Наверх
Назад Вперед
Божественный доктор: Дочь первой жены Глава 24 — Запугай меня, и я приму твою еду Ранобэ Новелла

DIVINE DOCTOR: DAUGHTER OF THE FIRST WIFE — Глава 24 — Запугай меня, и я приму твою еду — Божественный доктор: Дочь первой жены

Запугай меня и я приму твою еду

Обняв колени, она свернулась калачиком на своей кровати. Она вспомнила ту ночь в горах, когда встретила этого человека с фиолетовым лотосом между бровей. Она подтвердила, что, когда она ушла, обе ноги были должным образом исправлены. Мало того, что они были вылечены, но она дала ему противовоспалительные лекарства. Она видела, как он сам их ел.

Редактируется Читателями!


Фэн Ю Хэн был немного сожалел. Она могла только обвинить тот факт, что она только что прибыла в этот мир в тот день. Она была занята вопросом, какие изменения произошли с ее телом, но из-за этого она упала на вещи, за которыми следовало следить.

Этот человек прятался в горах с тяжелыми травмами, поэтому он явно преследовались врагами. На его стороне, однако, был один слуга. Как бы она ни думала об этом, ситуация была чрезвычайно опасной, но она перестала чувствовать беспокойство после того, как его ноги были вылечены, более того, она унесла все деньги, которые он имел на свою личность.

«Черт!» Она подсознательно проклинала, а затем снова почувствовала депрессию.

Не ушел? Какая у них была причина остаться там? Даже если бы они остались, когда встретились с врагом, что он мог сделать, чтобы помочь? Возможно ли, что ей пришлось бросить его в свою аптеку?

Фэн Ю Хэн покачала головой, это была плохая идея. Вещи, которые не являются общими, можно назвать злыми. Она не могла допустить, чтобы ее считали каким-то злым духом. В эту эпоху, когда-то считавшуюся монстром, она могла быть сожжена до смерти или застряла в бамбуковой клетке.

Чем больше она думала, тем больше она расстраивалась. Она решила войти в ее пространство. С первого этажа на второй она непрерывно искала.

Сломанные ноги и испорченное лицо, она долго искала, но не могла найти лекарств, которые могли бы лечить эти две вещи.

Сидя на земле в отчаянии, она почувствовала волну холодного воздуха, несмотря на то, что аптека поддерживала постоянную температуру.

Фэн Ю Хэн помнил ту ночь от начала до конца. Тело этого человека было довольно изможденным, но он никогда не выдавал вид, что попал в беду. Она также помнила, что при встрече с ним ее лицо выглядело глупо.

Но теперь, когда она услышала новость, лицо этого человека было испорчено!

Неудивительно, что она видела, как он носил его. маска на въезде в столицу. Неудивительно, что великая армия не показала даже проблеска праздника, несмотря на свою победу.

Война была выиграна, но вождь был так серьезно ранен, что больше не мог иметь детей.

Как может ли человек продолжать жить!

Фэн Ю Хэн сказала, что этот кусок дерьмового мира снова и снова проверяет ее терпение. Человек, о котором она заботилась, был разрушен неясным образом. Она, конечно, понятия не имела, кто был врагом.

Запугивать ее в неизвестном месте неизвестными людьми? Запугивать ее, чтобы она превратилась в двенадцатилетнего ребенка?

Все хорошо. Проведение времени в незнакомых обстоятельствах в конечном итоге приведет к тому, что они станут знакомыми, и она будет продолжать стареть с каждым днем.

Если они испортили ее вещи, независимо от преступника, им всегда придется заплатить цену.

Это была бессонная ночь. Только когда свет достиг горизонта, она вернулась в свою постель и немного поспала.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Утром Фэн Ю Хэн проснулся от Фэн Цзы Жуй, позвонив ей. Маленький парень побежал к ее кровати, хватая ее за шею и крича:»Старшая сестра, старшая сестра, быстро вставай».

Фэн Ю Хэн сел и сонно посмотрел на ребенка. Ее разум сразу прояснился.

«Приходите». Она протянула руку и подвела Цзы Руи:»Сними эту одежду, мы ее не наденем».

Она не забудет о своем платье, похожем на наждачную бумагу. Одежда, которую она получила, была абсурдно низкого качества, как могли Яо Ши и Цзы Жуй получить что-то лучшее.

Вскоре после этого в комнату вошла и бабушка Сунь. За ней следовал мужчина Си, у которого был деревянный таз.

«Молодая мисс, есть проблема с одеждой мадам». Бабушка Сун пошла вперед и прошептала Фенг Ю Хэну:»Материал был довольно хорош, но когда она носила его, краска как-то кровоточила на ее коже. Теперь краска покрывает все ее тело».

Бабушка Сан заговорила, наблюдая, как Фен Юй Хэн снимает одежду Цзы Жуй. Слегка вздрогнув, она сказала:»Является ли одежда второго молодого мастера кровоточащей краской?

Фэн Ю Хэн покачала головой:»Краситель не кровоточит». Она подняла одежду и некоторое время осмотрела ее, затем перевернула ошейник для бабушки Сун, чтобы увидеть:»Бабушка, смотри сюда».

