
Запугай меня, и я отнесу твою еду
Обхватив колени, она свернулась калачиком на кровати.
Редактируется Читателями!
Она вспомнила ту ночь в горах, когда встретила того человека с фиолетовым лотосом между бровей.
Она подтвердила, что, когда уходила, обе ноги были как следует вылечены.
Мало того, что они были вылечены, она ещё и дала ему противовоспалительные лекарства.
Она сама видела, как он их ел.
Фэн Юй Хэн немного сожалела.
Винить в этом можно было лишь то, что она только что появилась на свет.
Она была занята размышлениями о том, какие изменения произошли с её телом, но из-за этого упустила из виду то, чего следовало остерегаться.
Этот человек прятался в горах с тяжёлыми ранениями, так что за ним явно охотились враги.
Однако на его стороне был один слуга.
Как бы она ни думала, ситуация была крайне опасной, но она перестала беспокоиться после того, как ему починили ноги, более того, она забрала все его деньги.
Чёрт!
Она подсознательно выругалась и тут же снова впала в депрессию.
Не ушли?
Зачем им было оставаться здесь?
Даже если они останутся, чем он сможет помочь при встрече с врагом?
Неужели ей стоило бросить его в свою аптеку?
Фэн Юй Хэн покачала головой: это была плохая идея.
То, что необычно, можно назвать злом.
Она не могла позволить себе считать себя каким-то злым духом.
В эту эпоху, если её считали монстром, её могли сжечь заживо или заточить в бамбуковой клетке.
Чем больше она думала, тем больше расстраивалась.
Она решила войти в своё пространство.
Она непрестанно искала с первого по второй этаж.
Сломанные ноги и изуродованное лицо – она долго искала, но не могла найти лекарства, которые могли бы вылечить эти две проблемы.
Сидя на земле в отчаянии, она почувствовала, как её обдало холодным воздухом, несмотря на то, что в аптеке поддерживалась постоянная температура.
Фэн Юй Хэн помнила ту ночь от начала до конца.
Тело этого человека было довольно измождённым, но он ничуть не показывал, что попал в беду.
Она также вспомнила, что при встрече с ним её лицо исказилось.
Но теперь, когда она услышала новости, лицо этого человека было изуродовано!
Неудивительно, что она видела его в маске у въезда в столицу.
Неудивительно, что великая армия не выказала даже проблеска ликования, несмотря на победу.
Война была выиграна, но предводитель был так тяжело ранен, что больше не мог иметь детей.
Как мужчина может продолжать жить!
Фэн Юй Хэн чувствовала, что этот мерзкий мир снова и снова испытывает её терпение.
Человек, которого она любила, был уничтожен непонятным образом.
Она, конечно же, понятия не имела, кто враг.
Загнать её в неизвестное место с незнакомыми людьми?
Издеваться над ней, чтобы она превратилась в двенадцатилетнюю девочку?
Ничего страшного.
Незнакомые обстоятельства в конечном итоге приведут к тому, что они станут привычными, и она будет взрослеть с каждым днём.
Если они испортили её вещи, независимо от того, кто это сделал, им всегда придётся платить.
Ночь была бессонной.
Только когда рассвет достиг горизонта, она вернулась в постель и немного поспала.
Утром Фэн Юй Хэн проснулась от крика Фэн Цзы Жуй.
Малышка бежала к её кровати, хватая её за шею и крича: «Сестренка, сестренка, быстро вставай!»
Фэн Юй Хэн села и сонно посмотрела на девочку.
Её разум тут же прояснился.
Иди.
Она протянула руку и прижала Цзы Жуй к себе. «Сними эту одежду, мы её не наденем».
Она не забудет о своём платье, которое было похоже на наждачную бумагу.
Полученная ею одежда оказалась абсурдно низкого качества, как Яо Ши и Цзы Жуй могли получить что-то лучшее?
Вскоре после этого в комнату вошла бабушка Сунь.
Следом за ней шёл Мань Си с деревянным тазом.
Юная госпожа, у госпожи проблема с одеждой.
Бабушка Сунь подошла и прошептала Фэн Юй Хэн: «Материал был довольно хорошим, но, когда она носила его, краска каким-то образом попала ей на кожу.
Теперь краска по всему телу».
Бабушка Сунь наблюдала, как Фэн Юй Хэн снимает одежду Цзы Жуя.
Слегка испугавшись, она спросила: «А одежда второго молодого господина тоже кровоточит?»
Фэн Юй Хэн покачала головой: «Краска не кровоточит».
Она подняла одежду и некоторое время разглядывала её, затем откинула воротник, чтобы бабушка Сунь увидела: «Бабушка, посмотри сюда».
Бабушка Сунь подошла и только тогда заметила, что воротник одежды Цзы Жуя усеян бесчисленными маленькими иголками.
