Перед уходом она дала Доудоу несколько указаний, попросив его выслушать двух дядей. Затем, неся корзину на спине, она отправилась в путь.
«Тяньань, Тяньфу, спасибо за помощь.
Редактируется Читателями!
Я принесу вам вкусной еды, когда вернусь», — сказала Чжао Юньэр перед уходом.
«Всё в порядке, сестра.
Иди», — сказала Чжао Тяньань.
Хотя Чжао Юньэр обещала принести им вкусной еды, два её младших брата не ожидали, что она действительно её вернёт.
В конце концов, ужин у Чжао Юньэр и так был очень вкусным.
Чжао Юньэр последовала совету тёти Лю и отправилась к старику Ху, чтобы покататься на бычьей повозке.
Поездка стоила три цента с человека и шесть центов туда и обратно.
Чжао Юньэр была без гроша, поэтому ей пришлось занять денег у тёти Лю на поездку в повозке, запряжённой волами.
Когда мы подъехали к дому старика Ху, несколько человек уже сидели в его повозке, направляясь в город на рынок.
Помимо сельского хозяйства, эти крестьяне часто ездили в город торговать в свободное время.
Кто-то продавал овощи, кто-то шёлковые цветы, а кто-то изделия ручной работы.
Хотя они и не зарабатывали много, этого хватало для пополнения семейного бюджета.
Дичь Лю Лэй, хотя её покупали жители деревни, в основном продавалась в городе.
Городские рестораны любили покупать дичь и обычно предлагали хорошие цены.
Увидев Чжао Юньэр, дамы в повозке начали болтать.
Незамужнее происхождение Чжао Юньэр вызвало в деревне сплетни.
Обычно никто не обращал на неё внимания, считая её нечистой и распутной женщиной.
«Эй, это разве не вторая дочь Лян Цзиньцяо?»
— крикнула одна из женщин, ничуть не смущаясь.
«Да, я никогда раньше не видела её в городе.
Почему она сегодня гуляет?»
«Кто знает? Наверное, торгует, не так ли?»
«Как она смеет разгуливать?»
«Чего тут стыдиться? Если она может такое позорное дело, как внебрачные роды, чего ещё она не может?»
«Верно. Тьфу-тьфу-тьфу, глядя на Бяочжи, её поступки просто отвратительны. Ах, если бы это была моя дочь, я бы ей ноги переломала».
«…»
«…»
Этим женщинам просто скучно, и теперь, когда им есть о чём поговорить, они только и делают, что твердят об этом. Им нравится подшучивать над другими.
Даже в присутствии Чжао Юньэр они, кажется, совсем не сдерживаются.
Чжао Юньэр не стала с ними спорить.
Эти деревенские женщины совершенно не воспитаны.
Мне показалось, что спорить с ними – пустая трата слюны, поэтому я просто счёл это за пук.
Чжао Юньэр подошла с рюкзаком.
Старик Ху приветливо поприветствовал Чжао Юньэр.
«Юньэр, ты сегодня в город пойдёшь?»
Чжао Юньэр улыбнулся и кивнул старику Ху. «Да, я иду в город продать кое-что и обменять на еду».
Старик Ху с радостной улыбкой сказал: «Юньэр, бери повозку. Она довольно вместительная».
Чжао Юньэр кивнула и села в повозку, запряжённую волами.
Женщины, которые ругали Чжао Юньэр, теперь заглядывали в её рюкзак, с любопытством гадая, чем она там торгует.
/44/4мл
