
Глава 1008: Победитель
Последние две недели Хэй Фу и изуродованный Чжан Лян ни разу не оставались наедине.
Редактируется Читателями!
Не потому, что ему не нравилось изуродованное лицо Чжан Ляна.
Скорее, Чжан Лян, достойный имени «Лян», мог решительно изуродовать себя.
Добавив к его имени радикал и иероглиф, можно было получить «Ланме».
Поэтому Хэйфу относился к нему настороженно, не снимая меча при встрече и всегда держа в своей комнате одного или двух доверенных лиц.
Они стояли в трёх шагах друг от друга, и Хэйфу поклонился ему:
«Господин Хуан, сможете ли вы убедить жителей Чэня отказаться от враждебности? Я хотел бы попросить вашего совета».
Чжан Лян выпрямился и медленно произнёс: «Пожалуйста, позвольте мне поделиться своим пониманием народа Чэнь».
«В юности я изучал этикет в Хуайяне, поэтому знаю историю народа Чэнь».
Чэнь был древней столицей Паоси, также известной как Руины Великого Хао. В начале династии Чжоу потомки Шуня получили здесь лен, и было основано государство Чэнь. Чэнь носит фамилию Гуй и входит в число трёх царств Чжоу. Его обычаи были схожи с обычаями Центральных равнин. Позже Чэнь стал вассалом Чу, и его артефакты постепенно приобрели чуский стиль. Во время правления чуского царя Хуэйя Чэнь был окончательно разрушен, и был основан уезд. Семьдесят лет назад чуский царь Сянсян переселился сюда из Цзянлина, назвав его Чэнь Ин. Позже, опасаясь Цинь, он переселился в Хуайнань. Во время правления императора Цинь Шихуана Цинь и Чу боролись за эту территорию, и земля несколько раз переходила из рук в руки, прежде чем окончательно стать уездом Чэнь.
Чэнь Ин также был переименован в Хуайян.
Благодаря своей уникальной истории, обычаи древнего царства Чэнь Государство, включая народ центральной Ся, смешалось здесь с народом чу после их миграции на восток, создав уникальную культуру чэнь-чу.
Чжан Лян, давний подпольщик Хуайянской антициньской партии, продемонстрировал глубокое понимание региона чэнь:
«От Хуайбэя до Пэй, Чэнь, Жунаня и Наньцзюня – это Западный Чу. Обычаи чэнь – это обычаи Западного Чу, а их язык похож на языки Жунаня и Хуайбэя благодаря большому количеству переселенцев из Цзянлина».
«Население процветает. Десять лет назад в городе Хуайян было 35 000 домохозяйств и 180 000 жителей. Сейчас, после многих лет войны и последующего оттока многих людей вслед за армией Чу на юг, осталось всего 120 000–130 000 человек. Они легкомысленны и легко впадают в гнев. Земли мало, и возможности накопления невелики. Они часто легкомысленны и беспринципны, а также склонны к выполнению обещаний.
Что касается веры, то потомки народа Чэнь верили в императора Шуня, а переселенцы из Чу верили в Дунхуан Тайи, Дунцзюня и Дасими, подобно жителям Наньцзюня. Независимо от того, были ли они из Чэнь или Чу, все переселенцы верили в Тайхао, называя его «народом Чэнь». «Предок, ему построили храм, и все, знатные и простые, молодые и старые, приносили ему жертвы».
Среди учёных Лао-цзы, уроженец уезда Ку в Чэне, любил учиться. Конфуцианство также распространялось на юг, и многие учёные почитали ритуалы и изучали конфуцианство. Литераторы особенно ценили стихи Цюй Юаня и Сун Юя.
Рассказывают, что, когда Сун Юй следовал за чуским правителем на восток, его шесть стихотворений: «Ответ на вопросы чуского правителя», «Сатира Фу», «Рыбалка Фу», «Похотливый Фу Дэнтуцзы», «Гаотан Фу» и «Богиня Фу» – были написаны по возвращении в Чэнь после путешествия.
Что касается одежды и еды, знатные предпочитали высокие шапки в стиле Чу и длинные струящиеся рукава, в то время как простые люди носили короткие платья в стиле Чу, а женщины предпочитали юбки с узким поясом.
Хэйфу внимательно слушал. Он тоже провёл некоторое время в Хуайяне, но это был лишь поверхностный визит, и его знание города было определённо не таким глубоким, как у Чжан Ляна, который так долго прятался в его переулках.
Но Чжан Лян всё ещё не ответил на вопрос Хэйфу:
«Как нам заставить их отказаться от враждебности?»
Чжан Лян улыбнулся и сказал: «Ключ к этому — в правителе Ся, а не в народе Чэнь».
Хэйфу нахмурился: «Что ты имеешь в виду?»
«Смогут ли чуйцы из Хуайяна отказаться от враждебности, зависит от того, как регент будет относиться к Хуайяну и народу Чу.
