Наверх
Назад Вперед
Брошенная жена подобна Золоту Глава 140: Выполнение поручений Ранобэ Новелла

The abandoned wife is like gold Глава 140: Выполнение поручений Брошенная жена подобна Золоту РАНОБЭ

Глава 140: Выполнение поручений 07-11 Глава 140: Выполнение поручений

Хэ Шуфей была вполне удовлетворена, услышав, что сказал ее сын. Она также знала, что золотое масло теперь было весьма популярно среди императора и королевы-матери, утверждая, что оно может освежить энергию и облегчить зуд. Королева-мать стареет, кожа у нее не очень хорошая, иногда она так чешется, что не может спокойно спать. Раньше у меня были два вида мазей, которые были очень эффективными, но после длительного использования они перестали работать. Теперь я думаю, что золотое масло хорошее и приятно пахнет.

Редактируется Читателями!


Она сказала:»Почему бесстыдная девушка из семьи Хань такая способная? Готова ли она вот так отпустить Се Минчэна?»

Чжао Чан покачал головой и серьезно сказал.»Меня не волнуют ее личные дела. Меня не волнует, даже если я знаю. Я просто надеюсь, что она сможет хорошо выращивать картофель, получать больше новых лекарств и зарабатывать больше денег. Я не хочу быть похожим на Цзинь Цзюньвана. который полагается только на деньги, выделяемые Министерством внутренних дел, и настолько расточителен и непрогрессивен, что дворец Цзюньван приходит в упадок, и даже мой отец ненавидит тот факт, что железо не может стать сталью».

Хэ Шуфей часто кивал в знак согласия. Старый принц Цзинь был двоюродным братом императора, и многие из его детей и внуков были никчемными, ничего не знали о политике и не знали, как вести общие дела. Вся семья жила напрасно, и император смотрел свысока на эту семью в частности..

В это время пришел евнух из дворца Тайцзи и сказал, что у Его Высочества короля Сюаньциня аудиенция.

Чжао Чан быстро встал и пошел.

Чжао Хаоэр выбежал из бокового коридора и крикнул:»Папа, когда мы пойдем домой?»

Чжао Чан уже ушел и не ответил на ее слова.

Чжао Хаоэр поджал губы и хотел заплакать, но не посмел. Это дом королевской бабушки, она боится королевской бабушки.

Чжао Цзяэр подошел, взял сестру за руку, сел и пошел к Сяо Цзиньчжу ждать.

Наложница Хэ Шу посмотрела на двух своих внучек: они были как мышь, прячась от кошки, когда увидели ее. Даже если бы она захотела приблизиться к ним, они бы показали робкие выражения лиц и заставили бы ее потерять интерес.

Она достигла того возраста, когда может веселиться со своими внуками, но эти две внучки не милые, слабые и робкие, и у них нет достоинства и ауры, которые должны быть у королевской принцессы.

И их отца следует называть»Отец», но они хотят, чтобы их называли просто»Папа», и они не могут этому научить, как бы усердно они их ни учили.

Это ребенок, рожденный дочерью семьи Сяогуань.

Наложница Хэ Шу нахмурилась и сказала:»Уже поздно служить маленькой принцессе и идти в боковой зал отдыхать».

Тетя Вэй и тетя Ли поспешили и отнесли маленького хозяина к боковой зал.

Через полчаса Чжао Чан вернулся во дворец Аньхэ и сообщил, что император отправил его в район Цзичжун 1, чтобы он проконтролировал вопрос выращивания еды и травы для передовой, и отправился в путь через три дня.

Наложница Хэ Шу была вне себя от радости. Он улыбнулся и сказал:»Ваше Величество, вы должны хорошо выполнять свою работу и удовлетворять потребности своего отца. Попросите Хэ Эрланга сопровождать вас, если что-то случится, мы сможем обсудить это лично.

Чжао Чан поспешно сказал:»Нет необходимости». Когда я отправляюсь с поручением, мне приходится брать с собой родственника из семьи моего дяди, и если император узнает об этом, он подумает, что у меня нет независимого мнения в делах, а это нехорошо..


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Наложница Хэ Шу подумала об этом и не стала ее убеждать.

В это время ворота дворца были закрыты, и Чжао Чан и его дочь могли только отдыхать во дворце Аньхэ.

Он попросил своих подчиненных сказать:»Приготовьте свои вещи, и я отвезу свою сестру в Чжуанцзы, когда завтра откроются ворота дворца.

Наложница Хэ Шу больше всего посмотрела на своего сына свысока и сказала:»Чанъэр, ты человек, который хочет совершать большие дела, почему ты такая свекровь?» Просто позвольте слугам делать такие мелочи, как отправка детей..

Чжао Чан потерял дар речи. Он хотел отослать ребенка, но также хотел увидеть красивую женщину.

На следующее утро семья Хань Ван 1 забрала Хань Цзунляна, и Хань Чжи сказал попрощался с семьей Хуан Чен 1 и вернулся на машине в деревню Саньян.

