
The abandoned wife is like gold Глава 296: В сломанный барабан нужно снова бить Брошенная жена подобна Золоту РАНОБЭ
Глава 296: По сломанному барабану нужно сильно бить 09-28 Глава 296: По сломанному барабану нужно сильно бить
После этого Се Минчэн почти каждую ночь приходил к воротам виллы Синъюэ Чтобы забрать двух тигров, Се Цзячжуан какое-то время занимался боевыми искусствами, а затем отправил его обратно лично. Даже если он вернется поздно и почувствует, что два тигра еще не спят, он подзовет двух тигров к воротам и скажет несколько слов.
Редактируется Читателями!
Хан Ван проигнорировал его. Это не его дело, готов ли он взять его на руки, если у него длинные ноги.
Хань Ван использовала дворцовый атлас, подаренный Королевой-матерью, чтобы сшить две одежды для себя и двух тигров. Она также подарила семье Фэн, семье Фан, семье Чун и каждой по паре более темных дворцовых костюмов. атлас для них. Шить одежду.
Все эти семьи без ума от этого. Я никогда не могла мечтать о том, чтобы носить атлас, подаренный королевой-матерью, но над могилой моего предка поднимался дым.
Хань Юнь пришел через три дня.
Он привел двух сестер Хань Ран и Хань Чжи, а также принес 42 серебряных дивиденда из кондитерской.
«Тяньэр Ленг Цзунлян преследовал его всю дорогу до слез, не взяв с собой», — сказал Хань Юнь с сердечной улыбкой.
Хань Ран и Хань Чжи крепко держали за руку старшую сестру друг друга.
Хань Ван все еще был рад их видеть.
После некоторого времени шуток Хань Ран и Хань Чжи были выведены двумя тиграми, чтобы посетить новый двор. Хань Юнь извинился перед Хань Ванем за Хань Бошэня.
«Моего второго брата воспитывала маленькая семья Бао. Потребуется некоторое время и энергия, чтобы исправить его, чтобы он мог думать и действовать как нормальный человек. Моя мать всегда жалела его. Я терпеть не могу говорить резкие слова. О, если я сильно буду бить по сломанному барабану, он вообще ничего не поймет. В тот день мой старший двоюродный брат дал мне урок. Брат 1 сказал, что он рассердился и даже ударил его. Он чувствовал себя так расстроенным, что моя мать плакала рядом с ним».
У господина Бао был плохой характер, и Хань Бо боялся, что его будут ругать так сильно, что он не посмеет сказать ни слова. Чем меньше он говорил, тем злее становился г-н Бао: он выругался, схватил парчовый табурет и разбил голову Хань Бошэню. Старушка была расстроена и плакала, но ей было все равно.
Чтобы оставить Хан Бо навсегда в памяти, Хань Цзунлу передал домой гневные слова Хань Вана в целости и сохранности. Хан Бо очень боялся старуху и чувствовал себя еще более неловко.
Старушка злилась, что ее сын сделал что-то не так, и ей было жаль несчастья. Ее старшая внучка, которая также много помогала семье своих родителей, боялась, что она заболеет и станет прикована к постели, если перестанет общаться с семьей своих родителей. Хань Бошэнь снова испугался и опустился на колени перед кроватью старухи, горько плача и жалуясь на свою несыновнюю почтительность.
Увидев его таким, старушка вспомнила, как ее сын стоял на коленях перед кроватью Сяо Бао, плакал и раскаивался, и она разозлилась еще больше, и его состояние ухудшилось
Хань Юню пришлось лично приезжайте к Хань Вану.
«Сегодня китайский Новый год, и дома много дел, поэтому я отложил его до сегодняшнего дня. Ван Я, не сердись на свою семью. Моя мама очень тебя любит. Она скучает очень тебе и двум тиграм». Возвращайся в столицу встречать Новый год. Пожалуйста, просвети мою маму, и мы завтра поедем обратно вместе..
Она пришла с этой миссией.
Хан Ван почувствовала себя расстроенной, когда услышала, что старушка заболела, но не желает сейчас возвращаться. Она чувствовала, что все, кто должен был им помочь, сделали это. поэтому, за исключением Хань Цзунлу и Хань Ран, ей все еще нужно держаться на определенном расстоянии от своей родной семьи и просто вежливо передвигаться.
Он сказал:»Несколько лет назад в Чжуанцзы происходило так много всего, что я действительно не мог уйти. Мы останемся в столице на некоторое время после того, как вернемся во второй класс средней школы. Моя тетя поможет мне уговорить старушку.»
Она также упомянула намек евнуха Ли в тот день. Королева Впечатление матери о старой госпоже Хан было действительно хорошим, так что старушка могла время от времени. Семье Хан было бы хорошо навестить королеву-мать.
Хань Юн был вне себя от радости и сказал с улыбкой:»Это здорово, что королева-мать до сих пор всем сердцем помнит мою мать. В следующем году я доставлю во дворец посмертный подарок от имени моей матери. Амитабха, если бы моя мать знала это, ее болезнь вылечилась бы быстрее».
