
The abandoned wife is like gold Глава 89: Выразить отношение Брошенная жена подобна Золоту РАНОБЭ
Глава 89: Покажи свое отношение 06-14 Глава 89: Покажи свое отношение
Хан Ван потер живот Куйкуи маленькими ручками обеих сестер и сказал с улыбкой:»Будь таким нежным, иначе будет больно.
Редактируется Читателями!
Маленькие, тонкие и холодные ручки заставляли людей нервничать больше, чем маленькие ручки Хань Рана раньше.
Услышав это, две маленькие девочки очень нежно потерли живот Куикуи. Боясь, что не сможет с этим справиться, он сосредоточенно посмотрел и поджал губы.
Хань Ван еще раз посетовал, что многие качества являются врожденными. Это редкость, когда королевский ребенок может быть таким любящим.
Потерев его, Чжао Хаоэр обсудил с Хань Ванем:»Тетя, мне так нравится Цуикуй. Я хочу взять его спать. Если я не украду его, я верну его завтра».
Чжао Цзяэр снова сказал:»Я хочу уложить леопарда спать и вернуть его вам завтра».
Два тигра не могли отказать им и вместе посмотрели на Хань Ваня..
Хан Ван мысленно закатила глаза, задаваясь вопросом, кто из двух детей похож друг на друга своими заботливыми качествами. Это определенно не похоже на него или Се Минчэна. Се Минчэн осмеливается бросить змею в толпу молодых девушек, поэтому он не понимает, что значит беречь аромат и беречь нефрит.
Она сразу отказалась смотреть на двух кормилиц, они точно не позволили лисе и собаке спать с их принцессой.
Конечно, они отказались
«Сестра, веди себя хорошо! Сломанная нога Куикуи еще не зажила. Если ты не обратишь внимания, как будет больно, если ты прикоснешься к ней».
«Леопард хочет выйти ночью. Ночное недержание мочи так сильно пахнет.»
Две дамы все еще не хотели, чтобы на их глазах стояли слезы.
2 Ху также подумал, что он не может позволить Куикуи спать в другом месте, и сменил тему:»Моя мама умеет рассказывать истории и петь колыбельные».
Даху также сказал:»Но это звучит так хорошо». что мы не можем насытиться этим.»
Внимание маленькой девочки было мгновенно привлечено, и она больше не думала о Куикуи и Леопарде. Они сказали в унисон:»Сестра, я хочу это услышать».
1 Они называют себя»Сестрой», если ведут себя кокетливо.
Хань Ван не мог петь и сказал с улыбкой:»Моя добрая тетя рассказывает тебе историю, давай выйдем на улицу и расскажем ее».
В это время солнце почти погрузилось в воду. на вершине горы, и мягкий оранжевый свет окутал небольшой дворик. Под деревом Цзяэр и Хаоэр опирались на руки Хань Ваня, а Да Ху и Ху сидели напротив них. Хан Ван тихо разговаривал, и дети, казалось, были очарованы. Рядом с ними лежали осел и собака, а там вообще-то была маленькая лисичка.
Чжао Чан внезапно появился возле ворот Чуйхуа. Эта гармоничная и счастливая сцена также согрела его сердце. Цзяэр и Хаоэр родились слабыми, сколько раз их жизни висели на волоске, невозможность пить лекарства, слезы во время иглоукалывания, и у них еще были такие серьезные и счастливые моменты.
И что у»миссис Хань» мягкие глаза, легкая улыбка, элегантная манера поведения и неповторимое обаяние. Она такая красивая.
Как такая женщина могла быть Хан Ван, которая так пошутила!
Щеки Чжао Чана покраснели, он опустил голову и закашлялся.
Дядя Чун позади него позвал»Тетушку».
Хань Ван, который стоял лицом к висящей цветочной двери, заметил, что приближается Чжао Чан, быстро встал и пошел поприветствовать Даху. Тигр тоже быстро встал и поклонился.
Чжао Чан носил таинственное зеркало и размахивал веером, как и в прошлый раз, но самого личного»бренда» на его талии не было.
Хан Ваня втайне позабавило то, что он в это время носил солнцезащитные очки, возможно, он носил их как очки для близорукости.
Чжао Цзяэр и Чжао Хаоэр встали и подбежали, чтобы обнять друг друга за ноги.
«Папа и тетушка рассказывают истории».
«Хороший маленький кролик, будь хорошей, мама кролика, большой плохой волк»
Чего они не заметили, так это того, что зеленые хризантемы уже нацелились на Чжао Чана, которого он не узнал, а затем снова опустил хвост, когда увидел, что его хозяин с таким энтузиазмом относится к нему.
