Наверх
Назад Вперед
Брошенная жена подобна Золоту Глава 447 — Потерянная внучка. Ранобэ Новелла

The abandoned wife is like gold Глава 447 — Потерянная внучка. Брошенная жена подобна Золоту РАНОБЭ

Глава 447: Потерянная внучка Глава 447: Потерянная внучка

Расскажите своей матери Се Минчэну и почувствуйте облегчение.

Редактируется Читателями!


Когда моя мама была единственным ребенком в своей родной семье, ее обожали родители и братья, а в семье мужа ее защищал муж. Как могла она, простая и волевая женщина, сможет ли конкурировать с Бай Су, который столько лет провел в борделе и всегда планировал доставить неприятности? Если Бай Су действительно добьется успеха, моя мать будет жалок.

Хэ Чан думал о том, как сделать своего мужа счастливым. Он поднял глаза и увидел, что сын смотрит на него с улыбкой и чувствует себя немного смущенным. Он сердито сказал:»Над чем ты смеешься, паршивец?» Он снова сменил тему:»Ты передумал после того, как поехал в Чжуанцзы на несколько дней? Я не хочу, чтобы она снова похитила моего внука в Чжуанцзы. не видя его».

Се Минчэн не осмелился сказать, что Хань Ван достиг года обезьяны и месяца лошади. Он неопределенно сказал:»Все нужно решать одно за другим. поторопись. Мой отец попросил меня выйти во внешний двор, чтобы обсудить судебные дела. Я пойду первым». Он повысил голос и радостно закричал. Брови:»Кто-то здесь, чтобы подтолкнуть меня во внешний двор».

Прогресса нет?

Хэ Чан сказал:»Почему бы тебе не попросить старейшин семьи Хань сказать»приятные» слова?»

. Я знаю, как это сделать». Увидев входящего Симэя, — приказал он:»Иди во внешний кабинет».

Глядя на спину сына, Хэ Чан почувствовал боль в груди. Она была одновременно недовольна кротостью своего сына в решении этого вопроса и злилась на Нацяо Хана. Глядя на всю страну, нет никого, кто был бы столь же разносторонним, как его сын, красивый молодой человек из благородной семьи. Больше всего раздражает то, что его сыном и внуком манипулирует семья Хань

Хан Ван ужинал в семье Хань и слышал, как несколько старейшин критиковали Хань Цзунлу за слишком разборчивость в поиске жены. дама забеспокоилась еще больше, вся сморщилась в колобки. Ей немного смешно, что Хан Цзунлу, которому в этом году исполнилось всего 8 лет, ведет себя как пожилой мужчина.

Пока все шутили, пришел слуга и сообщил:»Тетя 2 здесь».

И Хань Цзунлу, и старушка нахмурились.

Старушка сказала Хань Юню:»Эта девушка, должно быть, слышала, что вы преследовали меня здесь. С тех пор, как госпожа Лу умерла, она была с вами более прилежной».

Хань Юнь сказал:»Семья Хань. Среди замужних теток, не говоря уже о Ван Ятоу и Юэ Ятоу, которые позже поженились, только Мэй Ятоу едва могла выжить в семье своего мужа. Эта девушка была умной и милой и хорошо уговаривала семью своего мужа. Старая семья Ян еще не была разделена, и только у мастера была близкая семья. Человеку нелегко стоять там».

Г-жа Лу улыбнулась и сказала:»Самое главное, что у ее мужа, который работает на побегушках в Министерстве обрядов, есть дядя, на которого можно положиться».

Хань Юнь улыбнулась и молча согласилась.

2 Тетя Мэй Ято

Хань Ван вспомнил, что это были Хань Бошу и дочь Лу, Хань Мэй. Хан Ван никогда не встречался с ней лично, но первоначальный владелец был на нее не менее зол. Особенно когда первоначальная владелица была признана семьей Лу своей крестницей и жила в особняке Хоу более полугода, Хань Мэй не только издевалась над первоначальным владельцем, но также объединилась с сестрами Хань и посторонними, чтобы запугивать ее..

Хань Мэй — самая невзрачная девушка в семье Хань, но она лучше всех умеет льстить другим. Когда она была девочкой, она была очень почтительна к своей старшей бабушке, старушке, и заискивала перед своей тетей Хань Юнь, а также была добра к своей старшей невестке, госпоже Лу. А вот отношение людей с более низким статусом, чем она, не очень хорошее, особенно к оригинальному хозяину, выдающемуся внешне, они полны обиды и злобы. Но он по-прежнему притворяется тем, кто находится перед ним, и тем, кто стоит за ним.

