Глава 3092: Непостижимо
Сяо Линь и представить себе не мог, что окажется в такой чужой стране. В палаточном лагере впереди кипела жизнь.
Редактируется Читателями!
Тибетские женщины были одеты в свободные одежды с длинными рукавами. Они размахивали руками в особых движениях, и их рукава развевались, словно пылающий огонь.
Помимо свободных одежд и длинных рукавов, тибетские женщины носили множество колец и крюков, которые постоянно звенели во время танцев.
Это была самая красивая вечеринка у костра, и Сяо Линь был ошеломлён.
Он никогда не видел такого экзотического места.
Ошеломлённый, Сяо Линь невольно поддался оживлённой атмосфере.
Он невольно подошёл к палатке и направился к костру.
Тибетских женщин ничуть не смутили незнакомцы. Вместо этого несколько красавиц взяли Сяо Линя под руки и проводили его на вечеринку, позволив ему насладиться её очарованием.
Большинство тибеток были невысокими и темноволосыми.
Увидев Сяо Линя, высокого и светловолосого, эти темнокожие женщины с любопытством окружили его, устремив на него свои жемчужные глаза и болтая на языке, непонятном Сяо Линю.
Сяо Линь посмотрел на восторженных тибеток вокруг него и с улыбкой спросил: «О чём вы говорите?»
Толпа продолжала болтать, по-видимому, обсуждая внешность Сяо Линя. Внезапно из толпы вышла тибетка с самой длинной косой, самыми большими глазами и милой улыбкой. Она любезно спросила: «Мы говорим на местном диалекте. Вы ведь не отсюда?»
Сяо Линь кивнула: «В самом деле, нет».
Девушка, колыхаясь косами, очаровательно улыбнулась: «Я тоже так не думаю. В нашем племени очень мало мужчин такого высокого, светлого и красивого роста, как ты».
Сяо Линь слегка покраснела от неожиданной похвалы.
Заметив румянец Сяо Линь, девушка вспыхнула ещё ярче. Она великодушно сказала: «Здравствуйте, меня зовут Лихуа. Мой отец сказал, что внезапно, словно весенний ветерок, зацветут тысячи грушевых деревьев, поэтому он назвал меня Лихуа».
Сяо Линь сказала: «Меня зовут Сяо Линь».
В этот момент из шатра внезапно вышли несколько крепких мужчин. Они были обнажены по пояс, с приклеенными к груди и спине кусками кожи.
У них были петушиные гребни, и их тела производили особенно сильное впечатление.
Они были невысокими, но невероятно широкими, и с первого взгляда было очевидно, что они чрезвычайно крепкие.
Увидев это, Сяо Линь сказала Лихуа: «Мне пора уходить».
Лихуа взглянула на крепких мужчин и попыталась убедить их остаться: «Не паникуйте. Они не причинят вреда. Вам следует остаться, потому что завтра утром прибудет целая толпа чужаков, таких же, как вы».
Сяо Линь буквально замер на месте. «Чужие, как я? Я не видела ни души по пути, так откуда же ещё чужакам?»
Лихуа моргнула невинными глазами. «Я говорю правду».
Если бы это сказал кто-то другой, Сяо Линь был бы шокирован. Он бы поверил, но невинный взгляд Лихуа был поистине неотразим. Сяо Линь помедлил и сказал: «Тогда сегодня ночью…»
Лихуа тут же вскочила: «Сегодня ночью вы можете спать в моей палатке. Я расскажу вам историю нашего народа!»
Сяо Линь был ошеломлён: «А?»
Только тут Лихуа осознала, что потеряла самообладание, и покраснела, хотя её тёмная кожа заметно скрывала румянец: «Я… я не это имела в виду. Я просто рассказывала тебе историю».
Сегодня вечером Сяо Линь действительно последовала за Лихуа в её палатку. Лихуа села на кровать, а Сяо Линь медитировала на полу.
Им было очень неловко. После долгой паузы Лихуа внезапно начала раздеваться, обнажая свою прекрасную фигуру. Сяо Линь тут же закрыл глаза, но, к его удивлению, она просто сняла своё толстое пальто и уснула.
Сяо Линь не знал, испытывать ли разочарование или облегчение: «Это сбивает с толку».
