Наверх
Назад Вперед
Чиновник Цинь Глава 1013: Даже в смерти – геройский призрак Ранобэ Новелла

Глава 1013: Даже в смерти я герой

«Трава на равнинах увядает и зеленеет каждый год…»

Редактируется Читателями!


Долгое время Хэйфу считал, что стихотворение поэта династии Тан Бо Цзюйи «Трава на древней равнине» относится к лугам северного Китая. Позже он узнал, что на самом деле это место к северу от реки Хуайхэ: Фули.

«В стране Девяти Варваров, в радиусе тысячи миль, находится крепость Фули». Этот небольшой уезд к северу от реки Хуайхэ был назван Фули из-за травы фули, также известной как трава гуань, которая росла поблизости.

Говорят, что после миграции государства Чу на восток здесь располагалась главная тренировочная база военных лошадей. Благодаря лошадям, выращенным здесь, армия Чу смогла организовать колесничное и кавалерийское подразделение.

Хотя южные лошади часто были ниже ростом и гораздо менее сильны, чем северные, и, несмотря на их лучшую выносливость, они всё же были менее эффективны в бою, что делало их лишь лучше, чем ничего.

В середине августа у подножия горы Ли раскинулись обширные, пустые луга. С приходом осени трава засохла и пожелтела, приобретя бронзовый оттенок.

Дул ветер, набегали облака, заставляя длинные лезвия колыхаться, словно волны.

Конечно, это была сцена перед решающей битвой между армиями Цинь и Чу. Грандиозное сражение с участием более 200 000 человек полностью преобразило ландшафт этих мест.

Теперь, простираясь от горы Ли до берегов реки Суй на десятки миль, бронзовые луга были усеяны трупами людей и лошадей.

Текущая кровь окрасила траву в зловещий красновато-коричневый цвет, и бесчисленные ноги втоптали её в грязь. Стаи ворон, почуяв запах, кружили в небе над павшими. Это был пир, уготованный им.

Небо было густо затянуто дымом, полным ворон и ворон.

Обе стороны, отчаянно желая победы, прибегали ко всем возможным средствам. Там, где во время битвы горели костры и пускали дымовые стрелы, вспыхивали пожары.

Вокруг лежал обугленный дерн. Из дыма поднимались тлеющие угли, взмывая в небо, словно тысячи новорождённых светлячков…

Когда пламя наконец утихло и земля немного остыла, уже стемнело. Заходящее солнце было кровавым, а река Суй была усеяна окровавленными трупами.

«Небо пустынно, боги разгневаны, а поля покинуты жестокой резней».

Фу-стих Цюй Юаня прекрасно описывает эту битву.

Хэйфу, облачённый в доспехи высокопоставленного циньского офицера, в шлеме, украшенном длинными белыми перьями, спешился с колесницы и пошёл пешком по траве, изрытой боевыми шрамами.

Его обувь была испачкана грязью и кровью.

За ним следовали воины с короткими мечами, мечники и щитоносцы, охраняя его.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Несмотря на то, что битва закончилась, они сохраняли бдительность. Было также много офицеров и военачальников с радостными лицами. Это были выжившие и победители битвы, всё ещё обсуждавшие сражение, длившееся целый день, полные радости.

Но Хэй Фу лишь нахмурился и огляделся. Стоя высоко на вершине горы, в полностью разрушенной ставке армии Чу, он вдыхал резкий запах дыма, крови и даже фекалий и мочи.

Это был настоящий запах поля битвы, совсем не похожий на романтические эпосы, которые, конечно же, всегда будут приукрашиваться литераторами и поэтами.

Он повернулся и спросил Шусун Туна, следовавшего за ним по пятам:

«Ты записал?»

Хотя Шусун Туна был храбр, его лицо, бледное от ходьбы среди моря трупов и крови, идеально сочеталось с чернильными пятнами на кончиках пальцев. Он смог лишь робко сказать: «Я записал».

«Читай».

Шусунь Тун развернул кусок белого шёлка, подложенный под деревянную доску, и прочитал: «В десятый день восьмого месяца первого года правитель Ся, его генералы и солдаты атаковали чуских разбойников и вступили в решающую битву с Сян Юем у Фули.