Бабушка Сунь шагнула вперед, только тогда она заметила, что ошейник Одежда Цзы Руи была покрыта бесчисленными маленькими иглами.

«Юная мисс! Вы должны сообщить об этом мастеру! Бабушка Сан разозлилась:»Мастер должен знать, что кто-то хочет причинить вред второму молодому мастеру. Это не мелочь!»

Фэн Ю Хэн пожал плечами и саркастически рассмеялся:»Сообщите, что! Скорее всего, именно он это сделал.

«Вторая молодая мисс!» Бабушка Сунь подняла указательный палец, чтобы сделать жест, заставив его замолчать, затем указала на Мана Си, который все еще находился в комнате.

Фэн Ю Хэн сказал свободно:»Все в порядке». Тогда бабушка Сунь посоветовала:»Смени Цзы Жуй и маму на вчерашнюю одежду. Просто сделай с ними еще один день. Принесите одежду, которая кровоточила, эта молодая мисс отправится прогуляться по усадьбе».

Бабушка Сан была шокирована:»Куда хочет пойти вторая молодая мисс? Согласно правилам, сегодня утром мы должны отдать дань уважения матриарху».

«Правила?» Фэн Ю Хэн подняла губу:»Усадьба Фенга действительно не хочет иметь лица, но они говорят о правилах? Хорошо, тогда я пойду поприветствовать матриарха».

Этим утром бабушка Сунь приготовила завтрак, потому что Фэн Ю Хэн опоздал встать.

Тем не менее, не имело значения, вставала ли она рано или поздно. Она не могла ничего кардинально изменить из-за отсутствия ингредиентов. Она не могла сделать что-то из ничего. Она, однако, взяла немного аппетитных ягод в своей аптеке и передала их бабушке Сун, продолжая рассказывать ей, что они были куплены в пути. Бабушка Сун больше не спрашивала, так как Фэн Ю Хэн держала серебро, кроме того, она отвечала за покупку еды и предметов первой необходимости. Получив ягненка, она взяла Цзы Жуй и вышла.

После того, как они ушли, Ман Си с какой-то трудностью подошел к кровати и тихо спросил:»Вторая молодая мисс, вы хотите надеть платье прошлой ночи?

Фэн Ю Хэн покачала головой:»Разве у нас нет одежды, которую подарил Фен Дай? Просто случайно выбери один для меня, чтобы носить. Это будет хорошо. Собери это платье для наждачной бумаги, я возьму его позже. Во время разговора она взглянула на одежду, которую Зи Руи только что сняла. Некоторое время она размышляла:»Мэн Си, тебе нужно помочь мне разыграть пьесу».

Мэн Си послушно кивнул:»Все будет как приказ второй молодой мисс».

Вскоре бабушка Сунь принесла завтрак в комнату. Увидев, что Мэн Си все еще находится в комнате, она недовольно сказала:»Мэн Си девушка, тебе не нужно посещать эту комнату. Я видел, как бабушка Ли и Бао Тан собирались пойти на кухню на завтрак. Вы не пойдете вместе?

На это не ответил Мэн Си, так как Фэн Ю Хэн ответил первым:»Кто разрешил им пойти завтракать на кухню?»

Когда она говорила, она встала и покинуть комнату. Конечно же, во дворе стояли бабушка Ли и Бао Тан, ожидающие Мэн Си.

Увидев, как она выходит, бабушка Ли быстро подошла, чтобы поприветствовать ее:»Привет второй молодой мисс! Этот старый слуга видел, как бабушка Сун уже приготовила завтрак на маленькой кухне, поэтому этот старый слуга приведет Мана Си и Бао Тана на главную кухню, чтобы позавтракать с другими слугами».

Человек Си был очень умен. Она поняла, как должна действовать перед бабушкой Ли и Бао Тан, поэтому она уже начала действовать. Услышав слова бабушки Ли, она сделала несколько шагов, а затем притворилась, что ведет себя неуважительно по отношению к Фэн Ю Хэн. Просто пройдя через движения, она слегка поклонилась и жестко сказала:»Тогда этот слуга пойдет с бабушкой Ли».

«Подожди минутку». Она раздвинула губы и засмеялась, затем холодно улыбнулась ей:»Возможно, я только что вернулась в поместье всего на один день, но благодаря бабушке Ли и двум девочкам за ваши внимательные лекции я поняла некоторые из поместья. правила. Наложница, родившая дочь, может рассчитывать только на то, чтобы есть остатки пищи на кухне до конца своих дней. Тогда что едят слуги? Бабушка — это кто-то, кого мать давала А-Хенгу, так как же А-Хенг мог позволить бабушке съесть еду слуги? Было бы лучше поесть с нами.

Закончив говорить, она не стала ждать реакции и вернулась в свою комнату. На обратном пути она дала несколько указаний:»Бабушка Сан, принеси немного каши и бока бабушке Ли1 и двум девушкам. Если этого недостаточно, дайте им часть моей доли и доли наложницы. Хотя нашей каши может быть несколько не хватает вещества, она должна быть лучше, чем еда слуги. С тех пор как вы вошли во двор нашей Ивы, я, как ваш хозяин, не могу допустить издевательств над моими слугами. В будущем никому не разрешается есть на главной кухне.»