Поздно ночью Сяо Линь так и не уснул. Любому мужчине в такой ситуации было бы трудно заснуть.
Не спалось, и он решил найти себе занятие. Это было связано не с Лихуа, а скорее с самосовершенствованием. Сяо Линь уже давно практиковал по ночам.
Но сегодня ночью Сяо Линь явно не мог заснуть, поняв, что его совершенствование резко упало. «Может быть, внезапная эвакуация из червоточины запечатала её?»
Сяо Линь не знал, что случилось, но его совершенствование действительно резко упало. Сейчас он ничем не отличался от обычного человека. Единственное отличие заключалось в его телосложении, которое позволяло ему высоко и далеко прыгать. Кто знает, когда он сможет высвободить Доу Ци?
«О! Как это могло случиться!» Теперь, когда его совершенствование полностью исчезло, как он сможет найти свою сестру?
Размышляя об этом, Сяо Линь почувствовал всё большую тревогу и в этой тоске провалился в глубокий сон.
На следующее утро.
Когда Сяо Линь проснулся, Лихуа уже не было. У кровати стояла бутылка козьего молока, предположительно, оставленная Лихуа.
Он открыл бутылку и сделал глоток; молоко оказалось довольно вкусным. Быстро умывшись, Сяо Линь вышел из палатки. Едва выйдя, он услышал шорох. Он пошёл на звук и, как и ожидалось, увидел приближающуюся группу чужаков.
Эти чужаки были одеты так же, как и Сяо Линь, и было непонятно, были ли они из Царства Доу Ци или из Клана Древнего Бога Пламени.
Лихуа без умолку болтала с группой, по-видимому, пытаясь что-то продать. Затем она пожала каждому руку, и её улыбка с каждым рукопожатием становилась всё шире.
Сяо Линь стоял неподвижно, не трогая их.
Повернувшись в другую сторону, он заметил товары, выставленные у других палаток. Это были тибетские коллекции, которые выглядели весьма ценными, но вскоре чужаки начали с ними торговаться.
Сяо Линь покачал головой, увидев, что эти чужаки постоянно предлагали бесполезные вещи в обмен на свои, в то время как тибетцы, казалось бы, не от мира сего, просто торговали с ними.
В этом мире просто больше глупцов, чем умных.
Внезапно к ним приблизился незнакомец, ведя в поводу табун прекрасных лошадей. Их белоснежные гривы развевались на ветру – величественное зрелище, а скорость была очевидна.
Боевой дух Сяо Линя был подавлен, поэтому, конечно же, он не мог летать. Поэтому ему пришлось полагаться на другие силы, и этот конь был для него идеальным.
Не зная, есть ли у него деньги, Сяо Линь подошёл и спросил: «Сколько ты хочешь купить этих лошадей?»
Продавец лошадей был худым, почти костлявым. Видя, что Сяо Линь всего лишь подросток, он тут же нетерпеливо спросил: «Зачем ты покупаешь лошадей, малыш? Пойди позови отца».
Сяо Линь улыбнулся: «Зачем меня называть отцом? У кого есть деньги, тот и мой отец».
Мужчина на мгновение остолбенел. «Эй, это правда, но ты говоришь так, будто у тебя есть деньги».
Сяо Линь сказал: «Серебра немного, но золота немного».
Не забывайте, у Сяо Линя также были с собой кольцо для хранения и сумка, в которой, естественно, были золотые монеты.
Мужчина взглянул на сумку на поясе Сяо Линя и сказал: «Мой конь стоит целое состояние. Мне понадобится как минимум сто… нет! Сто пятьдесят таэлей серебра».
Сяо Линь покачал головой. «Твоя цена неверна».
«Неверна? Почему?»
Кажется, Сяо Линь принял решение. «Этот конь такой величественный. Продать его за сто пятьдесят таэлей серебра — это сильное преуменьшение. Он должен стоить как минимум триста таэлей».
«Ты шутишь?»
Сяо Линь сказал: «Я не шучу. Один золотой таэль примерно равен шестидесяти серебряным. У меня есть пять золотых монет, что составляет ровно триста таэлей. Вот, я даю тебе».