У правителя Ся было около 150 000 воинов. Чжан Хань возглавлял основные силы, генерал Дунмэнь находился слева, генерал Чэнь Ин – справа, правитель Ся находился в арьергарде, а У Гуан – позади правителя Ся. Гуань Ин и Чжоу Кэ находились на левом и правом флангах».

«Сян Юй имел около 60 000 воинов. Чжан Хань первоначально объединился с Сян Юем, но оказался в невыгодном положении и отступил. Чэнь Ин был атакован Чу Ин Бу и также отступил. Генерал Дунмэнь был разбит. Он вошёл в город и убил Сян Ляна. Чуские разбойники оказались в невыгодном положении. В это время с востока прибыл Цао Шэнь и вместе с Гуань Ином и Чжоу Кэ атаковал Чу с фланга. Герцог Ся воспользовался этим и разбил Чу при Фули. Цзи бежал на юг, оставив всего несколько тысяч воинов…»

Не дочитав, Хэй Фу начал ругаться:

«Ты, конфуцианский учёный, обычно пишешь с цветистыми выражениями и цитатами из классических трудов, но когда дело доходит до военного дела, ты внезапно теряешь боевой дух и даже не можешь подробно описать основные принципы».

У Шусунь Туна не было другого выбора, кроме как продолжать признавать свою вину. Он добавил: «Вэйский герцог Лин спросил Конфуция о Чэне. Конфуций ответил: „Я слышал о жертвоприношениях, но не изучал военное дело“. Согласен. Я не изучал военное дело. Мой рассказ неуместен. Надеюсь, герцог Ся накажет тебя!»

«Тогда какая мне от тебя польза?» Хэй Фу закатил глаза, глядя на Шусунь Туна, и отослал его.

Запись военных действий Шусунь Туном, конфуцианским учёным, не разбирающимся в военном деле, была гораздо менее эффективной, чем собственные глаза военного судьи, запечатлевшего события последних двух недель в их точной форме:

Тактика Хэйфу заключалась в засадах со всех сторон.

Глубоко и стратегически окружив армию Цинь, он непрерывно сжимал жизненное пространство армии Чу, делая её уязвимой для атак с обеих сторон. Он не смог повторить прежнюю тактику Сян Яня против Ли Синя, жертвуя пространством ради возможности вытеснить армию Чу в район Хуайбэя и в конечном итоге добиться полного уничтожения.

Сян Цзи, напротив, стремился сосредоточить свои силы, чтобы не допустить тяжёлых потерь армии Чу. Он искал возможности воспользоваться слабостью отдельных подразделений и разбить разрозненные силы Хэйфу поодиночке.

Он действительно нашёл свой шанс. Войска Юэ под командованием У Жуя, заместителя южного генерала, были плохо дисциплинированы и импульсивны, стремясь наступать при первой же возможности.

Совершенно забыв о сокрушительном поражении, которое они потерпели от Чу более полугода назад, они пересекли уезд Сюй и разграбили Хуайбэй, но были полностью уничтожены Сян Цзи, который убил 3000 человек и генерала Юэ Хуа Ухая.

Хэйфу, предупрежденный сапожниками из лагеря «Финг», также это понял.

В начале августа он приказал остановить все наступления, за исключением командующего Ло Цзя, который возглавил армию численностью более 20 000 человек, чтобы совершить ложный выпад для атаки на перевал Фули совместно с Чжоу Кэ из округа Сышуй.

Это была приманка Хэйфу, но армия Чу не могла оставить Ло Цзя и Чжоу Кэ в покое.

Если бы они захватили перевал Фули, армии Сышуя и Цзяодуна могли бы наступать на юг, взаимодействуя с основными силами Хэйфу, наступавшими на восток от Чэнь и Суйяна, чтобы полностью окружить армию Чу.

Сян Цзи ответил атакой на Ло Цзя и Чжоу Кэ у Фули и одержал незначительную победу.

Однако к концу битвы основные силы Хэйфу быстро окружили Суйшуй со стороны Суйяна и Чэнфу, блокировав Сянцзи у перевала Фули…

С мая по август, после длительных манёвров от Лянди до Хуайбэя, здесь наконец-то началось решающее сражение.

В этот момент Хэйфу командовал 150-тысячным войском, и к нему подошли несколько армий общей численностью почти 100 000 человек, услышав эту новость.