Дядя Чун, стоявший сбоку, прошептал Хан Ваню:»Мастер Чжао хочет увидеть овощи на овощном поле».
Две маленькие девочки представили животных, не слыша, что говорят другие..
«Папа, он дядя Осел, и мы будем кататься на нем ради развлечения».
«Он Куикуи, и его голос сладкий, даже более сладкий, чем у моей сестры. Он леопард и так же величественно, как и его имя».
Чжао Чан сначала коснулся булочки своей дочери, а затем улыбнулся Хань Ваню и сказал:»Умные блюда госпожи Хань очень вкусные. Могу ли я увидеть овощи своими глазами?.
2 тигра Зная, что взрослые хотят поговорить о делах, он подошел и сказал двум маленьким девочкам, которые приставали к Чжао Чану:»Вы еще не видели, чтобы мы занимались боевыми искусствами и писали. Брат хорошо боксирую и хорошо пишу».
Маленькая девочка 1 не слушала. Затем он приставал к Хань Ваню и повел другого человека следовать за ними в восточную комнату.
Он также сказал:»Брат Даху действительно способен».
«Брат 2 Тигр тоже способен».
Чжао Чан громко рассмеялся, увидев две пары из маленьких фигурок. Моя дочь мальчик, и они не могут ужиться так гармонично. Он также подумал о том, когда он и Се Минчэн были молоды. Принцесса Чан иногда приводила маленького Се Минчэна во дворец, чтобы навестить королеву-мать. Два мальчика одного возраста часто обнимали друг друга и ссорились
Хан Ван и его сын из семьи Чунь сопровождал Чжао Чанхэ. Управляющий Ци посетил огород на заднем дворе и 3 акра земли, которые только что были засажены в большом дворе, и выслушал объяснения Чуньшаня о том, как выращивать эти овощи.
Одну незрелую картофелину тоже специально выкопали. Хотя она была размером всего с детский кулачок, на одном саженце на самом деле выросло 9 маленьких картофелин. Если бы они были зрелыми, то могли бы вырасти до 56 килограммов.
Чуньшань также сказал, что если семян много и они посажены правильно, на одном акре можно получить урожай в несколько фунтов или даже два урожая за год.
Чжао Чан трясся от волнения.
Он попросил тетю Чун приготовить картофель: он был очень вкусным и сытным.
Чжао Чан — принц и принц, а еще он заботится о дворе и своей фамилии. Зная, что фамилии людей могут набить желудки, страна может жить в мире, и народ может жить в мире, а император может сидеть сложа руки и отдыхать.
У императора 7 взрослых принцев. Принц родился у императрицы Юань и стал принцем в возрасте 3 лет. Но чем старше становился принц, тем больше разочаровывался император. Он чувствовал себя своенравным, жестоким и безжалостным и даже подумывал об отмене цесаревича. Сам принц и семья его тещи были одновременно обеспокоены и напуганы..
Многие придворные знали о мыслях императора, а взрослый принц и силы, стоящие за ним, не были спокойны.
Оказывается, у королевы нет сына. Биологическая мать Чжао Чана, наложница Хэ Шу, уступает только королеве. Однако Чжао Чанг не желает конкурировать за деньги и любит вести непринужденную жизнь. У него нет амбиций. Но и его биологическая мать, и семья по материнской линии полны решимости позволить ему сражаться.
Чжао Чан знал, что с точки зрения квалификации он не так хорош, как старший брат принц. С точки зрения интеллекта и способностей он не так хорош, как брат Хэ Ван. С точки зрения отцовской любви он не так хорош, как его шестой брат. Вместо того, чтобы спорить с головой, лучше было бы быть богатым принцем и веселиться каждый день.
Чтобы выразить свое отношение и избежать встречи со свекровью и семьей жены, он часто заявлял, что принцесса умерла. Он не мог сдержать своего горя и большую часть времени тратил на лечение дочери. Его опытный Тобе Инмао не часто бывал во дворце, чтобы увидеться с императором, наложница Хэ Шу часто не жила во дворце.
Теперь, когда я могу заниматься»бизнесом» на благо людей и осчастливить императора, это не имеет ничего общего с борьбой за трон, так почему бы не заняться этим.
После визита небо заполнилось звездами. Чжао Чан — сирота, а Хань Ван — вдова. Даже если рядом есть дети и слуги, продолжать разговор сложно.
Чжао Чан улыбнулся и сказал:»Завтра утром госпожу Хан и менеджера Чуна пригласят приехать в другую больницу, и мы обсудим следующий шаг сотрудничества».
Читать»Брошенная жена подобна Золоту» Глава 89: Выразить отношение The abandoned wife is like gold
Автор: Lonely Qingquan
Перевод: Artificial_Intelligence