Отдав три золотые монеты, Сяо Линь радостно подвёл лошадь, словно получил выгодную сделку.
Сяо Линь понял, что жители этих лугов не только глупы, но и жадны. Их отличало от обычных людей то, что среди толпы выделялся юноша в белых одеждах.
Он казался независимым от шести миров, словно вознёсся на небеса.
Его белые одежды уже сами по себе были элегантны, а черты лица были прекрасны, как у женщины.
Когда Сяо Линь посмотрел на него, юноша тоже смотрел на Сяо Линя.
Их взгляды встретились, и Сяо Линь улыбнулся ему, но юноша надменно отвернулся, не обращая на него никакого внимания.
«Чем ты так гордишься?
Если проигнорируешь меня, я тебе долг не верну».
Голос Сяо Линя был громким, словно он намеренно обращался к молодому человеку.
Затем Сяо Линь снова подошёл к молодому человеку, подойдя к ближайшему уличному ларьку. На ларьке были выставлены дешёвые товары, но цены были шокирующе высокими. Но Сяо Линь не обратил внимания; он не собирался спрашивать об этом. «Хозяин, сколько это стоит?»
В палатку вошёл мужчина средних лет, сильно обрюзгший. Кожа на его лице обвисла, и когда он улыбался, кожа на щеках покрывалась рябью.
«Господин, у вас хороший вкус. Все жемчужины высшего качества.
Цена разумная. Никакого обмана».
Как это могли быть жемчужины? Они явно были сделаны из одинаковых камней – обманный трюк.
Сяо Линь спросил: «Сколько?»
Дородный мужчина на мгновение задумался. «Шестьдесят… Нет, семьдесят или восемьдесят таэлей! Да, восемьдесят таэлей».
Сяо Линь намеренно повысил голос: «Восемьдесят таэлей?»
Дородный мужчина был встревожен. «Что… что случилось? Этот жемчуг выловили из морских глубин и перевезли на луга. Путешествие было трудным. Не слишком ли высокая цена?»
Сяо Линь резко ответил: «Но ваш жемчуг поддельный».
«Что?» Дородный мужчина был ошеломлён. Он уже видел, как этот парень тратил кучу денег на гнилую лошадь, и считал его глупым и богатым, но вдруг проницательным. «Кто сказал, что мой жемчуг поддельный? Мой жемчуг поддельный!» Он определённо настоящий. Покупайте его или нет».
Выражение лица Сяо Линя внезапно изменилось. «Я играю с жемчугом, как с шариками, с самого детства. Я могу отличить настоящий по запаху. Но я думаю, что подделки ценятся дороже, потому что нужно найти материалы и отполировать их вручную. Поэтому, думаю, подделки должны стоить дороже.
«А как насчёт этого? Раз настоящая жемчужина стоит восемьдесят таэлей, то эта поддельная будет продана за сто шестьдесят таэлей.
Сяо Линь говорил громко, обращаясь, естественно, к высокомерному юноше в белом.
Юноша взглянул на Сяо Линя, его глаза были такими же яркими, как звёзды на лугу прошлой ночью, но, бросив на Сяо Линя лишь взгляд, он ушёл.
Видя, как юноша уходит, Сяо Линь поспешно бросил золотую монету и погнался за ним, но тот исчез без следа.
«Как странно!» — воскликнул Сяо Линь с изумлением на лице.
По сравнению с Сяо Линем толстяк, продававший поддельный жемчуг, выглядел ещё более испуганным.
Он никогда не издавал таких звуков и никогда не встречал никого, похожего на Сяо Линя.
Как только Сяо Линь бросился в погоню, сзади внезапно повеял ароматный ветерок, а затем нежная рука схватила Сяо Линя и убежала. была Лихуа.
Пробежав немного, Лихуа запыхалась: «Идиот… Ты, ты, ты даже не позвонил мне, когда что-то купил! Твоя лесть стоит не больше семидесяти таэлей, а эти жемчужины и того больше…»
Прежде чем Лихуа успела что-либо сказать, Сяо Линь заговорила первой: «Жемчуг стоит не больше восьми таэлей».
Лихуа была ошеломлена и удивлена и спросила: «Ты всё это знаешь?»