Это давало ему явное стратегическое преимущество, позволяя выбирать между решительным сражением и обороной.

Столкнувшись с отчаянным положением армии Чу, он сделал мудрый выбор: следуя тактике Ван Цзяня прошлого, он намеревался рыть окопы и обороняться, изматывая армию Чу в ожидании подкрепления.

Чем дольше затягивалось сражение, тем выгоднее оно было армии Цинь.

Чуйская армия, также осознавая это, первой перешла в наступление…

Столкновение двух сторон произошло на равнинах Фули. Циньская армия находилась на юго-западе, в более низкой позиции, а чуская – на северо-востоке, напротив реки Суй и на господствующих высотах горы Лишань.

Как рассказывает Шусунь Тун, Хэйфу назначил кучера Чжан Ханя командующим авангардом, императорскую гвардию Дунмэнь Бао – командующим левым флангом, а магистрата уезда Дунхай Чэнь Ина – командующим правым флангом. Сам он командовал арьергардом с 10 000 личной гвардии, в то время как У Гуан и его резервные войска оставались в боевой готовности.

Чжан Хань повёл вперёд свои основные силы численностью 100 000 человек. Хотя армия Цинь имела превосходство в бою и бронетехнике, местность была неблагоприятной, и продвижение было медленным. Следуя плану сражения, они начали постепенное отступление, внушив армии Чу ложное чувство победы и преследуя её.

Армия Чу преследовала их, и Хэйфу приказал левому и правому флангам выдвинуться, чтобы окружить их. Однако Сян Юй применил хитрость, сосредоточив свои элитные войска на правом фланге под командованием Ин Бу. Это привело к тому, что Чэнь Ин, находившийся на левом фланге Цинь, запнулся и потерпел временную неудачу.

К счастью, Хэйфу применил ту же тактику, что и Сян Юй, разместив свои элитные войска на правом фланге под командованием Дунмэнь Бао, надеясь прорваться туда и атаковать армию Чу с фланга и тыла.

В результате обе стороны одновременно одержали верх на правом фланге, в то время как левый потерпел неудачу. Солдаты обеих сторон вступили в хаотичный бой на участке лугов, протянувшемся на десятки миль.

Обе стороны вступили в кровавую битву, словно старая и новая вражда между кланами Чу и Цинь должна была разрешиться именно здесь.

В этом хаотичном сражении разрозненные бои Чу резко контрастировали с организованной дисциплиной армии Цинь. Последние сохраняли строгий строй, поддерживая друг друга и постепенно одерживая верх.

На правом фланге Цинь наступление Дунмэнь Бао явно опережало наступление Ин Бу, а У Гуан, при поддержке дополнительных резервов, сдерживал и без того бедственный левый фланг. Видя, что чаша весов постепенно склоняется на сторону Цинь, Сян Юй решил рискнуть.

Оставив свой основной отряд под командованием Сян Ляна, он повёл несколько тысяч гвардейцев и колесниц, атакуя знамя Хэйфу с фланга и тыла!

Эта группа была одной из первых, кто последовал за Сян Юем, каждый из которых был полон решимости сражаться насмерть. Сян Юй, даже атакуя впереди с алебардой в руке, совершенно пренебрегая собственной безопасностью, прорвал несколько небольших формирований и врезался прямо в личную гвардию Хэйфу!

Много раз Сян Юй полагался на риск, например, на обезглавливание, побеждая благодаря мужеству и удаче, например, против Шэцзяня в битве при Хунгоу, против Юэсяо в битве при Хуайнане и против Пэн Юэ в битве при Пэнчэне.

Выманив основные силы противника на себя, а затем атаковав колесницами и конницей, он наносил удар одним броском!

Но на этот раз он столкнулся с воинами Наньцзюня, вооружёнными короткими мечами, которые следовали за Хэйфу со времён восстания в Учане. Они слышали крики воинов Чу на другой стороне дороги, и даже когда стрелы царапали их лица и убивали их товарищей, воины с короткими мечами стояли твёрдо в строю, словно тополя, вросшие в землю, не сдвигаясь ни на шаг!

