
Усадьба Фэн демонстрирует свою мощь
Она была уверена.
Редактируется Читателями!
Мужчина в золотой маске в карете был тем самым человеком, которого она встретила в горах, когда впервые прибыла в этот мир.
Она никак не могла забыть ни соблазнительное очарование этого фиолетового лотоса, ни его прекрасное лицо.
Более того, она не могла понять, зачем ему эта маска.
Этот человек — девятый принц?
— спросила Фэн Юй Хэн Яо ши.
А-Хэн говорит о человеке, сидящем в карете?
Яо ши тоже посмотрела в её сторону.
Раз уж это праздник в честь возвращения принца в столицу, это, должно быть, принц.
Бабушка Сунь уже опустилась на колени вместе с другими простолюдинами и продолжала кланяться карете.
Фэн Юй Хэн глубоко задумалась.
Она продолжала смотреть на карету, стоя одна.
Она почувствовала, что, когда занавеска открылась, человек внутри тоже посмотрел в её сторону, но она не увидела, как его взгляд остановился на ней.
Вероятно, он забыл об обещании.
С чувством самоиронии она отпрянула и села.
Раз это был девятый принц, то напротив него стоял человек из феодальной семьи.
Он был первоклассным знатным человеком.
Как они могли помнить о горном ребёнке?
Кроме… Почему, несмотря на победу в войне, его армия не выказала никакого веселья?
Девятый принц… Фэн Юй Хэн внезапно охватила паника, и она выпалила: «Бабушка Сунь, вы говорили, что семья Фэн послала вас за нами.
Зачем это было нужно?»
Бабушка Сунь встала с земли, её лицо озарила широкая улыбка: «Госпожа, это в честь вашего брака с девятым принцем!»
Яо Ши тоже излучал редкую радость.
А-Хэн, дни горечи почти закончились.
Благодаря своим недавним военным достижениям он выделяется среди других князей.
Мой А-Хэн очень удачлив.
Фэн Юй Хэн никогда не верила в такую вещь, как удача.
Она поспешно усадила Яо Ши и бабушку Сунь в повозку, а затем внесла туда и Фэн Цзы Жуй.
Армия медленно входила в город, а они следовали за ней и вошли прямо за ними.
Некоторые вопросы стали неясными.
Некоторые вопросы открывали новые зацепки, но у неё не было времени размышлять о них слишком глубоко.
Группа людей поспешно вела повозку к поместью Фэн.
Незаметно для них, человек в золотой маске уже следовал за её повозкой, пока не заметил маленькую юную девушку в повозке.
Как и прежде, она выглядела худой и слабой.
Она выглядела ещё более измотанной, чем в горах.
Он подумал, что, спеша сюда с далекого запада в столицу, она, должно быть, сильно пострадала в пути.
Иди и узнай.
С этими словами Бай Цзэ, стоявший рядом, сразу всё понял.
Он низко поклонился и ответил: «Слуга понимает».
….
Наконец, стоя перед главным входом в поместье Фэн, Фэн Юй Хэн взглянула на вывеску перед своими глазами, на которой было написано вертикально: «Резиденция левого министра Фэна». Эти четыре крупных слова вызвали в её сердце насмешливый смех.
Достойный левый премьер-министр действительно осмелился бросить жену и отдать предпочтение наложнице.
Он бросил собственную дочь в горной деревне, не беспокоясь о том, что с ними случилось.
Она очень хотела узнать, как этот отец отреагирует, когда увидит их снова.
Бабушка Сунь глубоко вздохнула, повторяя: «Они наконец-то вернулись».
Она схватила нескольких человек и пошла стучать в дверь.
Привратник открыл дверь.
Увидев, что это бабушка Сунь, он на мгновение замер, озадаченный.
Затем с глухим стуком захлопнул дверь.
Эй!
Бабушку Сунь проигнорировали.
Она чувствовала раздражение, но не знала, куда его направить.
Она повернулась и утешила троих позади себя: «Госпожа, не волнуйтесь.
Должно быть, слуги ушли докладывать».
Фэн Цзыжуй держал Фэн Юй Хэна за руку и не хотел отпускать.
Это место было незнакомым, но в нём было что-то знакомое.