Сяо Линь улыбнулась: «Я такая умная, чего я не знаю?»
Лихуа была озадачена: «Тогда почему ты попалась на эту удочку?»
Сяо Линь продолжала улыбаться: «Иногда обманываться бывает выгодно. Подожди и увидишь».
Лихуа не поняла, что говорит Сяо Линь, и подумала, что он несёт чушь. Сяо Линь проигнорировал недоумение Лихуа и заправил ей в волосы дорогой жемчуг. Он улыбнулся и сказал: «Добрый Лихуа, не сердись. Смотри, эти жемчужины так красиво смотрятся на твоей голове. Ты выглядишь как принцесса, но жаль, что у тебя нет принца, который мог бы их дополнить».
Лихуа рассмеялась. «Разве ты не глупый принц?»
Сяо Линь, конечно же, не признался в своей глупости. «Ты называешь меня глупым? Подожди, скоро узнаешь. Те, кто обманул меня, будут обмануты ещё больше.
Лихуа снова выглядела озадаченной. «Глупый мальчишка, ты всегда говоришь то, чего никто не понимает».
Как раз когда Сяо Линь собиралась что-то сказать, рядом внезапно послышались шаги, и кто-то крикнул: «Тот, кто купил лошадь, здесь?»
Сяо Линь вздрогнул. Он поспешно затащил Лихуа в ближайший шатер и с улыбкой сказал: «Смотри, обманщики здесь. Спрячься под одеялом и не говори ни слова».
Не дожидаясь ответа Лихуа, Сяо Линь укрыл её одеялом и сказал: «Я здесь. Входите.
Вошли около дюжины человек во главе с продавцом лошадей. Все несли свёртки разных размеров. У толстяка, продававшего поддельный жемчуг, свёрток был самый большой, он его буквально раздавил.
Сяо Линь, всегда гордившийся своим умом, посмотрел на группу и спросил: «Что вы здесь делаете?»
Главный с улыбкой ответил: «Как говорится, хороших лошадей много, а хороших тренеров мало. Не беда, если нет хороших вещей, но беда, если мы не знаем, что это такое. Встретив сегодня такого человека, как вы, мы не могли не вынести на ваш суд всю нашу коллекцию».
Сяо Линь скрестил руки на груди и нарочито спросил: «Вы же не пытаетесь меня обмануть?»
Главный свёртнул себя по бедру и сказал: «Как мы можем пытаться обмануть вас, сэр? Я бы не осмелился, даже если бы у меня была сотня смелости.
Сяо Линь обошёл группу и сказал: «Дай-ка я посмотрю».
Они тут же открыли свои пакеты, и на землю вывалилась куча вещей: украшения, кожа и другие вещи. Сяо Линь сказал: «Это действительно хорошие вещи».
Всё это группа приобрела у тибетцев. Они скупили всё по низким ценам, а потом выступили посредниками, получив в сотни раз больше.
Глава группы сказал: «Это всё первоклассные товары. Молодой господин, не упустите свой шанс».
Сяо Линь надулся, а затем сказал: «Хорошо! Заверните мне всё».
Все были в восторге и завернули друг друга. Свёрток выглядел даже больше, чем сам Сяо Линь.
Затем глава группы с нахальным выражением лица спросил: «А… как насчёт цены?»
Сяо Линь был ошеломлён. «Ты хочешь серебро, да? Скажи, сколько стоит.
Мужчины без умолку болтали, поднимая цену более чем в десять раз. Услышав это, Лихуа уже собиралась вылезти из-под одеяла, но Сяо Линь удержала её голову, прежде чем она успела это сделать.
Сяо Линь улыбнулась и спросила: «Сколько всего?»
Главный ответил: «Две тысячи сто таэлей, но, поскольку ты человек прямолинейный, двух тысяч таэлей будет достаточно».
Сяо Линь однажды сказал: «Нет, это не так».
Радость мужчины средних лет и толстяка усилилась, услышав это. Они оба знали, что всякий раз, когда этот молодой человек скажет это, он удвоит цену. Они с нетерпением спросили: «Итак, сколько ты говоришь?»
Сяо Линь сказала: «Боюсь, мне будет неуместно говорить тебе?»
