Наверх
Назад Вперед
Божественный Доктор: Дочь Первой Жены Глава 21. Онихомикоз? Ранобэ Новелла

Онихомикоз?

Глаза бабушки Ли широко раскрылись.

Редактируется Читателями!


Как это было сказано?

Фэн Юй Хэн продолжил: Отец ясно сказал, чтобы мы следовали указаниям наложниц, чтобы помочь нам обосноваться, но кто знал, что наложницы поместья Фэн едят такую еду.

Такие дни намного хуже, чем те, что живут в деревне Си Пин.

Скажите, разве отец не отослал нас не для того, чтобы мы жили лучше?

Отец действительно любящий и справедливый!

Яо Ши и Фэн Цзы Жуй изо всех сил сдерживали смех, а бабушка Сунь выглядела очень довольной.

В последнее время вторая мисс действительно изменилась настолько, что больше не желала терпеть издевательства в поместье.

Она не только не могла их терпеть, но и научилась отвечать тем же.

Вернувшись в поместье, кто же пришёл, чтобы натворить бед, а ушёл, одержав верх?

Бабушка Ли, Мань Си и Бао Тан были совершенно разбиты.

Если так будет продолжаться, как им справиться?

Эта вторая юная госпожа совершенно отклонилась от своих привычных привычек!

Разве не говорили, что Яо Ши труслива и легко поддаётся влиянию?

Разве не говорили, что личность второй юной госпожи безразлична ко всему и никогда не мстит?

Но почему же вторая юная госпожа не просто сопротивлялась, а сопротивлялась с огромной силой, словно небесный конь, парящий в небесах?

А Яо Ши, разве это не был взгляд слабой и легко поддающейся влиянию?

Хотя она не произносила ни слова и была вежлива с ними, но когда что-то случалось, она обращала взгляд на дочь.

Она полностью подстроилась под ритм второй юной госпожи.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Фэн Юй Хэн всё ещё держал руку бабушки Ли, и на её лбу выступил пот.

Она продолжала стараться изо всех сил, скрывая свою силу, готовясь одним быстрым движением отдернуть руку.

В результате она приложила слишком много усилий, и Фэн Юй Хэн внезапно отпустила руку в самый нужный момент.

Бабушка Ли с криком «Оу!» упала на землю и села.

Мань Си и Бао Тан быстро бросились на помощь и услышали голос Фэн Юй Хэн: «Быстро за работу.

Похоже, свет меркнет.

Давайте сделаем как можно больше работы.

На ужин не нужно идти на кухню.

Оставьте эту еду для вас троих».

Ха, еда в поместье Фэн, которую дают наложницам и их детям, такая низкокачественная, но непонятно, как там относятся к слугам.

Она говорила с серьёзным видом, но на её лице отражалось беспокойство.

Было видно, что она действительно переживает за еду, которой кормят бабушку Ли и компанию.

Бабушка Ли совершенно онемела и вышла во двор с помощью Мань Си и Бао Тана.

В глубине души она решила, что должна найти возможность сообщить об этом главной жене.

Эта вторая молодая госпожа была совершенно не похожа на ту, которую она помнила!

Увидев, что посторонние ушли, Фэн Цзыжуй наконец широко улыбнулась.

Даже Яо Ши и бабушка Сунь улыбнулись.

Улыбнувшись, Яо Ши покачала головой: «А-Хэн, ты и вправду…» Она не знала, как её описать, поэтому остановилась на полуслове.

Бабушка Сунь подхватила подсказку: «Вторая твоя госпожа действительно слишком горда!»

Она продолжила, утешая Яо Ши: «Мадам, не вините вторую молодую госпожу.

Три года вашего отсутствия сильно изменили поместье Фэн.

Если бы вторая молодая госпожа осталась такой, какой была тогда…» – она указала на блюда на столе, – «Умереть с голоду – наш единственный выход».

Яо Ши кивнула: «Понимаю».

Я не хотела винить А-Хэн, но нам нужно подумать о том, как мы будем проводить дни.

Если еда такая каждый день, что нам есть?»

Фэн Юй Хэн сжала руки Яоши и сказала: «Мама, не волнуйся.

Пусть продолжают в том же духе.

Мы не умрём с голоду».

Затем спросила бабушку Сунь: «Бабушка плохо поела?»

Увидев, как другая сторона смущённо кивнула, она вытащила ещё один кусочек шоколада: «Съешь немного, я купила его по дороге.

Мы уже съели немного раньше».

Этот кусочек оставили бабушке».

Бабушка Сунь посмотрела на протянутый ей предмет, и слёзы тут же навернулись на глаза.

Она наблюдала, как росла Яоши, и лично помогала воспитывать Фэн Юй Хэн и Фэн Цзы Жуй.

