
Глава 1018: Ветер свистит, и река Ишуй холодеет
Во второй год регентства, в середине октября, в южной части уезда Гуанъян, на южном берегу полноводной реки Ишуй, Хань Синь патрулировал реку.
Редактируется Читателями!
Хотя был полдень, погода оставалась пасмурной. Ветер постоянно дул с севера, отчего Хань Синю стало зябко. Внезапно ему на ум пришла песня.
«Ветер свистит, и река Ишуй холодеет. Храбрый уходит и не возвращается…»
В прошлом любой, кто осмеливался произнести эти строки, считался предателем, подвергался аресту и допросу.
Но теперь мир называется Великим Цинь, и даже император исчез. Все тайно говорят, что настоящий император — Ся Гун. Ведь теперь его называют не «регентом от имени Сына Неба», а «регентом от имени Неба».
Можно обсудить историю убийства Цинь Шихуанди Цзин Кэ.
«Здесь ли Цзин Кэ попрощался с яньским принцем Данем перед тем, как отправиться на юг?»
Один из его подчинённых, сдавшийся солдат из Янь, сообщил: «Да, принц и его гости были в белых одеждах и шапках, провожая его.
Когда они достигли реки И, Гао Цзяньли заиграл на цитре, а Цзин Кэ подпевал. Звук цитры был таким неуловимым, что солдаты заплакали. После песни он снова заиграл на цитре мелодию юй, и солдаты обменялись гневными взглядами, их волосы торчали из-под шапок. Затем Цзин Кэ сел в карету и уехал, не оглядываясь».
Спустя годы, когда этот инцидент обсуждался, жители Янь испытали чувство сожаления. Они оплакивали неудачу Цзин Кэ, но также обвиняли его в жестоком возмездии, которое он обрушил на государство Янь за его убийство! Оно так и не оправилось по сей день.
Но Хань Синь покачал головой и сказал: «У государства нет хороших генералов, но оно вверило свою судьбу в руки убийцы.
Янь заслуживает своей гибели!»
И тот, кто сегодня пересекает реку Ишуй, — это не отчаявшийся Цзин Кэ, а прославленный генерал Хань Синь, маркиз Хуайань, который, благодаря своим успехам в завоевании Чжао, намерен двинуться на север, чтобы объединить Цзичжоу!
Маркиз Хуайань — таков был новый титул Хань Синя после его повышения с маркиза Гуаньнэй до маркиза Чэ.
Оставаться богатым и могущественным, не возвращаясь в родной город, — всё равно что бродить ночью в богатой одежде. Все маркизы просили свои родные города в качестве ленов, даже если число их семей было меньше, и Хань Синь не был исключением. Однако Хэйфу, ссылаясь на несчастливое иероглифическое слово «Инь» (инь) как на символ неудачи, изменил Хуайинь на Хуайань, тем самым утвердив титул Хань Синя – маркиза.
После получения указа правителя Ся не только Хань Синь был повышен до маркиза Че, но и все его офицеры и лейтенанты также получили награды и повышения. Солдаты были вне себя от радости, но подавляли желание вернуться домой, чтобы отблагодарить и отомстить за обиды. Хань Синь знал, что его война ещё не окончена.
К северу от реки Ишуй тянулась, казалось бы, бесконечная земляная стена, простирающаяся на сотни миль. Она закрывала Хань Синю обзор, не давая ему полностью охватить территорию Янь. Это была Южная Великая стена Янь – Великая стена Ишуй.
Эта стена была построена сто лет назад.
В то время государство Чжуншань было могущественным и неоднократно воевало с государством Янь. Воспользовавшись восстанием Цзычжи в Янь, правитель Чжуншаня отправил войска захватить более десяти городов на южной границе Янь, оккупировав территорию протяженностью в сто миль. Он также разграбил богатства и церемониальные артефакты Янь. Поэтому Янь построил стену на северном берегу реки Ишуй для защиты своей столицы.
Позже стена служила пограничной обороной против Чжао и Цинь.
Она не была препятствием для Хань Синя.