Юная госпожа!
Вы должны сообщить об этом господину!
Бабушка Солнце разгневалась: господин непременно должен знать, что кто-то хочет навредить второму молодому господину.
Это не мелочь!
Фэн Юй Хэн пожал плечами и саркастически рассмеялся: «Докладывай!
Скорее всего, это он».
Вторая молодая госпожа!
Бабушка Сунь подняла указательный палец, призывая к молчанию, а затем указала на Мань Си, который всё ещё был в комнате.
Фэн Юй Хэн говорила непринуждённо: «Всё в порядке».
Затем посоветовала бабушке Сунь: «Переодень Цзы Жуй и маму во вчерашнюю одежду.
Пусть потерпят ещё один день».
«Принеси одежду, которая испачкалась кровью, эта молодая госпожа пойдёт гулять по усадьбе».
Бабушка Сунь была шокирована: «Куда хочет направиться вторая молодая госпожа?
Согласно правилам, сегодня утром мы должны пойти отдать дань уважения главе семейства».
«Правила?»
Фэн Юй Хэн прикусила губу. В усадьбе Фэн действительно не хотят иметь никакого лица, но они говорят о правилах?
Хорошо, тогда я пойду поприветствую главу семейства.
Сегодняшний завтрак приготовила бабушка Сунь, потому что Фэн Юй Хэн опоздала.
Хотя, неважно, вставала она рано или поздно.
Она не могла приготовить что-то кардинально новое из-за нехватки ингредиентов.
Она не могла создать что-то из ничего.
Однако она взяла немного ягод годжи из своей аптеки и передала их бабушке Сунь, продолжая говорить ей, что они куплены по дороге.
Бабушка Сунь не стала расспрашивать дальше, так как серебро было у Фэн Юй Хэн, кроме того, она отвечала за покупку продуктов и всего необходимого.
Получив ягоды годжи, она взяла Цзы Жуй и вышла.
После того, как они ушли, Мань Си с некоторым трудом подошла к кровати и тихо спросила: «Вторая молодая госпожа, вы хотите надеть вчерашнее платье?»
Фэн Юй Хэн покачала головой: «Разве у нас нет одежды, которую нам дал Фэн Дай?
Просто выбери мне что-нибудь наугад.
Всё будет хорошо.
Упакуй мне это платье из наждачной бумаги, я заберу его позже».
Говоря это, она взглянула на одежду, которую только что сняла Цзы Жуй.
Она немного подумала: «Мань Си, тебе нужно помочь мне разыграть сценку».
Мань Си послушно кивнула: «Всё будет так, как велит вторая молодая госпожа».
Вскоре после этого бабушка Сунь принесла завтрак в комнату.
Видя, что Мань Си всё ещё в комнате, она недовольно сказала: «Мань Си, девочка, тебе не нужно присматривать за этой комнатой.
Я видела, как бабушка Ли и Бао Тан собирались пойти на кухню завтракать.
Вы не пойдете вместе?»
Мань Си не ответила на это, так как Фэн Юй Хэн первой спросила: «Кто позволил им пойти завтракать на кухню?»
С этими словами она встала и вышла из комнаты.
И действительно, во дворе Мань Си ждали бабушка Ли и Бао Тан.
Увидев её выход, бабушка Ли быстро подошла поприветствовать её: «Приветствую вторую молодую госпожу!»
Старая служанка увидела, что бабушка Сунь уже приготовила завтрак на маленькой кухне, поэтому она отведёт Мань Си и Бао Тана на главную кухню, чтобы они позавтракали вместе с другими слугами.
Мань Си была очень умна.
Она понимала, как нужно вести себя перед бабьей Ли и Бао Таном, и уже начала действовать.
Услышав слова бабьей Ли, она сделала несколько шагов вперёд, а затем сделала вид, что неуважительно относится к Фэн Юй Хэн.
Она лишь машинально поклонилась и строго сказала: «Тогда эта служанка пойдёт с бабьей Ли».
Подождите минутку.
Она рассмеялась, а затем холодно улыбнулась: «Возможно, я вернулась в усадьбу всего на один день, но благодаря бабушке Ли и двум девушкам за ваши внимательные наставления я поняла некоторые правила усадьбы.
Наложница, родившая дочь, может до конца своих дней питаться лишь объедками с кухни.
А что же едят слуги?
Бабушка – это та, кого мать одолжила А-Хэну, так как же А-Хэн может позволить ей есть еду слуг?
Лучше уж поесть с нами».
Закончив говорить, она не стала дожидаться реакции и вернулась в свою комнату.
Возвращаясь, она отдала несколько распоряжений: «Бабушка Сунь, принеси бабушке Ли и двум девушкам кашу и гарнир.
Если мало, то дай им то, что делим я и наложницы.
