Наверх
Назад Вперед
Брошенная жена подобна Золоту Глава 456 — Отказаться Ранобэ Новелла

The abandoned wife is like gold Глава 456 — Отказаться Брошенная жена подобна Золоту РАНОБЭ

Глава 456: Отказ 12-21 Глава 456: Отказ

Хань Ван неловко улыбнулась и сказала:»Тетя Чжоу пережила взлеты и падения, у нее одинокий характер, и она не любит заводить друзей. Она живет в моем доме так долго и почти никого не видит, кроме меня. Она специально сказала, что помощь ребенку — это потому, что ребенку суждено быть с ней и не заслуживает вашей благодарности. Она не будет принимать подарков. Она просто надеется, что с ребенком будут хорошо обращаться, когда он вернется домой».

Редактируется Читателями!


Старушка смущенно поджала губы. Когда я был дома, я услышал, как г-жа Ву сказала, что, хотя тетя Чжоу родилась в сельской местности, у нее был отстраненный и странный характер и она могла не принимать подарки

Хань Мэй была расстроена и чувствовала, что она смутилась старая госпожа Ян. Нахмурившись, он сказал:»Старуха из деревни даже получила Цяо. Моя старушка из 2-го класса. Она подошла к двери с подарками и до сих пор ее не видела?»

Торжественно сказал Хань Ван,»Бабушка Ян, у тебя такой высокий тон. Это наследие твоей матери. Мудрого и глупого человека не волнует высокое или низкое. Мир восхищается даже слугами, пока они верны. Хотя тетя Чжоу — деревенская женщина, она добра и сострадательна к слабым и не платит за доброту. Она намного лучше, чем некоторые ханжеские люди.»

Г-жа Ян немного смутилась, но нахмурилась и пристально посмотрела на нее. внучка. Сказал:»Г-н, завтра я отправлюсь обратно в Цзинчжоу, чтобы сообщить об этом своему дяде и старейшинам, прежде чем мы придем узнавать наших родственников. Ребенок будет продолжать беспокоить сестру Хань некоторое время.»

Все еще опасаясь того, что подумает семья Цай, бабушка Цай и семья Ян не осмелились сразу раскрыть личность маленькой девочки.

Хан Ван улыбнулся и сказал:»Си ‘Эр Нан’эр тоже моя дочь. Я люблю их так сильно, что мне хотелось бы, чтобы они все время жили в моем доме. Они также очень хорошо играли с двумя маленькими принцессами из дворца принца Цинь».

Подразумевается, что за маленькой девочкой стоит не только она, но также дворец принца Цинь и дворец герцога Ци.

Г-н Хан Ваньлю Ян После того, как жена и другие пообедали, кто-то пошел, чтобы привести сестер Чжоу и двух тигров, чтобы встретить гостей.

Я увидел две пары одинаковых, красивых и милых близнецов, г-жа Ян и бабушка Цай и бабушка Ян рассмеялись.

Только Хань Мэй не могла смеяться и ей пришлось выдавить улыбку. Она знала, что Хан Ван, который раньше был скучным и глупым и над которым она издевалась, стал умнее, но она этого не сделала. Думая о том, что сможет бороться с ней так сильно, что стала беспомощной. Она злилась и сожалела о том, что пришла сюда, чтобы восстановить отношения с Хань Ванем, но ее не ценили, потому что она помогла старушке завербовать Хан Ваня и отругать старушку.

Из-за своих отношений с родной семьей она ходила по тонкому льду в семье мужа. Она полагалась на свою способность расположить к себе старших и мужа, чтобы Семья ее мужа не нашла предлога развестись с ней. Сегодня старушка привела ее сюда, чтобы осчастливить свекровей. Шесть глав семьи Ян жили вместе, за исключением старшей комнаты. Дочь- Зять только привел ее сюда, но она рассердила Хань Ваня и старушку тем, что слишком много говорила

Госпожа Ян сначала вытащила двух тигров, похвалила их несколько раз, подарила им поздравительный подарок, а затем потянул сестричек и не хотел отпускать.

Бабушка Ян и бабушка Цай похвалили еще двух тигров и подарили их в качестве поздравительных подарков. У Хань Мэй не было другого выбора, кроме как последовать их примеру, как бы она не хотела.

Бабушка Цай смотрела на своих двух дочерей со слезами на глазах, даже когда обнимала двух тигров и хвалила их.

Старушка почувствовала себя плохо, потому что была слишком взволнована. Хань Ван измерила ее пульс и попросила кого-нибудь приготовить тонизирующий суп, чтобы она могла выпить на обратном пути. Когда они ушли, Хан Ван подарил каждому из них набор бальзамической пудры производства Liying Fenzhuang, тюбик помады Huacai для старушки и тюбик помады Yingying для каждой из трех невесток.

Эти две помады сейчас чрезвычайно востребованы, и они были распроданы, как только были выпущены.