Более того, после того как Цинь Шихуан завоевал Янь, он приказал войскам разобрать часть стены, значительно ослабив её оборонительную функцию.
Например, Чэнь Шэн, ранее поддерживавший Ся Гуна в уезде Хэншань, отступил в этот район после поражения от Ли Цзочэ, а затем помог Хань Синю захватить уезд Цзюйлу.
Теперь Чэнь Шэн служил авангардом Хань Синя.
Используя Линьи, нижнюю столицу Янь, в качестве своей базы, он двинулся на север, захватил уезд Чжо и вступил в несколько столкновений с войсками дайского царя Хань Гуана, в которых обе стороны одерживали победы и терпели поражения.
Однако Чэнь Шэн отправил гонца с сообщением, что дальнейшее продвижение на север невозможно, поскольку за последний месяц из Шангу к югу выдвинулось большое количество хуннской конницы. Оставшиеся войска Чэнь Шэна из Хэншаня не могли им противостоять…
Хотя Хань Синю более года назад было приказано защищать Шаньцзюнь от хунну, Маодунь проявил хитрость. Разграбив Синьцинь и приграничные крепости, он отступил к императорскому двору у подножия гор Инь, увидев приближающуюся армию Хань Синя, не вступая с ними в бой.
Таким образом, хунну были новым и незнакомым противником.
Земли Янь и Дай, куда они собирались вступить, также стали совершенно новым полем битвы.
Но был один человек, досконально знавший сильные и слабые стороны хунну, искусный в бою с дай и талантливый полководец, которым восхищался даже Хань Синь…
Он повернулся и сказал капитану Чжао Яню:
«Приведите Ли Цзочэ сюда. Я хочу выпить с ним здесь, у реки И».
…
Когда Ли Цзочэ привели, Хань Синь, возможно, потому, что стал маркизом, изменил свой настрой. Он держался очень почтительно, сидел лицом к востоку и западу, кланялся и салютовал Ли Цзочэ, даже обращаясь к нему как к своему учителю.
«Генерал Хань, что вы делаете?»
От такого энтузиазма Ли Цзочэ стало немного не по себе. За последние несколько месяцев он заметно похудел, и на его шее даже появился глубокий шрам…
Это был след от его попытки самоубийства. В сентябре, как раз когда Хэйфу завоевал Чу, Ли Цзочэ всё ещё пытался противостоять Хань Синю в Ханьдане. Он даже возглавил оставшиеся 30 000 чжаосских воинов, прибывших из Тайюаня, чтобы отразить нападение Цинь, но кто бы мог подумать, что враг вовсе не Хань Синь…
Хань Синь провёл свои лёгкие войска через Цзибэй и Хэцзянь, атаковал Цзюйлу и захватил вана Се из Чжао. Затем он приказал вану Се написать письмо Ли Цзочэ с призывом сдаться, обещая никого не убивать.
Узнав, что Цзюйлу взят в плен, а их собственный ваган – в плен, боевой дух оставшихся 30 000 чжаосских воинов в Ханьдане резко упал. Ли Цзочэ, после нескольких сетований, приказал своим людям сдаться. Затем он попытался покончить жизнь самоубийством, но его воины отчаянно удерживали его, лишь порезав ему кожу.
После этого его держали под домашним арестом, ежедневно кормя рыбой и мясом. Однако Ли Цзочэ отказывался есть и часто был вынужден пить суп, чтобы не умереть. Он сильно похудел и шатался на ветру. Хань Синь, однако, отнесся к нему любезно и взял с собой в поход на север, на земли Янь.
Затем Хань Синь сказал: «Я хочу атаковать Янь на севере и Дай на западе, чтобы обезопасить всю территорию Цзи. Однако я не скрою от господина Гуанъу, что из-за разделения наших сил у меня под командованием всего 30 000 воинов, которых я могу гибко развернуть. Вся наша конница и колесницы отправлены на юг господином Ся. С нашими силами мы не сможем противостоять войскам Дая и Ху. Есть ли у господина Гуанъу какая-либо стратегия, чтобы победить их?»
