
Мадам Чжэнь подумала, что ослышалась, и оглянулась, чтобы увидеть, кого он ругает.
«Чжэнь Сюэ!»
— сказал Чжао Цяньшао.
Мадам Чжэнь внезапно вздрогнула, её колени неудержимо подогнулись, и она упала на колени.
В ней всё ещё теплился проблеск надежды, она хваталась за живот и говорила: «Господин, пожалуйста, сжальтесь надо мной. Сюэ беременна, так что, если я сделала что-то не так, пожалуйста, простите меня…»
«Дай мне пощёчину».
Чжао Цяньшао был сдержан в своих словах.
Но каждое его слово звучало весомо, звучно и неоспоримо.
Синъэр на мгновение замерла, затем стиснула зубы, шагнула вперёд и подняла руку, чтобы ударить мадам Чжэнь.
Госпожа Чжэнь была ошеломлена.
Она упала на землю, схватившись за горящее лицо, и слёзы навернулись на глаза, когда она с горечью посмотрела на Чжао Цяньшао.