Хань Ранлай спал ночью в доме Хань Ваня. Хань Юнь и Хань Чжи пошли спать в гостевую комнату на заднем дворе.
Посторонних не было, — шепнула Хань Ран Хан Ваню. — За ее словами она все еще хотела жить в доме сестры, где могла бы видеть сестру каждый день, племянников и брата каждые несколько дней.
Остаться надолго точно не получится. Хань Ван пообещала найти кого-нибудь позже. Пусть она приедет и останется еще на несколько дней, если представится такая возможность.
Они вернутся. на следующий день в Пекин. Хань Ван подарил старушке тюбик женьшеня и немного тонизирующих средств.
Вскоре наступил третий день Нового года..
После завтрака два тигра побежали в деревню, чтобы найти своих друзей, чтобы вместе запустить петарды.
Хань Ван отправил слуг вниз и сначала попросил Куикуй и Леопарда пойти к маленькой могиле на склоне Мулези.
Затем она отправилась в космос и отправилась туда. Услышав крик Куикуи, он понял, что никому не угрожает опасность, поэтому покинул это место.
Она носила плащ с низко опущенным капюшоном. Даже если кто-то увидит ее издалека, они не узнают, кто она такая.
Это был китайский Новый год. Никто не приходил в храм Сюсяньгу и на горную дорогу. Никто из жителей деревни не приходил, и никто не поднимался на гору. На склоне Мулези было очень тихо. Повсюду снег и серебро.
Стоя здесь зимой с редкими мертвыми ветвями, вы можете видеть верхнюю часть стены Зала Сянгу в нескольких метрах к югу. Я слышал от семьи Ма, что зал Сянгу в основном построен, отсутствует только внутренняя отделка, а половина каменных ступенек от подножия горы к залу Сянгу отремонтирована.
Хан Ван подмел могилу мертвыми ветками, положил подношенные фрукты и зажег ароматный воск, молясь, чтобы труп в могиле мог быть интегрирован в Мать-Землю как можно скорее, и молясь, чтобы первоначальный владелец это сделал. будьте счастливы в этой жизни после реинкарнации.
Более чем через четверть часа она убрала подношенные фрукты, сгладила снегом следы ароматного воска, позволила Цуйцуи и Леопарду сбежать с горы и села в пустом экипаже обратно в Чжуанцзы.
После ужина Хан Ван вручил своим подчиненным подготовленную премию по итогам года перед двумя тиграми. У генерального менеджера виллы Синъюэ дяди Чуна, его помощника и мастера боевых искусств Се Сяна по 52 серебра, у заместителя генерального директора дяди Хао по 22 серебра, включая Ли, двух монахинь, тетю Чун и тетю Хуан. у каждого из которых есть по 2 серебра. Спускаемся к самому низкому 52.
Он также в частном порядке подарил дяде Чуну и его жене 22 серебряные монеты в знак благодарности за их непоколебимую преданность защите Господа. И первоначальный владелец, и Хан Ван надеются обеспечить семье Чун хорошую жизнь.
Кроме того, есть два маленьких офицера, которые охраняют Чжуанцзы, дворцовую стражу и лагерь Тигровой стражи, каждый из которых дает каждому солдату по 52 серебряные монеты.
Они также раздали этим арендаторам 5 фунтов соевого масла и 2 фунта коричневого сахара.
Большой бизнес – большие расходы. Одни только эти деньги стоили больше, чем 5 и 2 серебра.
В Юши начинается новогодний ужин. Как и в прошлом году, в горнице главного двора ели 3 хозяина, 1 стол прислуги, 2 стола Куикуи и Леопарда и 1 официант.
Во дворе перед домом также было приготовлено несколько столов с вином и едой. Братья Се Сян, Хао Лэй и Ли Даши сопровождали охранников и военных мастеров, чтобы по очереди пить и есть.
Хан Ван все еще немного сожалел о том, что тети Чун больше нет в ее доме в столице, чтобы заботиться о ее внуке. И первоначальный владелец, и Хан Ван привыкли к тому, что»мать» постоянно извинялась во время Нового года, и всегда чувствовали, что с ее отсутствием что-то не так.
На самом деле, тетя Чун всегда хотела отвезти семью сына в деревню на Новый год, но Хань Ван не соглашался. Чунфугуи всего больше 2 месяцев. Не замораживайте малыша. Я услышал от менеджера Ци, что Чжао Цзяэр и Чжао Хаоэр еще нездоровы.
Сразу после еды Ли Эрши пришел поблагодарить принца за то, что он подождал за дверью и выпустил двух тигров.
Читать»Брошенная жена подобна Золоту» Глава 296: В сломанный барабан нужно снова бить The abandoned wife is like gold
Автор: Lonely Qingquan
Перевод: Artificial_Intelligence