Хэй Фу сделал то же самое. Чтобы колесницы и лошади не испугались и не побежали, что могло бы привести к непредсказуемым последствиям, он даже установил свой флаг на неподвижной сторожевой башне. Он стоял там с мечом в руке, командуя всей операцией, не делая ни шагу. Увидев приближающуюся армию Чу, он просто взмахнул рукой, приказав своим арбалетчикам отразить атаку!

И вот Сян Цзи был встречен градом арбалетных стрел, настолько плотным, что они сталкивались в воздухе. Даже гигантские арбалеты «Звёздный разрушитель», размещенные там, охотно обрушили свою мощь на поле боя. Их стрелы были толщиной с детскую руку; один удар мог убить и всадника, и лошадь. Даже самые тяжёлые колесницы не могли выдержать одного удара «Звёздного разрушителя»!

Более того, северные колесницы и конница под командованием Гуань Ина и его людей находились на флангах. Большая часть его северной кавалерии состояла из искусных наездников из племени Синьциньчжун, которые использовали выносливых лошадей хэси и сайсан, которые были в среднем на полголовы выше чуских. Когда Гуань Ин с его колесницами и конницей Цинь разрубил колесницы и конницу Чу пополам, чуцы поняли истинное значение непревзойденных колесниц и конницы…

Даже внушительная личная доблесть Сян Цзи и его умение находить возможности для внезапных атак не смогли противостоять заранее подготовленному Хэйфу.

На этот раз даже его самые свирепые взгляды оказались бесполезны. В него попало несколько стрел, практически пронзив, как ежа. Только благодаря толстой броне он остался ранен, и Сян Чжуан отчаянно спас его.

Неудачная атака Сян Цзи на знамя Хэйфу и его поспешное отступление решили исход битвы.

Правый фланг армии Чу утратил преимущество, левый постепенно развалился, а центр оказался между двумя клещами армии Цинь. Циньские воины, теснимые копьями и алебардами, служили идеальной плахой. Колесницы Гуань Ина, освободившись от захватов, словно молоты в руках Хэйфу, наносили ответный удар по армии Чу!

Когда авангард Цао Шэня также переправился через реку Суй и прибыл на поле боя, и без того потрепанная армия Чу полностью развалилась.

Осталось лишь сожалеть, что из-за особенностей рельефа местности армия Цинь, уступавшая лишь вдвое по численности, не смогла полностью окружить противника.

Сян Юй, Ин Бу и другие, вместе с несколькими тысячами оставшихся воинов, прорвали линию обороны Цинь и бежали на юг.

«Вэй Ян и У Жуй идут с юга. Сян Юй стремительно бросится в их окружение».

Хэйфу не беспокоился по этому поводу.

На этот раз у Сян Юя не было пути к отступлению в Цзяндун.

Было почти темно, и Хэйфу всё ещё осматривал поле боя. Тела павших воинов с обеих сторон громоздились горой, но пленных было мало. Те, кто остался с Сян Юем, были, по сути, несгибаемыми воинами, не желавшими сдаваться и сражавшимися друг с другом насмерть.

Армия Цинь захватила мало пленных, но головы валялись на земле.

Мимо промелькнуло знакомое лицо, и Хэйфу попросил возницу остановиться: он увидел командира кавалерии Ян Си с перевязанной головой и полностью отрезанными ушами. Он стоял на одном колене перед трупом, покрытым военным флагом, у подножия горы. Он сжимал в руке бутыль из тыквы с вином, сделал глоток и затем налил себе ещё один к ногам…

Хэйфу вспомнил Ян Си. Этот юноша первым сдался в битве при Ланьтяне, но, вступив в армию, проявил героизм в битве при Сихэ. Хэйфу особо повысил его в звании и даже подарил ему одну из наложниц Ху Хай…

);

Он спешился и присоединился к Ян Си.

«Кто погибший?»

Ян Си вытирал слёзы и улыбался. Обернувшись, он увидел Хэйфу. Он быстро поклонился: «Господин, позвольте сообщить вам, что это Сыма под командованием коменданта Ли Би. Его зовут Цзюбо, он из Пинъяна, Гуаньчжун. За любовь к вину мы называем его Цзю Гун».

Похоже, Хэйфу услышал, как кто-то упомянул о нём: «Это тот старый Сыма, который участвовал в походах Первого императора против Чжао, Янь и Чу?»