Отправив их, Хань Ван отвел четверых детей обратно во внутренний двор.

Чжоу Сиэр и Чжоу Наньэр были очень счастливы, и их шаги были необычайно быстрыми. Они видели, что старейшины были очень добры к ним и, кажется, относились к ним лучше, чем к двум братьям-тиграм, и даже получили несколько ценных подарков. Они почувствовали, что две золотые заколки с сокровищами подходят бабушке Чжоу, и тихо обсудили это, прежде чем отдать их ей


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Вечером маленькие сестры семьи Чжоу вернулись в дом. 2 Ху тихо спросил Хань Ваня:»Мать, Цай Бо Нян, сестра Запада и сестра Нань?» Моя биологическая мать?»

Даху также прошептала:»Я думаю, что дядя Цай и предки Ян Семья смотрит на них иначе, чем на нас. Мне хотелось заплакать, но я сдержался».

Хан Ван кивнул и сказал:»Ну, они родственники Сиэра и Наньэра.»

2 Ху не понял.»Почему бы тебе сразу не признать такую ​​счастливую и хорошую вещь?

Хань Ван сказал:»У них есть опасения, и им придется подождать, пока семья Цай не согласится, прежде чем они узнают друг друга». Если вы не знаете, как будет развиваться ситуация, никому не говорите..

Два тигра действительно не понимают, почему такая хорошая маленькая девочка все еще беспокоится.

Вечером пришел Се Минчэн. Вместе с ним и несколько солдат из 3 Янцуня, был также Чуньшань. Он и Фэн Цзин сразу же вернулись в свои дома.

Се Минчэн, естественно, остался в главном дворе на ужин. Се Цзи и других солдат сопровождали Се Сян и дядя Чунь в Гуйюань.

После ужина Се Минчэн подмигнул Хань Ваню и сказал:»Увидимся вечером». Се Минчэн теперь особенно хотел войти в пространство с Хань Ванем. Это не только помогло бы его травме ноги, но он также мог в одиночку иметь тесный контакт с красавицей, держаться за руки и познавать знания другой эпохи.

Два тигра сопровождали Се Минчэна, который был на костылях, и подталкивали его в Гуйюань, Се Цзи и затем оттолкнул его обратно в Сецзячжуан.

И Се Цзи, и Се Фу были очень озадачены. До того, как принц был ранен, он хотел остаться на звезде навсегда. Я не вернусь на виллу Юешань. Но Я очень рад уйти сейчас. Кажется, он все еще хорошо ладит с госпожой Хань и молодым мастером

Хан Ван только покинул восточное крыло и вернулся в главную комнату, увидев двух тигров в постели. После умывания. Был уже час ночи, когда я отослал слуг и запер дверь спальни.

Ей не терпелось войти в это помещение, и она пошла в спальню Се Минчэна в Сецзячжуане.

Я услышал серию тихих свистков Се Минчэна1.

Хан Ван громко рассмеялся. За день до купания она приводила двух тигров, и когда они слышали свист, у них появлялась физиологическая реакция и они хотели в туалет. Однажды два тигра не смогли сдержаться и даже нашли место, чтобы помочиться в его чистой комнате.

Хан Ван вышел, а Се Минчэн сел на кровать в темноте.

Хань Ван, как и раньше, обнял его и вошел в пространство. Он также быстро сжал руку Хань Вана, когда собирался вынуть ее, как и раньше.

Они оба сидели на заднем сиденье. Хань Ван рассказал историю о том, как бабушка Цай подошла к двери.

Се Минчэн уже знал об этом. Он сказал, что г-н Ян лично пошел вчера рассказать об этом г-ну Се и поблагодарил Хань Ваня за спасение ребенка и считал его приемной дочерью.

Хан Ван закатил глаза. Она спасла ребенка и должна поблагодарить родственную ей семью Хань. Почему она должна благодарить семью Се?

Се Минчэн рассмеялся.»Послушайте, если это хорошо для ребенка, почему вас это так волнует? За исключением г-на Янга, второе поколение семьи Ян относительно посредственное, а высший ранг — только 4-й класс. То же самое относится и к Семья Цай. Если вы примете ребенка как свою приемную дочь, тогда мы будем там. Герцог Ци должен положиться на них и не смеет смотреть на детей свысока».

Хан Ван не мог спорить с этот. Во многих больших семьях даже родственникам приходится решать, полезны они или нет.

Спасибо Tuantuan Little Boots за награду. Спасибо, дорогие друзья, за ваши ежемесячные голоса.

  

  

Читать»Брошенная жена подобна Золоту» Глава 456 — Отказаться The abandoned wife is like gold

Автор: Lonely Qingquan
Перевод: Artificial_Intelligence

The abandoned wife is like gold Глава 456 — Отказаться Брошенная жена подобна Золоту — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Брошенная жена подобна Золоту

Скачать "Брошенная жена подобна Золоту" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*