Наверх
Назад Вперед
Быстрая Трансмиграция: Вторая Женская роль Глава 49: Рейдеры для слепого мира Ранобэ Новелла

QUICK TRANSMIGRATION: THE SECOND FEMALE LEAD IS POISONOUS — Глава 49: Рейдеры для слепого мира — Быстрая Трансмиграция: Вторая Женская роль Ядовита — Ранобэ

Глава 49: Рейдеры для слепого мира

Дует ветер, рассеивается ночной туман, и полуразрушенный старый дом полностью обнажается в пустыне под ночью.

Редактируется Читателями!


Среди тишины Ван Лая слышны крики депрессии, дующие в глубоком ночном небе, и шум ветра, который представляет собой густую печаль, которую невозможно сдуть, и в пустынной ночи это еще более одиноко и грустно.

Тонкая фигура медленно наступала на опавшие листья, ее глаза были безмолвными, и не было и следа печали и радости.

Мужчина опускает Сяо, не оборачивается, но все равно знает, кто здесь:»Это ты, ты здесь».

Женщина сказала:»Это более серьезно, почему не Вы отдыхаете?»

«Я жду тебя.»Он обернулся, идеального лица в лунном свете было достаточно, чтобы заставить женщин ревновать:» Это то место, где мы с тобой встретились ты помнишь?»

Ее взгляд все еще холоден:» Сын мой, я не она, тот, кого ты любишь, уже мертв, и теперь здесь стоит просто лисий демон в шкуре»

«Я знаю, что ты не она, но, — он слегка закрыл глаза, — человек, которого я люблю, — это не она».

Ее глаза двигались, и, наконец, она снова успокоилась», Я помог Ци Му завоевать место сына мира.», Я также завладел телом вашей невесты, потому что мне любопытно, как долго так называемые кровные отношения и любовь человечества могут выдержать испытание предательством»

«Все это я знаю.»

Она была удивлена ​​на мгновение:» Ци Дуань, разве ты меня не ненавидишь?» Из-за меня ты будешь заключен здесь на всю жизнь.»

Его улыбка чистая и красивая:» Я счастлив, потому что это ты.»

«Хех.»Она повернулась спиной и подумала, что его слова были чрезвычайно нелепыми. Она была демоном, и у нее никогда не было человеческих чувств, поэтому она могла лучше видеть лицемерие человека.

Но этот человек

В лунном свете сын — длинный нефрит, теплый, как нефрит, он одержимо смотрел на ее спину:»Перед тем как уйти, вы можете назвать мне свое имя?»

Она немного остановилась, — Ань Лу.»

«Анлу Анлу», — пробормотал он, внимательно читая эти два слова снова и снова. Это было просто имя, но он, похоже, был очень доволен.

Это просто дурак.

Ань Лу хотела саркастически рассмеяться, но обнаружила, что больше не может смеяться, и, наконец, обернулась, чтобы взглянуть на мужчину позади нее, она ушла без ностальгии.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Идя по тропе в дикой природе. компаньон — только звук ветра. Ань Лу не чувствовал себя расслабленным, когда пришел, и теперь это еще больше раздражает, когда он возвращается. Она должна признать, что человек по имени Ци Дуань уже оказал большое влияние на ее.

С криком она остановилась на перекрестке и молча посмотрела на мужчину впереди.

На перекрестке стоял аристократический молодой человек с веером. Он был благороден в пурпурном цвете, и его лицо было очень красивым, особенно уголки его рта, которые все время поднимались. Это было более очаровательно, чем мак… В полной мере демонстрируется изящная манера поведения благородного сына.

Она позвала:»Ци Му».

«Добрый вечер, мисс Ся».

Ань Лу спросил без всякого выражения:»Почему вы здесь?»

«Я боюсь, что мисс Ся заблудится, и я приду сюда, чтобы забрать вас».

«Дворец Сяо — не мой дом».

Ци Му улыбнулся. Сын не имеет себе равных в мире:»Естественно, так будет и в будущем».

У нее нет ни радости, ни гнева:»Я не выйду за тебя замуж».

Глаза Ци Му было темно, и он улыбнулся:»Никто не может сказать о будущем».

«Ты»

Сильный ночной ветер поднял бамбуковый лес, и ночные вороны вместе кричали, нарушая Спокойствие ночи также прервало слова Ань Лу.

Ветер шепнул, и в ушах Ань Лу прозвучал неопределенный голос:»Прошло достаточно времени, и пора вернуть мне тело».

Ветер странный, и Ци Му снова откроется. Он увидел, что девушка перед ним упала на землю. Он протянул руку, чтобы держать человека без сознания в своих руках. В глубине бамбукового леса он, казалось, услышал крик лисы.

Если прислушаться, даже звук ветра будет тихим, как иллюзия.

Читать»Быстрая Трансмиграция: Вторая Женская роль Ядовита» — Глава 49: Рейдеры для слепого мира — QUICK TRANSMIGRATION: THE SECOND FEMALE LEAD IS POISONOUS

Автор: Mao Maoru

Перевод: Artificial_Intelligence

QUICK TRANSMIGRATION: THE SECOND FEMALE LEAD IS POISONOUS — Глава 49: Рейдеры для слепого мира — Быстрая Трансмиграция: Вторая Женская роль Ядовита — Ранобэ Манга читать

Новелла : Быстрая Трансмиграция: Вторая Женская роль Ядовита

Скачать "Быстрая Трансмиграция: Вторая Женская роль Ядовита" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*