«Да!»

Ян Си не ожидал, что Хэйфу знает Цзю Гуна. Он сказал: «Хотя у Сымы скверный характер, он любит вино». Позже он говорил глупости и часто подвергался наказаниям, но он был знаком с дорогами Гуандуна и знал тактику противника. Он внёс большой вклад в битву при Саньчуане и битву у горы Мандан.

«В этой решающей битве с чускими разбойниками Цзю Гун лично возглавил свои войска, отбросив армию Чу и прорвав правый фланг, яростно сражаясь с чускими войсками. Он убил Лянь Ао и бесчисленное множество других воинов. Наконец, когда Сян Лян попытался бежать, он, возглавив десятки рыцарей, ворвался в главный лагерь чуских разбойников и убил Сян Ляна. К сожалению, вскоре он был ранен личной гвардией Сян Ляна…»

Его голос не затих, а, наоборот, стал громче. Ян Си гордился храбростью Цзю Гуна.

Хэй Фу молча выслушал, затем кивнул. «Хотит ли этому мастеру вина сказать последние слова?»

Ян Си сказал: «Перед тем, как покинуть границу, он сказал: живой или мёртвый, это будет его последний визит! Он лишь надеялся, что его потомкам не придётся нести такую же ежегодную военную службу и оборонять границу, как ему».

«Это желание Первый император так и не исполнил, но я обещал, и я его исполню!»

Хэй Фу кивнул. «Его останки будут возвращены в Гуаньчжун для почетного захоронения вместе с другими павшими».

«Господин Ся, вы серьёзно?»

Раздался другой голос. Это был солдат Цинь, охранявший тела трёх или пяти его товарищей. Личная охрана Хэй Фу удержала его, и он, опустившись на колени, громко крикнул что-то на диалекте Аньлу.

Хэй Фу приказал своим стражникам пропустить человека. Долгим взглядом он спросил: «Вы тот самый наньцзюньский гражданин, которого я похвалил в Угуане? Вас зовут Бо…?»

«Да, это Бо Лао из Аньлу! Теперь он командир гарнизона!» Видя, что правитель Ся действительно вспомнил своего односельчанина, Бо Лао обрадовался и спросил: «Правитель Ся, можно ли вернуть останки всех павших в бою на родину для захоронения?»

«Да».

Видя, что толпа растёт, Хэй Фу снова сел в колесницу и объявил: «Более десяти лет назад триста наших товарищей из Наньцзюня погибли в битве при Инъяне. Я поклялся вернуть их домой. Во время моего второго похода на Чу я потратил всё своё состояние на покупку трёхсот гробов и отправил их в Наньцзюнь! Я основал первое в мире кладбище для верных воинов».

Те, кто погиб сегодня в бою, как и тогда, погибли за великое дело объединения. Перед тем, как покинуть границу, я поручил военному судье выдать каждому небольшую деревянную табличку с именем, местом происхождения и военной принадлежностью для лёгкой идентификации. Умирая, лисица возвращается на родной холм. Хэйфу не допустит, чтобы останки его героев лежали беззаботно в дикой природе, в изоляции на чужбине, без человеческих жертвоприношений.

«Для тех, чьи деревянные таблички утеряны и не могут быть опознаны, поблизости будет построено кладбище для верных воинов в их честь. Останки тех, кого удастся опознать, будут временно захоронены там. Фули построит мастерскую по изготовлению гробов, вырубит все ценные деревья в горах и соберёт хороший лес по обоим берегам реки Суй. Мы мобилизуем все транспортные средства на Центральных равнинах, чтобы отправить их обратно, будь то в Гуаньчжун, Наньцзюнь, Наньян или Шучжун!»

В этом решающем сражении армия Чу потеряла почти 60 000 человек, в то время как армия Цинь также потеряла почти 10 000 человек убитыми и ранеными, более 10 000 человек получили тяжёлые ранения.

Большинство из них погибнет, и число погибших будет продолжать расти, возможно, достигнув 20 000.

Итак, это масштабный проект, стоимостью в десятки миллионов долларов, но слова Хэйфу звучат убедительно.