Оно одновременно вызывало в нём тоску и страх.
Все долго ждали у двери.
Фэн Цзыжуй уже трижды спросил: «Отец не хочет нас видеть?»
Когда он собирался спросить в четвёртый раз, дверь снова открылась.
Навстречу им появился почтенный эконом Хэ Чжун в сопровождении двух слуг.
На его лице отражалась неуверенность и неловкость, а на лице появилась лёгкая неловкая улыбка.
Он собирался заговорить, но Фэн Юй Хэн прервал его одной фразой: «В поместье Фэн действительно сложно попасть».
Хэ Чжун тоже привык видеть, как люди ведут себя самоуверенно.
Услышав эти слова, он быстро ответил: «Вторая молодая госпожа слишком суровы.
Это вина некоторых слуг, которые не знают правил.
Не могла бы вторая молодая госпожа последовать за этой старой служанкой в главный зал.
Хозяин, госпожа и глава семьи ждут вас в главном зале.
Промедление не к добру.
Что касается наказания служанки, мы предоставим это второй молодой госпоже позже.
Короче говоря, он чисто уладил все жалобы.
Фэн Юй Хэн подсознательно слишком много спорила с экономкой.
Раз уж она уже вошла в усадьбу Фэн, она решила внимательно изучить, какие демоны или злые духи обитают в этом поместье.
Хэ Чжун повёл их в главный зал.
Они прошли мимо стены-ширмы, через два извилистых коридора, пруд с золотистыми карпами и сад с разноцветными травами.
Раздавалось щебетание бесчисленных птиц.
По пути они встретили слуг, все пожилые, им было лет если не сто, то, по крайней мере, восемьдесят. У каждого был неуверенный вид, и они говорили робко, приглушёнными голосами.
Одна такая фраза достигла ушей Фэн Юй Хэн: «Вторая молодая госпожа вернулась в поместье.
Что будет со свадьбой старшей молодой госпожи?»
Такие опасения были ниже её достоинства.
Девятый принц одержал победу в своей кампании.
Если поместье Фэн хотело дальнейшего возвышения, оставался вопрос об этом браке.
Они послали кого-то, чтобы вернуть её в столицу.
Но почему они послали ещё одного, чтобы убить троих, мать и детей, по пути?
Если хорошенько подумать, то, скорее всего, они видели рост влияния девятого принца.
Что касается брака между дочерью первой жены и ним, то если бы Фэн Юй Хэн умерла, то выгоду получила бы Фэн Чэнь Юй.
Фэн Чэнь Юй… Она перебрала воспоминания прежней хозяйки.
В тот год она была на два года старше её.
И действительно, её внешность была способна утопить рыбу.
Что касается родной матери Фэн Чэнь Юй, Чэнь Ши, то она заставляла других терпеть убытки, чтобы получить титул официальной жены.
Фэн Чэнь Юй логично стала официальной дочерью первой жены семьи Фэн.
Пройдя мимо поля пионов, они наконец добрались до главного зала поместья Фэн, расположенного во дворе, увитом пионами.
Служанка с величественным видом уже отдернула занавески и ждала их.
Однако её улыбка была лишь натянутой.
Яо Ши всю дорогу сидела с опущенной головой.
Её робость также напугала Фэн Цзыжуй.
Фэн Юй Хэн продолжала сохранять бесстрастное выражение лица.
Однако её невольно заинтриговало, как за последние несколько лет поместье Фэн становилось всё богаче и богаче.
Но после многих лет испытаний, связанных с военной службой, она давно научилась скрывать свои эмоции.
За исключением бабушки Сунь, стоявшей снаружи в силу своего положения служанки, все вошли в главный зал.
Они увидели только на первом сиденье элегантную и роскошную пожилую даму, сидевшую с прямой спиной.
Хотя её описывают как пожилую даму, ей не было и шестидесяти.
Её волосы ещё не совсем поседели.
Однако, чтобы подчеркнуть свой статус в семье Фэн, она годами поддерживала осанку старейшины.
Даже украшения на её головном уборе подчёркивали богатство и благородство.
Более того, она уже держала трость из розового дерева.
Навершие трости было украшено крупным нефритовым навершием, инкрустированным золотом, но выглядело это не очень.