Регент сказал, что хочет восстановить мир во всём мире.
Итак, где же в этом новом мире он намерен разместить народ Чу, миллионы жителей Чу?»
«Поступит ли он так же, как северные ди, уничтожившие царства Син и Вэй, перебив их и обратив в рабство?»
«Или он поступит так же, как Цинь Шихуан, подвергнув остракизму и оберегая народ Чу и народ Шести царств?»
«Или, возможно, третий вариант».
Чжан Лян посмотрел на Хэйфу: «Всеобщая любовь и равное отношение!»
…
Чжан Лян поднял важный вопрос, вопрос национальной политики после объединения: будут ли люди, ранее принадлежавшие к разным национальностям, пользоваться равным уважением или будет практиковаться «региональный гнет»?
Хэйфу подумал о Цинь Шихуане.
Объединив страну, Первый император принял модель великого объединения, упразднив феодализм и установив прямое правление над всеми своими подданными.
Изначально он надеялся добиться признания со стороны народов остальных шести царств.
Как он мог этого добиться? Он проводил ритуалы поклонения богам, много путешествовал и вербовал конфуцианских и даосских учёных из шести царств. Он даже принял предложение Хэйфу и основал святилище Цзинбянь, где Ли Му и другие бывшие враги Цинь были включены в число святилищ.
К сожалению, эти усилия оказались в значительной степени безрезультатными.
Это произошло не только из-за отсутствия признания со стороны жителей шести царств, но и потому, что Первый император не обеспечил возможности карьерного роста для учёных.
В конце концов, Первый император попытался укрепить национальную идентичность военными средствами. Он атаковал хунну на севере и юэчжи на западе, но получил лишь жалобы от далёких гарнизонов.
Позже, поняв, что не сможет добиться одобрения шести царств никакими усилиями, он решил измотать их, чтобы решить эту проблему…
Крупные проекты и кампании продолжались. Завоевание Линнаня на юге и нападение на Цанхай на востоке, безусловно, стоило жизни многим из шести царств, но также разожгло пламя войны с юга, в конечном итоге охватившее всю страну.
Хэй Фу, будучи очевидцем, наблюдал за усилиями, разочарованиями и гневом Первого императора на протяжении этих десяти лет.
А каким был бы его собственный путь?
«Я относился к народам Ци, Хань и Вэй одинаково, предоставляя им продовольственную помощь. Если народ Чжао и Янь сдастся, я также прощу их», — сказал Хэй Фу.
«Но народ Чу отличается от других, особенно доблестные рыцари и учёные Чу».
«Они поддерживают Сян Юя и являются самыми упрямыми и непокорными. Они стали раковой опухолью, которую необходимо искоренить!»
Создание врага, а затем использование его для заключения союза — вот что делает Хэй Фу. Во всей своей пропаганде он изображает Сян Юя великим демоном, а Чу – злодейским народом.
Он надеется направить гнев ханьцев и вэйцев, бушевавший в последние годы смуты, на Чу, сплотив силы Центральных равнин для скорейшего устранения этого восстановленного режима.
Этот ритм намекает на попытку изгнания Чу из китайского государства.
После войны в отношении чуских ху, которые выступили против него, будет введена еще более строгая политика контроля…
Но Чжан Лян не согласился. Он сказал: «Цао Шэнь – чу, Сяо Хэ – чу, Хань Синь – чу, Лу Цзя – чу, Чэнь Ин – чу, Чжоу Чан – чу, У Гуан – чу. Те, кто недавно сдался, такие как Люй Цзэ, Ван Лин и Юн Чи, должны быть учтены по месту жительства, и все они – чу!»
«Место происхождения не обязательно определяет характер. Большинство чуских царей присоединились к Сян Юю только из страха. Если бы они увидели, что регент не намерен их уничтожать, они бы, естественно, ушли». Сян Цзи даже выступил против герцога Ся.
Хэй Фу, однако, сурово заявил: «Я — регент Великого Цинь.
Моя основа — народ Цинь. Раны Сихэ ещё не зажили. Я не могу позволить себе слишком снисходительно относиться к чуским царям или оказывать им слишком много привилегий».
Чжан Лян покачал головой: «Это преступления Сян Цзи и других. Если судить по этому обо всех чуских царях, разве это не всё равно, что смотреть на небо через отверстие в бамбуковой трубке или измерять море ковшом из ракушки?»
«Более того, герцог Ся часто называет себя преемником. Неужели он — преемник только Цинь Шихуанди?»
Это удивило Хэй Фу.
«Причина, по которой герцог Ся называется герцогом Ся, заключается в том, что он был предназначен быть владыкой всего государства Ся. Чу больше не было вассальным государством, как оно заявляло во времена династии Чжоу. Оно давно принадлежит к Ся, и от этого трудно отказаться».