«Двигайтесь медленно. Если не получится за год, то за три. Если не получится за три, то за пять. Как только мы найдём тела солдат, мы вернём их домой!»

«Да здравствует!»

— неясно, кто первым крикнул: Ян Си или Шрайк.

«Да здравствует господин Ся!» Крики то нарастали, то затихали, мешая Хэйфу продолжать говорить.

Ему пришлось несколько раз их останавливать, прежде чем голоса солдат постепенно затихли.

Хэйфу продолжил: «Более того. Когда у императорского двора будет достаточно средств, я не буду строить дворцы, как Первый император. Вместо этого я воздвигну большой каменный памятник в память о тех, кто погиб сегодня, и в память о верных солдатах, которые годами отдавали свои жизни ради свержения тирании Ху Хая и объединения мира!»

«Он будет называться „Памятником Героям“!»

«Памятником Героям?» Солдаты недоуменно переглянулись.

Все они говорили, что правитель Ся был великим героем, остановившим восстание и спасшим жизни, и также полагали, что этот титул принадлежит исключительно правителю Ся.

Но Хэйфу, похоже, не соглашался:

«Я уже говорил людям, что в этом огромном мире нет ни одного героя, ни одного храбреца. Более того, я не признаю этих „героев“ или „храбрецов“, которые, обнажив меч, навлекают на людей десять лет страданий!»

Вдали молча стоял господин Хуанши в маске.

Ветер дул с реки Суй, и зловоние поля боя заставляло его шататься.

Именно с такой картиной чуть не столкнулся Инчуань.

И теперь, услышав это, он слегка кивнул.

Казалось, сквозь этот вонючий хаос пронеслось глоток свежего воздуха, принеся облегчение от отчаяния.

Голос Хэй Фу продолжал, эхом разносясь среди солдат:

«Только те, кто пожертвовал собой ради великого дела объединения мира, ради того, чтобы простые люди могли наслаждаться своими полями и трудом, и ради перемирия во всей стране, достойны этого звания!»

«Любой, кто выживет в этой жестокой битве, будь то простые люди или солдаты, отныне…»

Хэй Фу поклонился выжившим и сказал: «Все – герои!»

«И те, кто погиб в бою, тоже герои!»

«Место сегодняшнего решающего сражения должно быть также запечатлено на каменном рельефе Памятника героям и установлено перед дворцом Сяньян. Подвиги и имена этих воинов должны быть увековечены…»

Хэй Фу поручил Шусунь Туну, который был почти безработным, записать это дело и передать Фэнчану Лу Цзя и Шаофу Чжан Цану по их возвращении в Гуаньчжун.

Пока он говорил, внезапно начался сильный ливень, вынудивший их искать убежища под раскрытыми тентом колесниц.

Дождь омыл поле битвы, унеся кровь в реку Суй и сделав землю ещё более грязной.

В этот момент Гуань Ин, отправившийся преследовать врага, отправил гонца с донесением. Гонец плюхнулся в грязь, его лицо сияло от радости:

«Судья уезда Гуань докладывает правителю Ся: следуя приказу преследовать бандитов Чу, мы обезглавили более 3000 человек по пути, пройдя сто миль. Флот и сухопутные войска Цзяндуна также захватили уезд Ци. Оставшиеся 3000 человек Сян Юя не смогли войти в Ци и оказались в ловушке среди десятков тысяч наших солдат в волости Дацзэ, к северу от уезда Ци!»

«Волна Дацзэ…»

Хэй Фу пробормотал эти три слова. Окружавшие его советники и офицеры приветствовали друг друга, но только он понимал значение названия этого места…

«Должно быть, в этом есть какое-то провидение?»

Хэй Фу шагнул под дождь, глядя в небо и от души смеясь.

Падающие капли дождя, казалось, управляли судьбами династий и отдельных людей, постепенно подводя их, участников, к финальной главе.

Или, может быть, за эти струны цепляется общее желание всех – надежда на скорейшее окончание войны и начало новой жизни?

«Хорошо».

Хэй Фу вздохнул: «Прямо здесь, где всё началось».

«Пусть эта война, которой никогда не должно было случиться, закончится!»

P.S.: Глава 2 будет ночью.

(Конец этой главы)

)

Новелла : Чиновник Цинь

Скачать "Чиновник Цинь" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*