Однако это придавало ей высокомерный вид, учитывая её возраст.
Пожилая женщина сидела за небольшим столиком напротив мужчины средних лет, лет сорока.
Его лицо было суровым, он был высоким и носил длинный коричневый халат.
Воротник, манжеты и пояс были расшиты серебряными нитями, напоминавшими вены удачи.
На талии у него висел кнут, словно он был полон амбиций.
Фэн Юй Хэн знала, что это её отец, Фэн Цзинь Юань.
Это помнилось из смутных воспоминаний одного из первых владельцев.
Он даже носил её на плечах и терся щеками друг о друга.
Однако эти воспоминания никак не сочетались с холодным, отстранённым лицом, которое сейчас стояло перед её глазами.
Рядом с Фэн Цзинь Юанем сидел толстый медведь.
Ммм, медведь.
Она не знала, какими другими словами можно описать Чэнь Ши.
Ей ещё не было сорока, но она была настолько толстой, что казалась круглой.
Её шея словно срослась с подбородком.
Живот выдавался вперёд, затмевая грудь.
У неё не было талии.
Её запястья были толще медвежьей лапы.
Вопреки ожиданиям, она любила носить облегающую одежду.
Казалось, если она вдохнет глубже, можно услышать, как её одежда начинает издавать звук рвущейся ткани.
Чэнь Ши происходила из купеческой семьи.
Несмотря на то, что она была замужем за премьер-министром, она не могла использовать своё богатство, что привело к её высокомерию.
Она любила хвастаться, опасаясь, что люди не узнают о её богатстве.
Золото, серебро или драгоценный нефрит – всё это было на виду.
Её голова была так покрыта украшениями, что волосы было почти невозможно разглядеть.
Запястье было скрыто в рукаве, но все пальцы были украшены кольцами.
Рядом с Чэнь Ши стояла старшая дочь семьи Фэн, дочь первой жены, Фэн Чэнь Юй, 14 лет.
Фэн Чэнь Юй полностью соответствовала имени, которое дал ей Чэнь Ши.
Её руки были изящны, брови – словно изумрудно-зелёное перо, лукавая, но очаровательная улыбка и прекрасные глаза.
На ней было платье цвета морской волны, ниспадающее до пола.
Оно ярко подчеркивало её изысканные формы.
Запястье украшал нефритовый браслет, гармонировавший с её нежной и светлой кожей.
Когда она смотрела на Яо Ши и его спутников, в её глазах читалась грусть и сочувствие.
При таком взгляде бесчисленное множество людей начинало испытывать к ней нежные чувства.
Всем было хорошо известно, что старшая госпожа, Фэн Чэнь Юй, была подобна фее.
Она даже к слугам в поместье относилась с уважением и учтивостью.
Как у неё хватило духу видеть, как её родственники в трудной ситуации преклоняют перед ними колени?
Фэн Цзинь Юань начал беспокоиться о своей старшей дочери: «Чэнь Юй, не волнуйся, иди отдохни.
Тебе не нужно беспокоиться о них».
Фэн Чэнь Юй покачала головой: «Чэнь Юй уже много лет не видела мать Яо, младшую сестру Хэн и младшего брата Цзы Жуй.
Отец, пожалуйста, позволь Чэнь Юй остаться ещё немного».
Фэн Цзинь Юань больше ничего не сказала.
Фэн Юй Хэн последовала за Яо Ши, потянув за собой Фэн Цзы Жуй, и опустилась на колени.
Яо Ши первой заговорила: «Наложница Яо Ши выражает почтение матери».
Фэн Юй Хэн привела Фэн Цзы Жуй и сказала: «Мы выражаем почтение главе семейства».
Однако никто не упомянул Чэнь Ши.
Главный зал погрузился в тишину, за исключением Чэнь Ши, которая недовольно хмыкнула.
Глядя на Яо Ши, она продолжала делать вид, что не поднимает глаз.
Через некоторое время пожилая женщина издала звук «хм», а затем снова замолчала.
1: Стена-экран
2: Играйте на её имени Чэнь Юй, которое буквально означает «тонущая рыба».
Это идиома, используемая для описания чьей-то красоты.
Кто-то настолько красив, что может утопить рыбу.
