
The abandoned wife is like gold Глава 337: Неохотно Брошенная жена подобна Золоту РАНОБЭ
Глава 337: Неохотно 10-16 Глава 337: Неохотно
Группа детей пришла во внешний зал Сецзячжуана. Г-н Се сидел прямо на стуле Тайши.
Редактируется Читателями!
Два тигра подошли к нему, опустились на колени и поклонились:»Правнук Большой Тигр кланяется прадеду».
Старик улыбнулся открытым голосом и сказал:»Великий -внук, просыпайся.»
Потяни их на руки.
Официант сзади принес поднос с двумя украшениями из тигрового нефрита в качестве подарка на день рождения двум тиграм.
Он потер двух тигров и сказал:»Иди во внутренний двор. Твоя бабушка ждет тебя».
Когда Хэ Чан услышал шаги, он быстро пошел в гостиную и сел.
Два тигра подошли и поклонились ей.
Хэ Чанси поднял их и обнял.
«Моя добрая бабушка, бабушка Сунь, усердно думает».
Девушка Мэй Лан позади нее принесла поднос. На подносе были 2 красные нефритовые карпы, перепрыгивающие через драконьи ворота, маленькие украшения и 2 инкрустированных сокровища: небольшие украшения в виде единорога из красного золота, 2 пресс-папье с резными цветами и птицами из белого нефрита, 2 наклейки с конфуцианской каллиграфией времен бывшей династии.
Следовавший за ним пчелиный воск занял поднос.
Ноги двух тигров находились на некотором расстоянии от Хэ Чанга. Она обнимала верхнюю часть тела, и они наклонялись вперед. Порошок на ее теле был настолько ароматным, что им хотелось чихнуть. Короче говоря, это было так неудобно!
Хэ Чан сказал много чепухи, и два тигра несколько раз сказали»хм».
Хэ Чан также видел, что двое детей были нетерпеливы по отношению к ней, но отказывались отпускать. Я не заботился о них последние семь лет, поэтому у меня не было к ним чувств. Дни еще длинные, а они еще молоды, поэтому давайте развивать их медленно.
Какое-то время она бормотала про себя.
Даху напомнил:»Мой друг еще не подарил вам подарок».
Хэ Чанцай заметил, что в комнате стояли 7 мальчиков, быстро улыбнулся и попросил их сесть. Она перетащила двух тигров на одну сторону кровати Архата.
Пять детей из Пекина, знавших Камдо, поклонились ей. Двое других деревенских детей были из России, и они поклонились ей при первой встрече. Она чувствовала, что два тигра, которые привели их сюда, должно быть, очень хорошие друзья.
Учитывая прошлую ошибку, на этот раз она специально подготовила несколько подарков на случай чрезвычайных ситуаций.
Она подарила Ма Дань и Сяобисню два нефритовых кулона в качестве поздравительных подарков, и она сказала им несколько слов в приятной манере.
Увидев, что Хэ Чан стоит позади нее, тетя Цуй пожалела об этом и втайне прокляла себя за то, что глаза у нее спереди, а не сзади. Боюсь, у меня не будет хорошей жизни после того, как я так сильно обидел биологических матерей двух молодых мастеров.
Се Минчжэнь, который долгое время терпел моноспектакль Хэ Чана, напомнил ему:»Пришло время старшей сестре подать заявку на время, и нам следует вернуться в Пекин».
Хе Чанг тоже хотел еще раз обнять внука, но посмотрите: пятерым детям и старику тоже пришлось поздно вернуться вместе, он боялся, что его семья будет волноваться, поэтому ему пришлось расслабить руки. два тигра.
Он взял два маленьких кошелька из рук девочки и сунул их в руки двум тиграм.»Это 0 денег, подаренных вам бабушкой. Не экономьте на покупке того, что хотите съесть..
Видя, как Сунь Цзы Хэчан борется со своей сумочкой, он мог только тайно вздохнуть.
Когда два тигра и лошадь Дэн увидели, что машины и лошади постепенно удаляются, они повели людей в сторону деревни Саньян.
Маленькая Соня сказала с завистью:»Твоя мать теперь очень добра к тебе и дала тебе так много хороших вещей. Она делает вид, что не замечает, когда ты пренебрегаешь ею».
Ма Данпо сказала мудро:»Ты тоже сейчас говоришь. Если она была таким хорошим младшим братом, Маленький Тигр не будет пренебрегать ею».
Даху глубоко вздохнула:»Трудно ясно объяснять домашние дела».
Маленький Сопли Затем он спросил:»Ты вернешься в свой дом в Пекине в будущем?»
2 Ху сказал:»Нет, нам придется остаться с моей матерью».
Сяобисню и Ма Дань оба пожалели их.
