Наверх
Назад Вперед
Брошенная жена подобна Золоту Глава 452: Даже если мы разделены, мы должны это признать. Ранобэ Новелла

The abandoned wife is like gold Глава 452: Даже если мы разделены, мы должны это признать. Брошенная жена подобна Золоту РАНОБЭ

Глава 452: Даже если мы разделены, мы должны это признать.12-18 Глава 452: Даже если мы разделены, мы должны это признать.

Хань Ван чувствовал, что это должна быть дочь- зять матери маленькой девочки, Цай Юй.

Редактируется Читателями!


Разве Хань Мэй не говорила, что мать маленькой девочки была в замешательстве, потому что потеряла дочь? Однажды он плакал и устроил скандал семье Ян в Пекине. Но сейчас это выглядит нормально.

Глядя на сестричек, их глаза были растерянными, и они не могли вспомнить эту биологическую мать.

Хань Ван спросил:»Что с тобой?»

«Мне, мне, мне, мне нужно кое-что поговорить с Цзюнь Цзюнь наедине». Слова бабушки Цай сверкнули со слезами на глазах. в ее глазах.

Мало того, что этот человек не сумасшедший, ему наверняка есть что скрывать.

Хан Ван сказал:»Если у вас есть что сказать, пожалуйста, скажите мне в комнате».

Эти люди последовали за Хань Ванем в Чжуанцзы.

Хань Ван попросил девочку отвести сестричек во внутренний двор. Она и бабушка Цай пошли в передний двор и задний зал.

Когда девушка увидела бабушку Цай в чайной, она хотела поговорить, но Хан Ван остановил ее и попросил девушку уйти.

Бабушка Цай Фан улыбнулась и сказала:»Я только что услышала, как эти две сестры называют Цзюньцзюнь»матерью»?»

Хан Ван сказал:»Они мои приемные дочери. Бедный Цзяньэр был похищен в молодом возрасте. Я слышал, что он много страдал и был жестоко избит».

Бабушка Цай вскрикнула.

Хан Ван продолжил:»Позже, когда они встретила добросердечную тетю Чжоу, она попросила их прийти к ней домой, чтобы держаться подальше от всех бед и плохих дел. В прошлом году, когда произошло наводнение, тетя Чжоу увела своих сестер бежать, чтобы они могли выпрыгнуть из костра. По дороге я встретил еще одну жертву, которую грабили и грабили, и случайно встретил ее дома. Я увидел, что двое детей были красивыми, милыми и хорошо образованными, поэтому я усыновил ее как свою приемную дочь.

Бабушка Цай заплакала еще сильнее:»Их еще называют Сиэр и Наньэр?.

«Хм. Я слышал, как тетя Чжоу говорила, что они дочери из хорошей семьи. Все, что я помнил, это то, что в семье было два брата, отец и мать. Их звали Си Цзеэр и Нань Цзеэр. Я также надеюсь сохранить некоторые подсказки, которые помогут им найти своих биологических родителей, поэтому я назвал их Чжоу Сиэр и Чжоу Наньэр. Причина, по которой им дали фамилию Чжоу, заключалась в том, чтобы не дать им забыть, что тетя Чжоу пожертвовала своей жизнью, чтобы защитить ее.

Бабушка Цай вытерла слезы носовым платком и сказала:»Честно говоря, я потеряла пару девочек-близняшек на Фестивале фонарей в Цзинчжоу 5-го числа первого лунного месяца три года назад. Их звали Цай Яси и Цай Яньань. Мы все звали их Си». Сестра Нань, сестра Нань. У них также есть 2 старших брата. Я думаю, что эти двое детей должны быть моими потерянными дочерьми».

Хань Ван покачала головой:»Я слышала от Хань Мэй, что старшая тетя семьи Ян потеряла пару внучек-близнецов, и я слышал, что они были схожи по возрасту и времени утраты.. своего рода предположения. Пусть она вернется и спросит. Но она послала кого-то ответить и сообщила, что двоих детей нашли и продали в хорошие семьи, а потом они оба заболели и умерли. Он также рассказал, что мать ребенка была крайне опечалена и растеряна.

Трое»хороших людей» сильно укусили.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Бабушка Цай была так зла, что ее тело дрожало, она стиснула зубы и сказала:»Сердца этих людей сделаны из железа, твердые и холодный. Моя дочь пострадала от такого ужасного преступления, и они не хотят признавать, что она хуже чужака».

Она прикрыла рот носовым платком и заплакала. Она заплакала и объяснила причину.