Старушка и Хань Юнь ненавидели Хань Бошу, и почти все потомки Хань Бошу прервали с ними контакт. Единственный, кто все еще сохраняет лицо и привязанность к Хан Мэй, — это если она придет в гости и выпьет чаю. Особенно Хань Юнь и Ли Шиланг должны относиться к ней с особой вежливостью, потому что дедушка Хань Мэй был императорским мастером Ян Цзинь и когда-то служил министром обрядов.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Вскоре вошла женщина лет двадцати. Она была закутана в шелк, ее тело было покрыто жемчугом, а голова покрыта нежным макияжем. Поскольку она счастливо улыбается, ее глаза становятся щелками, а скулы кажутся выше.

Хань Мэй поприветствовала старушку и нескольких старейшин клана Хань Юнь Хань Бо Шэнь Цзян и сказала с улыбкой:»Это совпадение, что в моем доме так оживленно».

Хань Юнь пошутил и показал пальцем. Хан Ван сказал:»Послушай, ты узнаешь ее? Ты сказал мне, что хочешь ее увидеть».

Он повернулся к Хань Вану, улыбнулся и сказал:»Это пятая сестра. Ой, Я не видел ее много лет. Пятая сестра становится все более оживленной». На его глазах снова навернулись слезы, и он сказал:»Позже я услышал, что моя пятая сестра перенесла так много обид, и мне долгое время было грустно»..

Говоря это, она потянула Хань Вана за руку.

Хан Ван избежал ее руки и сказал со слабой улыбкой:»О, это сестра 2. Тебе трудно все еще думать о мне.» Из сестер в моем доме тебя я никогда не забуду больше всего.

Хань Мэй немного виновато рассмеялась и села рядом с госпожой Лу.

После того, как несколько человек поговорили некоторое время, Хань Юнь спросила:»Твоя тетя вернулась в Цзинчжоу?» Я слышал, что она потеряла внука несколько лет назад?

Хань Мэй сказала:»Моя тетя и моя жена уехали через год после того, как мы встретились с нашим сыном и его женой. Увидев, что никому в комнате это не интересно, он снова вздохнул:»Дело не в том, что потерянный внук — это внучка или близнецы». Ой, какой позор..

Эти слова действительно привлекли внимание людей в комнате. Старушка спросила:»Разве оба близнеца не потерялись?»

Хань Мэй вздохнула:»Я потеряла всех детей. Я сказала, что они потерялись во время китайского новогоднего шоу фонарей. Моя мать была так опечалена, что была ошеломлена. На этот раз, когда я приехал в столицу с тетей, я, казалось, снова болел, плакал и создавал проблемы. Изначально тетя хотела проводить больше времени со стариком, но она подняла шум и рано вернулась в Цзинчжоу.

Несколько женщин начали вздыхать. Было бы жаль, если бы пару девушек похитили плохих парней и увезли в тенистое место.

Хань Ван вдруг подумал, что младшие сестры семьи Чжоу тоже потеряли его, наблюдая за фестивалем фонарей.

Хань Ван спросила:»Сколько им было лет, когда они потерялись?»

Увидев, что Хань Ван разговаривает с ней, Хань Мэй просияла от радости и быстро спрятала улыбку, почувствовав это. над этой темой нельзя смеяться. Он сказал:»Ей было всего 4 года, когда она потерялась. Поскольку она была девочкой, ее семья не хотела сообщать о ней властям, опасаясь, что для ребенка будет плохо, если она ее найдет. Они искали для нее тайно. После нескольких лет поисков она ее не нашла, поэтому подумала, что надежды нет, поэтому высказалась.»

Возраст тоже соответствующий.

Хан Ван снова спросил:»Есть ли еще дети в этой семье?»

Хан Мэй сказала:»Да, есть два сына».

Увидев это, Хань Ван был так взволнован по этому поводу. Старушка Си Син и Хань Цзунлу из семьи Цзян подумали о двух маленьких девочках в ее семье.

Цзян Ши улыбнулся и сказал:»Это не может быть таким совпадением. Семья Вана купила двух девочек-близняшек в прошлом году».

Хань Мэй засмеялась и сказала:»Правда, эти две девочки»Я вернусь и поговорю с бабушкой, дедушкой и тетей, когда стану старше».

Хан Ван также надеялся, что произойдет такое совпадение, что он сможет помочь маленькой девочке найти свою семью. Сказал:»Им было около 8 лет. Я помню, что когда они были маленькими, одну звали сестрой Си, а другую — сестрой Нань, и у них было два старших брата».

Старушка сказала:» Это совпадение, что у них еще есть два старших брата». Мэй Ято быстро возвращается и спрашивает.

Читать»Брошенная жена подобна Золоту» Глава 447 — Потерянная внучка. The abandoned wife is like gold

Автор: Lonely Qingquan
Перевод: Artificial_Intelligence

The abandoned wife is like gold Глава 447 — Потерянная внучка. Брошенная жена подобна Золоту — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Брошенная жена подобна Золоту

Скачать "Брошенная жена подобна Золоту" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*