Ли Цзочэ отказался: «Я слышал, что побеждённый полководец не может похвастаться храбростью, а министр павшей страны не может бороться за выживание. Теперь, когда я побеждённый пленник, как я могу претендовать на какую-либо власть?» Разве это важно?»
Хань Синь покачал головой и сказал: «С тех пор, как я принял командование армией, я восхищался лишь тремя военными стратегами».
«Первый — это господин Ся, истинный мастер военной стратегии; второй — Ван Бэнь, который ценит как стратегию, так и стратегическое планирование; и третий — господин Гуанъу. Если говорить только о военной стратегии, если бы я поменялся с вами войсками, вы бы, вероятно, давно уже захватили меня».
Это было довольно скромное заявление, поскольку он считал, что победа над Ли Цзочэ была достигнута благодаря силе его народа и способности превосходить противника численностью.
Конечно, Хань Синь чувствовал, что если бы силы были равны…
Конечно, он всё равно победил бы!
«Кроме того, твой прадед, Ли Му, господин Уань из Чжао, однажды разбил сюнну при Яньмэне. Господин Гуанъу Цзэ жил в Дай, на границе с Ху. Он, должно быть, хорошо знал сильные и слабые стороны армий Дай и Ху.
Видя, что Ли Цзочэ всё ещё размышляет, словно всё ещё обеспокоенный, Хань Синь сказал: «У меня есть вопрос. В Тайюане и Хэншане вы отступили с целыми войсками, несмотря на отчаянное положение. Но в Ханьдане вы явно разгромили приманки, которые я разместил за пределами города. Вы могли бы отступить на север, в Хэншань». Почему вы отказались от боя и приказали сдаться?
Судя по самоубийству Ли Цзочэ после того, как он приказал своим солдатам сдаться, он определённо не из страха смерти.
Возможно, это произошло потому, что после пленения чжаосского царя Се он почувствовал, что Чжао обречён, и впал в уныние.
Ли Цзочэ выпил стакан подогретого вина и сегодня наконец сказал правду: «На самом деле, не письмо чжаосского царя, призывающее меня сдаться, побудило меня отдать приказ своим солдатам, а известие о том, что Хань Гуан привёл хунну в Дай…»
Он рассказал о событии многолетней давности: «Генерал Хань, вам следует знать, что я живу в уединении в Дай из-за своего прадеда. В те времена жители уезда Дай тайно устраивали поминки по моему прадеду, но не потому, что он разбил армию Цинь, а потому, что он разбил хунну при Яньмэне и установил мир в северном Дай.
«Изначально чиновники Цинь строго запрещали эти жертвоприношения, даже разрушив несколько родовых замков. Лишь на тридцатом году правления Цинь Шихуанди был издан императорский указ…»
Ли Цзочэ до сих пор помнил содержание этого указа: «Те, кто пресек смуту, чтил императора, отражал набеги варваров и усмирял варварские племена красным знаменем, были мудрыми и способными стратегами. Те, кто был полон решимости идти вперёд без оглядки, кто принимал чужую землю, словно возвращался домой, и кто не раскаялся, даже когда их три племени были погребены, были храбрыми патриотами».
«Со времени переселения Пина-вана на восток южные и северные варвары воевали, а Китай оставался связанным. Те, кто почитал императора, отражал набеги варваров, противостоял их нашествиям и расширял границы китайской нации, превосходили пятерых: Гуань Иу, Ю Юй, Сыма Цо, Цинь Кай…»
«Ли Му!»
Он рассмеялся: «Я никогда не предполагал, что имя моего прадеда, имя, которое жителям Дайбэя было запрещено упоминать, появится в указе Цинь».
«Более того, Цинь Шихуанди сказал: без Ли Му хунну до сих пор тиранили бы Дайбэй, убивали и грабили его жителей!»
