
The abandoned wife is like gold Глава 283 — Как ей помочь Брошенная жена подобна Золоту РАНОБЭ
Глава 283: Как ей помочь 09-21 Глава 283: Как ей помочь
Менеджер Ци поспешил сразу после ужина.
Редактируется Читателями!
Кто-то пришел из дворца и сказал, что наложница Шу заболела. Две молодые принцессы подумали об этом и попросили их завтра вернуться во дворец, чтобы быть на попечении Чэнхуаня.
Улыбающаяся младшая сестра тут же поджала губы и была слишком умна, чтобы осмелиться сказать, что она не вернется, и наклонилась в объятия Хань Вана.
Хан Ван холодно фыркнул: Хэ Шуфэй, должно быть, недоволен тем, что Чжао Чан использовал маленькую девочку, чтобы угрожать ему вернуться в Пекин. Но в данном случае у нее не было ни причин, ни возможности заставлять девочку остаться.
Наложница Хэ Шу — биологическая бабушка маленькой девочки, и ей они могут не нравиться, но она не причинит им вреда.
Хань Ван улыбнулся и утешил их:»Ничего страшного, подождать, пока болезнь бабушки вылечится и она сможет вернуться. Хороший ребенок должен проявлять сыновнюю почтительность перед бабушкой и дедушкой и говорить больше приятных слов, чтобы заставить их счастливы.»
Ей очень хотелось сказать им, чтобы они не говорили слишком много о Чжуанцзы, но она не могла сказать этого из страха, что маленькая девочка скажет это вслух.
Чжао Цзяэр сказала:»Сестра, я знаю, что папа часто говорит, что ты должна быть сыновней по отношению к своим бабушке и дедушке».
Чжао Цзяэр обняла шею Хань Ваня и поднесла его ухо близко к своему рту., очень тихим голосом сказал:»Папа не позволит мне рассказать им, что произошло в Чжуанцзы. Если они спросят меня, я притворюсь глупым. Это тайна в наших сердцах, которую никто не может раскрыть».»
Улыбка Хань Ваня действительно говорит о том, что какими бы невинными ни были королевские дети, есть предел. Здесь им не нужно быть осторожными, поэтому они могут быть невиновными. Но после входа во дворец они инстинктивно знают, что нужно быть осторожными и остерегаться всего.
В прошлом Хан Ван надеялась, что они смогут остаться в столице как можно короче, но теперь она думает, что для них было бы лучше останьтесь в столице на более длительный период времени.
Она напомнила тихим голосом:»Тайна между тобой и папой отныне будет храниться». Не говори и своей тете.
Чжао Хаоэр сказал:»Просто скажи тете и брату Ху.
Хань Ван покачал головой и сказал:»Если ты пообещаешь папе никому не рассказывать, то ты никому не расскажешь. Это хороший мальчик, который сдерживает свое обещание»..
Две монахини пошли в западное крыло, чтобы отнести Хань Вану несколько любимых кукол сестер и отправить их обратно на виллу Шуанги.
Мерцали холодные звезды и холод завывал ветер. Сестрички были в шляпах. Маленький плащ также закрывал ему рот и нос марлевым шарфом.
Посмотрев, как они идут по дороге из голубого камня между двумя деревнями и окруженные слугами, они вошли противоположные угловые ворота, прежде чем Хан Ван попросил госпожу Ван запереть заднюю дверь.
Она поспешила через мост с двумя маленькими девочками, прежде чем войти в главные ворота внутреннего двора, когда увидела спешащего Ли Дашаня.
«У моей тети есть женщина, которая называет себя Лу. Она сказала, что целовалась со своей тетей и хотела ее увидеть. Военный магистр не разрешил ей войти..
Фамилия Лу снова связана с ней. Должно быть, это семья Лу. Должно быть, она получила указание от наследного принца или наследного принца Лянъюаня узнать о рецептах или акциях.
Хан Ван не хотел ее видеть.
«Если военный мастер не впускает ее, позвольте ей вернуться».
Ли Дашань снова сказал:»Этот человек попросил слугу прийти и сказать моей тете, что она сказать ей что-то важное. Моя тетя обязательно ей расскажет». Ей было интересно. Она даже прошептала рабу слова»7 лет назад», и раб не понял, что это значит».
Ее заинтересовало»7 лет назад», и Хан Ван действительно заинтересовался.
Первоначальный владелец появился 7 лет назад.
Хотя ворота двора охраняли люди из Хэ Вана и Се Минчэна, Хань Ван все равно отпустил бы его, если бы захотел их увидеть.
Хан Ван отнес пчелиный воск в западное крыло внешнего двора. У госпожи Лу не хватило духу войти в холл своего дома.