Когда он вернулся домой, Хан Ван сидел во дворе со своими младшими сестрами, чтобы погреться на солнышке.
Два тигра вручили Хань Вану поздравительный подарок и сумочку.
Эти подарки стоят не менее 2 серебра, а 0 денег, потраченных в каждом кошельке, также составляют 22 серебра.
Хань Ван сказал:»Пчелиный воск, запомни счет и попроси бабушку сохранить его для тебя».
2 Ху сказал:»Мама, мы знаем, что если отец снова женится на своей дочери… невестка родит сына. Бабушка не будет нас так жалеть».
Даху добавила:»Даже Сяосню и Ма Дань видят, что бабушка только лечит теперь нам хорошо».
Логично, что Хан Ван должен сказать:»Это не значит, что у твоего отца есть биологический сын, а у твоей бабушки есть биологический внук. Их любовь к тебе останется такой же, как и раньше».
Если бы они были ее биологическими сыновьями, она бы обязательно сделала это, если бы они с Се Минчэном развелись из-за эмоционального разлада. Учите детей. Но реальная ситуация не такова: без ее путешествия во времени кто бы узнал семью Се?
Хан Ван озорно кивнул. Она не возражает против того, чтобы семья Се поддерживала с ними контакт, но она не хочет, чтобы семья Се завоевывала их сердца так легко или с помощью денег.
Сестричкам тоже не нравится, когда их бабушки согласно кивают головками.
Чжао Хаоэр задумчиво сказал:»Брат Ху может сказать нам только в присутствии нашей тети, чтобы мы не выходили на улицу».
Каждый раз, когда они возвращаются в Пекин, их отец будет говорить им, чтобы они вошли. Пожалуйста, не говорите.
Хань Ван посмотрел на яркий закат. Погода становится теплее, завтра я отвезу девочку в зал Сянгу, чтобы отдать дань уважения Циншань Юаньцзюню.
Правила и заповеди даосских священников в ту эпоху не были очень строгими, некоторым даосским священникам даже разрешалось есть мясо и пить вино. Г-жа Ли Ву, которая получила известие от Циншань Юаньцзюнь, сказала, что Циншань Юаньцзюнь не ела мяса, но ела небольшое количество яиц или пила коровье и козье молоко.
Сейчас не так много людей ходит в храм Сянгу, чтобы возжечь благовония, как раньше. Старушка Ли Ву также не ходит в храм, чтобы взять еду. Но поскольку Циншань Юаньцзюнь особенно любит есть булочки с вермишелью и фасолью, которые она готовит, старушка очень проницательна и доставляет их каждые несколько дней.
Госпожа Ли, которой 5 лет и старше Циншань Юаньцзюнь, время от времени приглашает ее в дом, чтобы посидеть и рассказать интересные истории о сельской местности.
Хан Ван хочет испечь питательные и легко усваиваемые пирожные.
«Завтра я пойду с тетей навестить Циншань Юаньцзюнь».
Две маленькие девочки коснулись нефритовых подвесок на своей груди и радостно убежали.
Два тигра благоразумно не упомянули об этой просьбе. Сегодня они пропустили еще один учебный день и даже не подумали о перерыве.
После ужина два тигра отослали маленькую девочку, проигнорировав некоторые предыдущие слова матери, и отнесли свои маленькие подушки в спальню Хань Вана. Сегодня у них день рождения, и они будут спать с мамой.
Хань Ван потерял дар речи и сидел на кровати, тихо наблюдая за ними.
Время летит так быстро. Прошло 2 года с тех пор, как я сюда приехал. Для них это второй день рождения. Их рост вырос более чем вдвое по сравнению с ростом 89-летних детей 2 года назад. Маленький хвостик на макушке выглядит немного глупо. В эту эпоху, даже если вам больше 8 лет, у вас нет другого выбора, кроме как сохранить эту прическу. К счастью, пять чувств настолько незрелы, что не похожи на детские.
Два тигра немного покраснели, но положили на кровать маленькие подушки.
Хан Ван сказал:»Хан Ван сказал:»Тебе 7 лет, и ты большой ребенок. Знаете ли вы, чего вы не сможете делать в будущем?»»
2 Ху надулся и прошептал:»Ты больше не можешь просить поцелуев». Он подчеркнул:»Ты больше не можешь просить поцелуев у других женщин».
Спасибо. Цюн Ру за ваши 15 000 монет Цидянь очень благодарен, что Цинцюань обновит их для вас в ближайшие несколько дней. Спасибо за награду 854***430. Спасибо за ваши ежемесячные голоса.
Читать»Брошенная жена подобна Золоту» Глава 337: Неохотно The abandoned wife is like gold
Автор: Lonely Qingquan
Перевод: Artificial_Intelligence