);
«Также говорили, что его вклад в укрепление границ Китая станет наследием для будущих поколений, и что Цинь Шихуанди, восхищаясь его амбициями, специально приказал приграничным уездам возвести в его честь «Храм Мирной Границы». Святилища в Тайюане, Яньмэне, Дайцзюне и Юньчжуне были посвящены моему прадеду, и жертвоприношения совершались каждый сезон, позволяя ему наслаждаться миром и спокойствием границы, свободной от хаоса прошлого…»
«В то время я был всего лишь дровосеком в уезде Дай, и меня переполняли эмоции. Мой прадед всю свою жизнь был верен государству Чжао, но в конце концов пал жертвой коварных происков старого Ван Цзяня и был казнён тираном-императором и коварными министрами Чжао Цянем и Го Каем. Они не помнили ни его двадцати лет упорного труда, ни его вклада в борьбу с могущественным царством Цинь внутри страны и защиту от хунну на внешней арене. Я и представить себе не мог, что в конце концов именно император Цинь, его заклятый враг, установит святилище в его честь!
«Позже я узнал, что инициатива строительства Храма Мирной Границы была настолько влиятельной, что я… Человек, вошедший в святилище моего прадеда, был тогдашним начальником уезда Бэйди, Хэйфу…»
«Я помню это имя. Кажется, даже среди коррумпированных и жестоких чиновников Цинь был добродетельный чиновник, который помнил о подвигах моего прадеда».
Хань Синь кивнул. «Если это так, то почему брат Ли восстал против Циня?»
Ли Цзочэ выпятил грудь. «Потому что я из Чжао!»
«Жёсткое правление Циня в Чжао создавало трудности для жителей Чжао. Все это знают. Когда войска гарнизона взбунтовались, они выбрали меня своим вождём. Я возглавил восстание в Байжэне, чтобы защитить народ.
Позже я участвовал в восстановлении Чжао, став правителем Гуанъу и сосредоточив в своих руках большую часть военной мощи Чжао. Я никогда этого не ожидал».
После того, как он был избран правителем, за ним встали бесчисленные силы, и события вышли из-под контроля Ли Цзочэ.
«По мере того, как моё положение укрепляется, мне нужно думать не о себе, а о народе Чжао, который возлагает на меня такие большие надежды.
Поэтому, даже в трудных обстоятельствах, я поведу их на грань гибели!»
Он это сделал. Тайюаньская армия, следуя за Ли Цзочэ, сражалась в Хэншане, отбросила Чэнь Шэна, а затем двинулась на юг к Ханьданю, разбив отряды-приманки Хань Синя. Оставалось ошеломляющее количество в 30 000 человек.
До самого последнего момента.
Ли Цзочэ гордо заявил: «В Сихэ я сказал, что не буду сотрудничать с хунну, и остаюсь им по сей день».
«Цинь и Чжао ни в коем случае не на одной стороне. Но если бы нам пришлось столкнуться с дунху или хунну, циньцы, хоть и жадные и злобные, по крайней мере, носили волосы в пучок, одежды с глубокими воротниками и питались зерном, что позволяло вести диалог и переговоры. У ху же, напротив, другая одежда, обычаи, диета и язык, чем у китайцев. У них также есть история убийств и грабежей с жителями Северного Чжао!»
«Эта ненависть сильнее, чем битва при Чанпине и осада Ханьданя!»
«Поэтому, когда я был уроженцем Чжао, я сражался за Чжао, только столкнувшись с Цинь».
«Но когда вмешались хунну…»
«Я больше не просто уроженец Чжао…»
Ли Цзочэ похлопал себя по правому лацкану и сказал: «Я тоже китаец, человек короны и пояса!»
…
«Хунну сеют хаос на севере. Это совершенно не соответствует желанию моего прадеда».
«Это также совершенно не соответствует желанию народов Янь, Дай и Чжао!»
«Хань Гуан пустил в свой дом волка. Даже если я не смогу с ним сражаться, я казню этого предателя и изгоню хунну, но, по крайней мере, я не смогу их сдержать!»
«Если я буду сопротивляться на юге ещё один день, я позволю им… Если хунну проникнут на границу хотя бы на один день, их жестокость будет в десять раз больше, чем у циньцев.