Вскоре после этого она подумала, что больше никогда не увидит мать и детей, не говоря уже о том, чтобы съесть то, что ей лично передал А-Хэн.

Старушка быстро обернулась, вытерла слёзы и поднесла полученный предмет ко рту.

Только съев его, она почувствовала себя успокоенной и спросила: «Что это?

Так вкусно».

Фэн Цзы Жуй первым ответил: «То, что делает старшая сестра, всегда вкусно».

Фэн Юй Хэн тоже не хотела слишком вдаваться в подробности.

Поэтому она быстро уклонилась от ответа.

Бабушка Сунь, пожалуйста, сходи на кухню через некоторое время.

Поищи, не найдешь ли ты сырых ингредиентов.

И принеси немного дров.

Мы приготовим ужин сами.

Бабушка Сунь немного подумала, а затем кивнула: «Хорошо».

Фэн Юй Хэн добавила: «Если тебе действительно нечего достать, поищи обрезки и приправы.

Всё, что срезано с овощей, если оно чистое, принеси обратно.

Мы можем сделать это вкусным».

Уборка во дворе Ивы продолжалась до позднего вечера.

Бабушка Ли и две девочки устали и проголодались, их одежда была грязной.

Макияж тоже стал липким.

Они давно уже не могли считаться лучшими служанками.

Бабушка Сунь принесла в их комнаты в крыле тарелки, нетронутые с обеда.

Их лица выражали горечь, но они были так голодны, что не могли не поесть.

Фэн Юй Хэн, в свою очередь, воспользовалась остатками пищи и приправами, которые бабушка Сунь принесла с главной кухни, и приготовила несколько блюд.

Время от времени она доставала что-нибудь из своего пространства.

Сначала это были два яйца, затем она доставала китайское крововосстанавливающее лекарство и добавляла его в кашу.

Прожив несколько лет в горной деревне, мать и дети страдали от лёгкой анемии.

Восстановление организма не могло быть мгновенным.

Кроме того, ей нужно было следить, чтобы никто не обнаружил, как она выносит что-то из своего пространства.

Ужин был ароматным, но без намёка на мясо.

Как бы то ни было, это была заслуга Фэн Юй Хэн.

Добавив немного мелочей из её аптеки, он должен был быть очень вкусным.

Бабушка Сунь решила, что всегда будет ходить на главную кухню за ингредиентами.

Конечно, она не могла позволить молодой госпоже всегда готовить.

Она тоже должна была участвовать.

Однако у Фэн Юй Хэн было другое мнение.

Она сказала: «Я продолжу готовить.

У меня есть некоторые медицинские познания, поэтому я знаю, как готовить еду, чтобы помочь матери поправиться».

Тогда как насчёт того, чтобы вторая молодая госпожа обучила эту старую служанку?

Не стоит таких хлопот.

Фэн Юй Хэн тихо сказала: «Я привыкла к этому за годы, проведённые в деревне.

Бабушка помогает матери, а Цзы Жуй — это уже хорошо».

Услышав это, бабушка Сунь не стала спорить, однако высказала своё мнение о том, что ей следует есть за одним столом с хозяевами.

Завтра эта старая служанка будет есть вместе с бабушкой Ли.

Такое положение вещей вызовет подозрения у окружающих.

Если слух дойдёт до главной жены, то ситуация может осложниться.

Фэн Юй Хэн не настаивала, но посоветовала ей: Бабушка Ли и две служанки — нехорошие люди.

Бабушка, пожалуйста, будь осторожна.

Бабушка Сунь осторожно кивнула: «Юная госпожа, не волнуйтесь.

Эта старая служанка обычно там.

К тому же, так легче отслеживать их мелкие перемещения.

Если я что-нибудь обнаружу, я приду и доложу второй юной госпоже».

Только услышав это, Фэн Юй Хэн расслабилась.

В ивовом дворике было три полноценных комнаты, и в каждой комнате жили три хозяина, так что в каждой комнате жил один человек.

Учитывая юный возраст Цзы Жуя, Фэн Юй Хэн разрешила бабушке Сунь жить с ним.

Мань Си и Бао Тан должны были делить комнату в крыле, а бабушке Ли была отведена комната поменьше.

После того, как с ними плохо обошлись за обедом, Фэн Юй Хэн уделила особое внимание организации сна.

Она специально велела бабушке Ли принести постельное белье и напоминала, чтобы она не делала ничего лишнего.

К хозяевам и слугам относились одинаково.

То, чем пользовалась бабушка Ли, пользовались и трое хозяев.

В результате, желая обеспечить себе комфорт, бабушка Ли принесла постельное белье более высокого качества.

Бабушка Сунь помогла всем троим застелить постели.

Мань Си и Бао Тан были очень послушны и принялись приносить воду для хозяев, чтобы умыться.