Пусть наша каша и не очень питательна, но она, безусловно, лучше, чем еда слуг».
Раз уж вы вошли в наш Ивовый двор, я, как ваш хозяин, не могу допустить, чтобы моих слуг издевались.
Впредь никому не разрешается есть на главной кухне.
Услышав это, бабушка Сан не могла не понять.
Она же специально просила её дать троим больше супа.
Кроме того, если эти трое останутся в Ивовом дворе, то есть и спать они смогут только там.
Бабушка Ли и две девочки с горечью реагировали на это.
Нескончаемый поток оскорблений хлынул из их сердец.
В конце концов, они стали служить другому хозяину, но могли продолжать тайно действовать.
Им просто нужно было соблюдать приличия.
Бабушка Сунь принесла кашу и гарниры в боковую комнату.
Она тоже осталась с ними поесть.
Разница была в том, что она уже, по приказу Фэн Юй Хэна, наелась досыта.
Еда перед ней была лишь для соблюдения приличий.
Она собиралась вместе с ними выпить суп, в котором не было ни зернышка риса.
Заодно она могла наслаждаться, наблюдая за тем, как эти трое с горечью реагируют на происходящее.
Бабушка Сунь чувствовала, что давно так не наслаждалась жизнью.
Наконец, доев кашу, Бао Тан глубоко вздохнула.
Она чувствовала себя так, будто только что закончила битву.
Она потерла свой раздутый живот и хотела высказать несколько жалобных слов, но тут появилась вторая молодая госпожа.
Держа платье в руках, она направилась в их комнату.
Она ткнула Мань Си и прошептала: «Кто знает, какие странные идеи сейчас у второй молодой госпожи».
Мань Си тоже сделала вид, что растерялась: «Кто знает.
Не должно же быть, чтобы она снова заставляла нас работать, верно?»
На самом деле она понимала ситуацию.
Ранее вторая молодая госпожа велела ей действовать по пьесе, и она была на восемьдесят процентов уверена, что пьеса вот-вот начнётся.
Пока они разговаривали, в комнату вошла Фэн Юй Хэн.
Все слуги разом встали.
Бабушка Ли сразу увидела платье в её руках и почему-то забеспокоилась.
Она начала испытывать лёгкое сожаление.
Характер второй молодой госпожи совершенно отличался от того, что рассказала ей главная жена.
Если бы она знала раньше, то понаблюдала бы за ней повнимательнее, прежде чем решить, как с ней поступить.
К сожалению, что бы ни говорили, было явно слишком поздно.
На лице Фэн Юй Хэн играла трудночитаемая улыбка, её взгляд был устремлён на Мань Си: «Через некоторое время мне нужно будет засвидетельствовать почтение главе семейства.
Пусть Мань Си сопроводит меня в этот визит».
Это одежда, которую вчера вечером подарили моей наложнице.
Быстро надень.
Одежда наложницы должна быть чуть более достойной, чем у служанки.
Мы не позволим другим смотреть свысока на Ивовый двор».
Мань Си скривила лицо и обратилась с последней просьбой: «Эта служанка не может носить одежду госпожи.
Это будет соответствовать правилам».
Сказав это, она перевела взгляд на бабушку Ли, надеясь, что та вставит пару слов.
Раз уж вторая юная госпожа хотела поставить пьесу, она сыграет её идеально.
Бабушка Ли, как и ожидалось, открыла рот, пытаясь убедить: «Вторая молодая госпожа, это запрещено.
Наложница Яо – хозяйка.
Как слуга может носить одежду хозяйки?
Более того, это же дань уважения к матриарху.
Если она узнает, будут большие проблемы.
Тайно носить одежду не запрещено правилами.
Раз хозяин дарит её в награду, то получить её – значит показать своё лицо».
Фэн Юй Хэн не поверила её словам.
Её собственные слова были логичны, и от них трудно отказаться.
Я бедная госпожа, неспособная дарить слугам хорошие вещи.
Я могу дарить только то, что мне дарят.
Жаль, что моё тело такое маленькое, иначе я бы отдала свою одежду старшей сестре Бао Тан.
Услышав это, Бао Тан быстро замахала руками: «Эта служанка не смеет просить вещи второй молодой госпожи.
Лучше бы вторая молодая госпожа оставила их себе».
Она кивнула: «Ун, но хорошими вещами нельзя наслаждаться в одиночку».
Дайте мне хорошенько подумать, кому я могу его подарить.
Сказав это, она резко повернулась и вышла из комнаты.
Выходя, она оставила ещё один приказ: «Мань Си, быстро переодевайся.
Я спешу отдать дань уважения главе семейства».
1: В оригинале написано «бабушка Сунь», но это не имеет особого смысла.
Полагаю, это опечатка автора.