В том же году Цзинчжоу Фестиваль фонарей На фестивале фонарей Цай Юй и ее четверо детей вышли посмотреть фестиваль фонарей. Цай Юй взяла своего сына отгадывать загадки перед прилавком, а она взяла двух девочек купить фонари перед другим ларьком. Внезапно ее застиг огонь Глава 1 Они обняли двух девочек, но женщина рядом с ними насильно подхватила ребенка. Ни она, ни кормилица не выхватили его, и он был разогнан толпой

После этого они искали ребенка повсюду. Потому что это была девочка, которая боялась, что если их найдут, это повредит их репутации. Им пришлось искать в частном порядке. Когда они думали, что найти невозможно В прошлом году они внезапно получили письмо от г-жи Ян, в котором говорилось, что они видели в столице двух детей-близнецов, немного похожих на их внука Цай Юя

После того, как они услышали об этом, они были очень счастливы, что г-жа». Цай приехал в столицу с бабушкой Цай. Семья Ян также узнала, что двое детей были похищены и проданы девушке по имени Цюньфанцюнь в Динчжоу, прежде чем их купила вилла Синъюэ. Они научились навыкам у музыканта из публичного дома. Когда там был во время наводнения музыкант сбежал с ними и поселился на вилле Синъюэ.

Узнав, что двое детей были проданы в бордель и учились у музыкантов, г-н Ян заколебался, потому что боялся, что дети повлияют на репутацию семьи. Госпожа Ян была так зла, что стала спорить, но старик был болен и лежал в постели.

Когда госпожа Цай и тетя Цай услышали эту новость, тетя Цай имела в виду, что независимо от того, с чем столкнулся ребенок, пока она уверена, что это ее ребенок, она узнает его.

Госпожа Цай боялась, что ее отец тоже будет обеспокоен и пошлет кого-нибудь доставить письмо ее мужу.

Они не осмелились попросить бабушку Цай выйти вперед. Госпожа Цай приехала на виллу Синъюэ и тайно увидела двоих детей, сидящих в карете. Хотя прошло более двух лет, она подтвердила, что это ее внучки Цай Яси и Цай Яньань.

Услышав эту новость, бабушка Цай не смогла сдержать волнения и захотела приехать на виллу Синъюэ, чтобы узнать своих родственников. Но госпожа Цай не позволила ей дождаться мужа.

Наконец-то я получил письмо от г-на Цая, но его намерения были такими же, как и у г-на Яна. Поскольку он знал, что ребенок сейчас живет хорошо, он не должен его узнавать. Чем больше людей узнает Синюэ Цзюньцзюнь, тем больше людей, которые знают об опыте маленькой девочки, поймут, что это принесет плохую репутацию как семье Цай, так и семье Ян.

Бабушка Цай не хочет плакать и поднимать шум. Семья Ян позволила ветру уйти. Бабушка Цай была ошеломлена, потому что потеряла ребенка.

Перед отъездом из Пекина бабушка Цай тайно выбежала навестить своих детей в день фестиваля фонарей в деревне Саньян. Ей посчастливилось увидеть ребенка. Ребенок не только белый и толстый, но и очень нравится Хан Вану. Она сопротивлялась желанию выйти вперед и узнать друг друга, думая о том, чтобы пойти домой и убедить мужа, который затем убедит ее тестя. Пока тесть согласен забрать ребенка, г-н Ян не имеет к этому никакого отношения.

Цай Юй тоже хотел признать ребенка, но не посмел ослушаться отца. Бабушка Цай была так зла, что хотела собраться вместе и забрать двух своих дочерей, но не могла отпустить сына и так разозлилась, что заболела.

Два ее сына разумно посоветовали ей, что две ее младшие сестры все еще живут снаружи, что ей делать, если у ее матери плохая младшая сестра. Бабушка Цай тоже так думает. Если бы она не решила быть сильной, ее сын не только потерял бы мать и дочь, но и никогда не смог бы вернуть ее. Она подумала об этом и начала восстанавливаться и планировать. Выздоровев от болезни, она оставила письмо и тайно пришла сюда с несколькими слугами.

Выговорившись со слезами, бабушка Цай встала и опустилась на колени, чтобы благословить Хань Ваня, и сказала:»Спасибо, Господи, за то, что принял меня и был так добр к ним. Без тебя и тети Чжоу, Я бы не смог найти ее целой». Их действительно ждет большое преступление. Вы и они не родственники и не заботящиеся, и вы можете игнорировать место, где они были, и считать их приемными дочерьми. нашей семье действительно стыдно, как бы они ни были, я должен признать их дочерьми. Вы должны признать и разлуку, и союз».

Спасибо Туантуанским Сапожкам за вашу награду. Спасибо за ваши ежемесячные голоса. еще 2 позже.

  

  

Читать»Брошенная жена подобна Золоту» Глава 452: Даже если мы разделены, мы должны это признать. The abandoned wife is like gold

Автор: Lonely Qingquan
Перевод: Artificial_Intelligence

The abandoned wife is like gold Глава 452: Даже если мы разделены, мы должны это признать. Брошенная жена подобна Золоту — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Брошенная жена подобна Золоту

Скачать "Брошенная жена подобна Золоту" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*