«Поэтому я считаю, что герцог Ся должен унаследовать не только власть Цинь, но и наследие шести царств, их народ, их культуру и обычаи!»
Чжан Лян низко поклонился и сказал: «Вот чего не смог сделать Цинь Шихуанди. Он сжёг летописи шести царств, запретил учения различных философов и остался замкнутым. Но герцог Ся смог это сделать».
«Государь Ся не жаждал ни нефрита Куньшаня, ни сокровищ Суйхэ. Он не хотел, чтобы женщины Чжэн и Вэй стали его наложницами, и не жаждал жемчужных шпилек, серёг Фу Цзи и халата А».
);
«Правитель Ся любит другое».
Чжан Лян, казалось, хорошо понимал Хэйфу: «Ты уже принял стратегии учёных Трёх Цзинь, преуспевающих торговцев и их стремление к наживе в Ци и Линьцзы, и даже конфуцианские обычаи и ритуалы Цзоу и Лу.
Тебе также следует принять литературные и поэтические верования народов Чэнь и Чу».
«Прими их народ как свой.
Только тогда ты сможешь по-настоящему объединить мир!»
«Или, скорее, тот, кто занимает трон этого мира, должен это сделать!
Иначе он недостоин претендовать на звание наследника!»
Хэйфу молчал, но в глубине души был глубоко тронут.
«Неужели это Чжан Цзыфан, основавший династию Хань четыреста лет назад?!»
Если отбросить его идеи, только эта широта ума и проницательность – действительно ли он тот же человек, что и Чжан Лян, убийца, целеустремлённо замышлявший убийство Цинь и посеявший хаос в мире?
Но, возможно, это была мудрость, достигшая апогея после более чем десятилетия изгнания, импульсивности и размышлений.
Для человека из павшей нации достичь такой проницательности нелегко. Итак, что касается земли Чэнь и народа Чу…
Что следует делать сейчас, после войны?
Должны ли мы исключить этих людей, тех, кто говорил подобно Хэйфу, возможно, предков сотен миллионов будущих поколений китайцев?
Или…
Включить?
«Вы правы».
Хэй Фу на мгновение задумался, прежде чем сказать: «Стоя в этом положении, в этот момент, если я не смогу унаследовать тысячелетнюю традицию, вековые споры между различными школами мысли, культурные традиции и законы Семи Царств, радость народа и свести всё это воедино, я буду недостоин называться преемником!»
Он встал и провозгласил:
«Родословная Янь и Хуан».
«Легенды Трёх Династий».
«Ритуалы и музыка Чжоу».
«Законы Цинь, округа и уезды, система стандартизированной колеи и стандартизированная письменность».
«Прекрасные обычаи Шести Царств, учения различных школ мысли, талантливые люди всех национальностей и тридцать миллионов человек, переживших эту войну».
Хэй Фу пожал ему руку и улыбнулся.
«Я хочу всё!»
…
Они долго разговаривали, и только когда Чжан Лян ушёл, Хэй Фу вспомнил, что они ещё не закончили свои дела!
«Погоди-ка, ты так и не рассказал мне, как заставить народ Чэнь избавиться от враждебности».
Чжан Лян наконец понял, что происходит, и с улыбкой спросил:
«В чём регент?»
Хэй Фу опустил взгляд.
Конечно, это была не одежда Пиньжу.
На нём была короткая одежда в стиле Чу, к которой он привык за годы жизни на юге. В конце концов, их Наньцзюнь тоже был частью Западного Чу…
Хэй Фу понял: «Понимаю».
Чжан Лян кивнул: «Передай народу Чу, что регент не намерен уничтожать Чу или его народ из мести».
«Передай им, регент, что ты из Цзинчу! Ты тоже из рода Чэнь».
«В той войне, более десяти лет назад, был только один победитель: Цинь Шихуанди».
«Остальные шесть царств проиграли». Не только царства шести царей были уничтожены, но и народы их тоже проиграли. Они надеялись на мир и лучшую жизнь, но им в этом отказали.
«Но теперь всё иначе».
«Теперь даже сами циньцы проиграли».
Чжан Лян вздохнул:
«Нет ничего хуже, чем мир, погруженный в хаос, где люди умирают и умирают. Это хуже, чем времена Цинь Шихуанди! Поэтому у людей мира не так много заоблачных желаний.
Они просто надеются выжить, прекратить войну и жить в мире».
Эта надежда проста, но она остаётся неисполненной.
«Поэтому, когда эта война закончится, народы Хань и Чу просто передадут свою судьбу тому, кто сможет принести мир и объединить девять провинций!»
Чжан Лян выразил свою искреннюю надежду, надежду на Хэй Фу, надежду на будущее:
«На этот раз победителем станет весь мир!»
…
P.S. Когда вы думаете, что я сдался, не сдаваться — это тоже своего рода сдача. Это глава 3 выпуска 3. Опечатки и пунктуация остаются неисправленными.
(Конец главы)
)