Бабушка Ли также приготовила всем воду для омовения.

Мань Си заботилась о Фэн Юй Хэн.

Раньше она с опаской относилась к Мань Си, поскольку её ногти были покрыты очень тонким лаком, но эта девушка не ожидала, что ей придётся так много работать целый день.

Лак давно облупился и разлетелся на куски.

В результате, когда Фэн Юй Хэн увидела небольшие проблемы с ногтями, они сразу же стали заметны…

Ногти на указательном пальце были покрыты ямками и бороздками, более серьёзные участки были потрескавшимися.

Ногти на больших пальцах обеих рук утолщились и покрылись синяками тёмно-коричневого цвета.

Они также были сильно сломаны.

Ногти на других пальцах также были в разной степени синяками и мутного цвета.

Она ясно сказала, что у неё онихомикоз1.

Вот только люди древности не понимали, что такое онихомикоз.

Особенно служанки в этом роскошном поместье.

Заразившись такой болезнью, они не осмеливались обратиться к врачу.

Если бы об этом стало известно, их бы выгнали из поместья.

Хозяев не волновало, какого уровня слуги они служат.

Им также было всё равно, заразна ли болезнь.

Пока болезнь представляла небольшой риск для здоровья или была бельмом на глазу, они бы непременно прогнали их подальше.

Мань Си налила воду в бочку.

Видя, что Фэн Юй Хэн стоит в стороне и не раздевается, чтобы искупаться, она немного заинтересовалась и крикнула: «Вторая молодая госпожа?»

Фэн Юй Хэн продолжала смотреть на обе свои руки.

Хм, вода, которую она вылила ранее, прошла мимо ногтей Ман Си.

Эта девушка выглядела добродушной, подойдя проверить температуру воды.

С этим её рассуждение стало более полным: «Мань Си, хотя я и не любима в поместье Фэн и не прилагаю никаких усилий, чтобы понравиться, но люди, которые меня видят, всё равно приветствуют меня как вторую молодую госпожу.

Если вторая молодая госпожа семьи Фэн внезапно заболеет странной болезнью, и на её ногтях и коже появятся странные стригущие лишаи, как думаешь, семья Фэн вызовет врача или выгонит меня?

Тогда выяснит причину моей болезни?»

Этими словами она как бы отомстила.

Мань Си невольно втянула руки в рукава, бледные пальцы упали на землю.

Вода разбрызгалась по земле.

Вторая молодая госпожа, откуда взялись эти слова?

Фэн Юй Хэн яростно ударила по столу: «Откуда взялись эти слова?

Я не думала, что мой отец настолько любящий и заботливый, что возвысит женщину, такую ядовитую, как Чэнь Ши, на высокую должность».

Достойная старшая жена семьи Фэн, она действительно прислала бы ко мне домой служанку с грибковой инфекцией.

Разве это не просто надежда, что болезнь передастся мне, приговорив меня к смерти?

Два слова «грибковая инфекция» прояснили всё для Мань Си.

Если она не поняла, значит, была слишком глупа.

Она испугалась.

Испугавшись, она опустилась на колени, не заботясь о том, какое положение занимает вторая молодая госпожа в усадьбе.

Тук-тук-тук, – она начала кланяться, ударяясь головой о землю.

Вторая молодая госпожа, пощадите!

Вторая молодая госпожа, пощадите!

Фэн Юй Хэн придвинула стул и села.

Она молчала, пока Мань Си немного не успокоилась.

Только тогда она заговорила: «Хотя я дочь наложницы, и обвинять старшую госпожу неуважительно, но и старшая госпожа, занимающаяся подобными делами, тоже не лучше».

Это… это не имеет никакого отношения к старшей госпоже.

Мань Си так испугалась, что у неё дрожали ноги.

Это была служанка… главная жена ничего не знала.

Умоляю вторую молодую госпожу не говорить главной жене.

Умоляю вторую молодую госпожу о её милости!

Мань Си снова начала просить о пощаде, кланяясь.

Фэн Юй Хэн ненавидела эту привычку древних людей кланяться при любой возможности.

Позволят ли они ей продолжать говорить?

Если она продолжит в том же духе, она потеряет дар речи.

В таком случае, какой смысл говорить?

Если ты продолжишь в том же духе, я сейчас же поговорю со старшей женой.

Она пригрозила: «Хм, мне тоже придётся рассказать об этом бабушке».

Тут нечего делать.

А что, если бы они все надышались этим заражённым воздухом, это было бы ужасно.

1: Грибковая инфекция.

Просто отвратительно, поэтому я не буду ссылаться на вики-страницу.

Гуглите на свой страх и риск.

Новелла : Божественный Доктор: Дочь Первой Жены

Скачать "Божественный Доктор: Дочь Первой Жены" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*