Думая о хороших днях свободы в будущем, Хань Цзунлян был так счастлив, что продолжал улыбаться с открытым ртом. Он ухмыльнулся. настолько широкий, что уголки его рта болели, и он быстро закрыл рот. Он боялся, что тот будет волноваться за него. На телеге с ослами бабушка Чунь и Хуан Цзюань попеременно держали их на руках.

Хань Ван вел двух тигров, Хань Рана и леопарда Цуйкуй, на повозке с ослами.

На полпути Вторая упряжка экипажей и лошадей догнала повозку с ослами и повозку с мулом семьи Хань, которые были из повозки принца Циня. Особняк. Теперь слуги и возницы двух семей были знакомы друг с другом и приветствовали их.

Маленькие сестры в карете услышали, что встретили свою тетю и брата-тигра. Они открыли хлопчатобумажную занавеску и высунули маленькие головки из коляски, крича:»Тетя, брат тигр, брат тигр, брат тигр скучает». ты»

Их лица покраснели от волнения, а голоса стали громче, изменив свой трусливый вид в Пекине.

Две кормилицы были так напуганы, что поспешно отнесли их в машину:»Ой, не пейте холодный ветер».

Тележка с ослами, в которой сидел Хан Ван, остановилась и остановилась. их отнесли в повозку с ослами.

С красными глазами маленькая сестра обняла свою тетю и вела себя кокетливо, а затем обняла брата Тигра и вела себя кокетливо.

Поиграв некоторое время с маленькой девочкой, два тигра высунули головы из окна машины, чтобы посмотреть на высокую лошадь, на которой ехал охранник. Они очень завидовали.

Чжао Чан, сидевший в карете, увидел это и попросил охранников ехать с двумя тиграми.

Два тигра, едущие на больших лошадях, были очень взволнованы и продолжали призывать охранников бежать все быстрее и быстрее.

Чжао Чан покачал головой и задался вопросом, что подумает Се Минчэн, когда увидит своего сына таким счастливым верхом на лошади. Снова услышав явно более громкий голос своей дочери в машине с ослами, Хань Ван втайне почувствовал стыд: Хань Ван много помогал дочери, но, похоже, не очень помог ее сыну

1. Повозка и лошади прибыли между виллой Шуанъи и виллой Синъюэ. Остановитесь на некоторое время.

После того, как все вышли из машины, младшая сестра обняла ноги Хань Вана и пошла в дом своей тети, чтобы поесть и переночевать.

Хань Ван нежно и беспомощно улыбался, его дочь была кокетливой и кокетливой, а два тигра смеялись рядом с ним, заставляя сердце Чжао Чана переполняться теплом. Он думает, что именно так и ладят в семье.

Когда он был ребенком, ему нравилось следовать за Се Минчэном в особняк герцога Ци. Он сказал, что ему понравилась еда во дворце герцога Ци, но на самом деле он хотел увидеть счастливое время, которое Се Минчэн провел со своими родителями.

Моя дочь чувствовала себя некомфортно и сдержанно и во дворце, и во дворце. Только когда она увидела Хань Ваня и своего сына и отпустила бы ее. Только когда вы говорите своим горлом, вы можете громко рассмеяться

Увидев, что они сказали достаточно, Чжао Чан улыбнулся Хань Ваню и сказал:»Теперь На фронте война набирает обороты. Наше министерство домашних дел и военное министерство должны собрать большое количество продовольствия и травы для отправки на передовую. Завтра я поеду в Цзичжун. Я должен немедленно вернуться в Пекин. Эти двое из них попросят госпожу Хань помочь позаботиться о них».

Хан Ван улыбнулся и сказал:»Мастер Чжао такой вежливый. Ранъэр и два тигра будут счастливы иметь их.»

Когда они услышали, что их отец собирается уйти, сестрички все подбежали к отцу и крепко обняли его за ноги.

Чжао Чан потрогал их маленькие булочки и хотел сказать:»Послушай тетю Хань», но не сказал этого. Вместо этого он сказал:»Ешь и отдыхай вовремя. Слушай маму, папа скоро вернется, чтобы увидеть тебя».

Затем он указал на молодого охранника лет 20 и сказал:»Ты останешься дома». Чжуанцзы навсегда и нести ответственность за мою сестру и Чжуанцзы. Безопасность».

Чу Чэн сжал кулаки и поклонился:»Генерал, вы подчинитесь приказу.»

Чу Чэн — охранник королевского дворца второго класса и военный атташе четвертого класса, который следил за Чжао Чаном. Предыдущие охранники, защищавшие виллу Шуанъи, были обычными солдатами.

Чжао Чан снова сказал двум тиграм:»Чучэн — специалист по боевым искусствам, обладающий навыками боевых искусств. Если он свободен, пусть научит тебя кунг-фу, верховой езде и стрельбе.

Я подумываю приобрести для них в будущем двух нежных пони.

Читать»Брошенная жена подобна Золоту» Глава 140: Выполнение поручений The abandoned wife is like gold

Автор: Lonely Qingquan
Перевод: Artificial_Intelligence

The abandoned wife is like gold Глава 140: Выполнение поручений Брошенная жена подобна Золоту — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Брошенная жена подобна Золоту

Скачать "Брошенная жена подобна Золоту" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*