«Вместо того, чтобы позволить хунну растоптать эти прекрасные горы и реки, лучше бы Хэйфу захватить их. По крайней мере, генерал Хань не убил пленников Чжао. А раз Хэйфу, правитель Ся, построил святилище для моего прадеда, он должен уметь отличать добро от зла! Я не хочу стать вечным грешником Янь, Чжао и Дая из-за своего упрямства».
Услышав слова Ли Цзочэ, глаза Хань Синя заблестели. Он встал, поднял чашу и произнес тост за Ли Цзочэ:
«Великолепно! Под руководством правителя Ся народ Ся сплотился в борьбе с врагом. Всё прояснится!»
«Итак, брат Ли поможет мне, поможет победить Янь и Дай и изгнать хунну!»
Ли Цзочэ ничего не сказал, просто встал и выпил с ним, жестом молчаливого согласия:
«Генерал, если вы сможете умиротворить народ Чжао, используя пленных солдат Чжао, охранявших городские стены в Цзюйлу, в качестве подкрепления, и пообещав освободить их позже, я уговорю их служить ему всем сердцем. Отнять уезд Гуанъян у Яня и вернуть Цзичэн будет проще простого».
Вот почему Хань Синь так любезно обращался с Ли Цзочэ. Его статус в сердцах народа Чжао намного превосходил статус Чжао Се!
Неожиданно Ли Цзочэ добавил: «Но если мы хотим быстро захватить Дай и изгнать хунну, это будет крайне сложно».
«Брат Ли, ты думаешь, у меня слишком мало солдат?»
Хань Синь улыбнулся и сказал: «Честно говоря, брат Ли, правитель Ся уже уничтожил Чу и ведёт свою армию на север. Они уже прибыли в уезд Е и вот-вот вступят на территорию Чжао».
«Иначе, чем больше у нас войск, тем больше проблем нам придётся преодолеть к северу от Дай». Ли Цзочэ покачал головой.
«Господин Ся только что разгромил Чу, а вы, генерал, только что захватили территорию Чжао. Солдаты устали и измотаны, что затрудняет их переброску. Если бы господин Ся повёл свои изнурённые войска на север, в Дай, то территория к северу от Яньшаня и Цзюйчжу обширна и малонаселённа, далеко не сравнима с Янь и Чжао. Сражение затруднило бы выслеживание хунну и, напротив, лишило бы их арьергарда поддержки. Учитывая, что хунну находятся в невыгодном положении, а их запасы продовольствия со временем истощаются, что станет с армией, если выпадет сильный снегопад? Мы рискуем быть уничтоженными, а генерал погибнуть».
Более того, северная часть Дай усеяна горами и холмами, простирающимися бескрайними равнинами. Это страна колесниц и конницы, где пехота превосходила противника в десять раз. Сюнну, выросшие в суровом, холодном климате, питаются мясом и сыром. Они выдерживают ветер и дождь, усталость, голод и жажду – умение, которым обладают китайцы. Неразумно использовать слабости хунну, чтобы победить их силу!
«Поэтому эту битву нельзя проводить зимой!»
Хань Синь, однако, чувствовал, что Ли Цзочэ преувеличивает или, возможно, слишком самоуверен, и говорил оптимистично:
«Но правитель Ся уже двинулся на север, и три армии разделяют общую ненависть к врагу. Если я прикажу, и с помощью совета брата Ли мы обязательно отразим нападение хунну.
«Генерал, вы видите только одну сторону истории, а не другую».
Ли Цзочэ поклонился, тронутый учтивостью Хань Синя в эти дни, и заговорил от всего сердца.
«По-моему, помимо желания уничтожить Дай и изгнать хунну, герцог Ся сразу же после завоевания Чу двинулся на север по двум другим причинам».
«О? Брат Ли, ты ни разу не выходил из дома, но знаешь, о чём думает герцог Ся? Я бы с удовольствием послушал».
Ли Цзочэ указал на восток: «Во-первых, это Фусу из династии Ляо».
Затем он указал на Хань Синя:
«Во-вторых, это ты, генерал Хань!»
…
P.S.
Сегодня всего одна глава.
(Конец главы)
)