Хан Ван сидел на кровати Архата в северной комнате и дул горячим чаем, опустив голову. Она услышала шаги и вошла, не глядя на несколько чайных листьев, плавающих в воде в чашке.
Смиренный голос Лу произнес:»Ван Ятоу».
Хань Ван поднял голову.
Г-жа Лу выглядела старше, чем раньше: большая часть ее волос была седой, в нее были вставлены только две серебряные заколки, и на ней была полуиспользованная атласная куртка. Его спина была слегка сгорблена, а в глазах был страх. Возможно, она немного дрожала от холода. Она сильно отличалась от предыдущей элегантной и изящной хозяйки особняка Хоу.
Хан Ван на мгновение, казалось, был ошеломлен, а затем внезапно улыбнулся и сказал:»О, это дядя. Как ты стал таким? Ей все равно, отправят ли дядю снова в ссылку, твою дочь или принц Лян Юань.»Ты, моя мать? Семье Хань не повезло, но они подчиняются твоим приказам».
Хан Ван ткнул ее в спину и не попросил сесть.
Госпожа Лу была так зла, что ее даже рвало кровью, но она не осмеливалась вернуться. Она была беспомощна. Жизнь Хань Юаня в Восточном дворце становилась все более и более трудной. Принц не хотел видеть ее, и даже женщины с более низким статусом, чем она, осмеливались запугивать ее. За эти дни принц несколько раз ругал Хань Юань, говоря, что Хань Юань глупа и она даже не знает, что у его сестры есть этот рецепт. Хань Ван готова помочь посторонним, но не своему зятю, но, похоже, Хан Ван не очень хороший человек.
Если вы можете получить 20% акций от Хан Ваня, лучше всего получить рецепт. Принц может не только смотреть на Хан Ваня, но и присматривать за Хань Бошу, который находится далеко в городе Сигуань.. За это время принц Лянъюань трижды плакал после того, как трижды позволил госпоже Лу войти во дворец
Госпожа Лу бесстыдно села на стул слева и сказала:»Я сидела в машине почти 2 часа, и так холодно, что я так напугана.»Сделай глоток горячего чая».
У нее нет другого выбора, кроме как называть себя»матерью» Хань Ван. Первоначальный владелец»удочерил» ее и Хань Бошу как дочь 8 лет назад. Позже, после того, что произошло, госпожа Лу разозлилась и перестала относиться к первоначальной владелице как к своей дочери.
Хан Ван заказал пчелиный воск и налил на него горячего чая.
Продержав миску с горячим чаем обеими руками более получаса, Лу почувствовала, что ее тело нагревается. Она сделала несколько глотков чая и осмотрелась.
С потолка свисал стеклянный дворцовый фонарь, а на высоком столе горели две свечи, покрытые стеклянными плафонами. Комната была ярко освещена. Выйдя на улицу, она увидела, что все окна во дворе были заменены стеклами и блестели в лунном свете.
Эта чертова девчонка настолько сумасшедшая, что даже в Восточном дворце нет такой роскоши.
Она подавила зависть в глазах и несколько раз посмотрела на Вами, но не решалась говорить.
Хан Ван подал пчелиному воску сигнал перед выходом.
Госпожа Лу улыбнулась, вынула носовой платок и закричала:»Девочка, с тех пор, как ты стала моей дочерью, я думаю, что я хорошо с тобой обращалась. Удержание твоего приданого — это также глубокий долг любви. Я думаю. Я Я хочу, чтобы ты усвоила несколько уроков и подождала несколько лет, прежде чем я верну тебе приданое. Я никогда не думала, что с моей семьей произойдет что-то большое. Принц Лянъюань всегда думал о тебе, девушке, которая мало что знает. Позже она узнала об этом и пожаловалась мне».
Хан Ван грубо оборвала свои слова:»Мадам, идите к черту с этими словами. Если вам есть что сказать, просто скажите мне».
Госпожа Лу поперхнулась, вытерла слезы носовым платком и сказала:»Девушка Ван. После того, как принц станет наследным принцем, он унаследует трон, а Юаньэр станет наложницей. Если вы поможете ей сейчас, она отплатит вам многими благами в будущем».
Хан Ван снова перехватил ее слова:»Как ей помочь?
Миссис Лу сухо рассмеялась:»Вы двое так близки, как сестры, можете ли вы дать ей рецепт на стекло?» Принц Лянъюань также сказал, что если они будут производить стекло и давать вам долю в 4 цента, вы обязательно заработаете больше, чем Цин Тунсин..
Спасибо, Сон Амэй, за подсказку и за ваши ежемесячные голоса.
Читать»Брошенная жена подобна Золоту» Глава 283 — Как ей помочь The abandoned wife is like gold
Автор: Lonely Qingquan
Перевод: Artificial_Intelligence