Услышав это, как бабушка Сун не могла понять. Это говорило ей, чтобы она целенаправленно давала больше супа троим. Кроме того, если трое должны были остаться во дворе Уиллоу, они могли есть только во дворе Уиллоу, и они могли спать только во дворе Уиллоу.

Бабушка Ли и две девушки сделали горькие выражения. Бесконечный поток оскорблений пробежал по их сердцам. В конце концов, они служили другому хозяину, но могли продолжать действовать тайно. Им просто нужно было поддерживать внешность.

Бабушка Сан принесла кашу и гарниры в комнату с крылом. Она также осталась есть с ними. Разница заключалась в том, что она уже по приказу Фэн Юй Хэна съела ее. Еда перед ней должна была просто поддерживать внешность. Она сопровождала их, когда они пили суп, в котором не было ни единого зерна риса. Пока она занималась этим, ей нравилось смотреть, как эти три выражают горькое выражение. Бабушка Сун почувствовала, что много лет ей не нравилось.

Наконец, закончив кашу, Бао Тан глубоко вздохнул. Она чувствовала себя так, словно только что закончила сражаться. Она потерла раздутый живот и хотела выпустить несколько слов, чтобы жаловаться, но вошла вторая молодая мисс. Держа платье, она пошла к их крылу.

Она подтолкнула Мана Си и прошептала:»Кто знает, какие странные идеи у второй молодой мисс сейчас»?

Мэн Си притворился также запутался:»Кто знает. Не должно быть, что она заставит нас снова выполнять тяжелую работу, верно? На самом деле она поняла ситуацию. Ранее вторая молодая мисс сказала ей действовать в соответствии с пьесой, и она была на 80 процентов уверена, что игра должна была начаться.

В то время, когда они разговаривали, Фэн Ю Хэн вошел в флигель. Все слуги поднялись сразу.

Бабушка Ли сразу увидела платье, которое она несла, и по какой-то причине начала испытывать беспокойство. Она начала чувствовать слабое чувство сожаления. Характер второй молодой мисс полностью отличался от информации, представленной старшей женой. Если бы она знала раньше, она бы потратила больше времени, наблюдая за ней, прежде чем решить, как с ней обращаться.

К сожалению, что бы ни говорили, было явно слишком поздно. На лице Фенг Ю Хэн была улыбка, которую трудно было расшифровать, она посмотрела на Мань Си:»Через некоторое время мне нужно будет выразить свое почтение матриарху. Давайте сделаем так, чтобы Мэн Си сопровождал меня в гости. Это одежда, которая была передана моей наложнице прошлой ночью. Быстро надень это. Одежда наложницы должна быть немного более достойной, чем одежда слуги. Мы не позволим другим смотреть свысока на внутренний двор Уиллоу».

Человек Си сделал горькое лицо и сделал последний запрос:»Этот слуга не может носить мадам одежду. Это будет следовать правилам.

Пока она говорила, она посмотрела на бабушку Ли, надеясь, что она скажет несколько слов. Поскольку вторая молодая мисс хотела сыграть пьесу, она отлично сыграла бы ее.

Бабушка Ли, как и ожидалось, открыла рот, пытаясь убедить:»Вторая молодая мисс, это не разрешено. Мать-наложница Яо — хозяин. Как слуга может носить одежду хозяина? Кроме того, он должен отдать дань уважения матриарху. Если матриарх узнает, это будет большой проблемой».

«Тайное ношение этого не противоречит правилам. Так как мастер дает это в качестве награды, получение его дает лицо». Фэн Ю Хэн не купила то, что она сказала. То, что она сама сказала, было логичным и от которого трудно отказаться.»Я бедный хозяин, не способный дарить слугам приятные вещи. Я могу только подарить вещи, которые мне подарили. Жаль, что это тело такое маленькое, иначе я бы отдал свою одежду старшей сестре Бао Тан».

Услышав это, Бао Тан быстро пожал ей руки:»Этот слуга не смеет просить вторую молодую мисс» вещи. Лучше всего подойдет вторая молодая мисс, держащая их».

Она кивнула:»О, но хорошими вещами нельзя наслаждаться в одиночку. Позвольте мне тщательно подумать, кому я могу подарить его. После того как она сказала это, она резко повернулась и вышла из комнаты. Уходя, она оставила еще один приказ:»Мужик Си, быстро переоденься. Я спешу отдать дань уважения матриарху».

1: Роуз говорит бабушке Сун, но в этом нет особого смысла. Я предполагаю, что это опечатка автора.

Божественный доктор: Дочь первой жены — Глава 24 — Запугай меня, и я приму твою еду — DIVINE DOCTOR: DAUGHTER OF THE FIRST WIFE

Автор: Мао Ши Лю, 猫 十六

Перевод: Artificial_Intelligence

Глава 24 — Запугай меня, и я приму твою еду — Божественный доктор: Дочь первой жены — Ранобэ Манга

Новелла : Божественный доктор — Дочь первой жены

Скачать "Божественный доктор — Дочь первой жены" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*