Мужчина средних лет ответил: «Мы не возражаем. Просто скажите, любая сумма подойдёт.
Услышав всеобщее согласие, Сяо Линь вытащил из кармана золотую монету и сказал: «В таком случае, я дам её вам…»
Глаза всех округлились.
Но тут Сяо Линь внезапно убрал золотую монету и достал таэль серебра. «Тогда я дам вам таэль серебра».
С этими словами Сяо Линь подтащил к себе свёрток. Свёрток весом больше десяти фунтов казался лёгким, как вата, в его руках.
Глава знатных гостей был ошеломлён, услышав это. «Это… Молодой господин, пожалуйста, перестаньте шутить».
Сяо Линь был ошеломлён. «Вы думаете, я шучу? Вы сказали, что я устанавливаю цену, и я не возражаю. Вы собираетесь нарушить своё слово?»
Сяо Линь, неся свои вещи, вышел из шатра. Лихуа от души рассмеялась позади него, и вправду напоминая цветущую грушу.
Увидев, как Сяо Линь уходит, все тут же бросились в погоню. Сделка была отложена.
В шатре Лихуа услышала голос снаружи: «Стой, маленькая лгунья!
Ты пытаешься обмануть меня и вытянуть из меня деньги?»
«Кто тебя обманул? Ты сказал, что сам назначил мне цену».
«Я тебя убью!»
Трескало…
Бой на мгновение прекратился, и Лихуа выбежала из шатра, увидев нескольких крепких мужчин, катающихся по земле. У некоторых были сломаны руки и ноги, у некоторых были синяки и опухшие лица, до неузнаваемости.
Сяо Линь и его маленький белый жеребёнок исчезли, словно ветер, не оставив никого в покое.
Вдали, Сяо Линь вёл за собой маленького белого жеребёнка, навьюченного поклажей, и проскакал он четыре мили на одном дыхании.
Вспомнив о недобросовестных торговцах, Сяо Линь невольно рассмеялся. Эти безжалостные преступники заслуживали урока.
Был полдень, солнце палило.
Сяо Линь мог идти, а маленький белый жеребёнок – нет, он тяжело дышал. Это были луга, где не было ни тени.
Беспомощный, Сяо Линь взглянул на поклажу, затем достал что-то похожее на рог антилопы и бросил его, отмечая путь. Однако такие метки стоили слишком дорого.
Вдруг сзади раздался голос: «Сяо Линь! Подожди меня!»
Сяо Линь оглянулся и увидел, как к нему мчится лошадь, грохоча копытами. На спине у неё сидела девушка с волосами, собранными в хвост, которые колыхались при каждом рывке – ловкость, которая была очевидна. Это была Лихуа.
«Отличная езда!» – внимание Сяо Линь было полностью приковано к мастерству Лихуа.
Когда лошади приблизились, Лихуа перекувыркнулась. Глаза её покраснели, словно она только что плакала и вот-вот снова заплачет. Она повернулась к Сяо Линь и сказала: «Негодница! Ты ушла, даже не сказав мне. Ты заставила меня волноваться понапрасну».
Сяо Линь неловко сказал: «У меня проблемы. Если я не уйду, я и тебя в них впутаю».
Лихуа невинно спросила: «Тогда зачем ты им солгала? Как я могла попасть в беду, если не солгала?»
Сяо Линь возмутился: «Им можно лгать мне, а мне нельзя им? Что за извращённая логика?»
Лихуа не могла с ним спорить: «Где эти вещи?»
Сяо Линь ответила: «Я выбросила».
Глаза Лихуа расширились: «Выбросила?»
Сяо Линь кивнула: «Ага».
Видя озадаченное выражение лица Лихуа, Сяо Линь Хэ объяснил: «Так солнечно, и позволять этим ублюдкам ездить на лошадях, пока я иду пешком, того не стоит, поэтому я просто выбросил их».
Лихуа сказала: «Но эти вещи невероятно ценны».
Сяо Линь небрежно ответила: «Что в этом особенного? В мире так много ценных вещей. Я могу забрать их в любой момент».
Лихуа топнула ногой и сказала: «Ты немного не в себе».
Сяо Линь с улыбкой сказал: «Только подумайте! Если бы эти вещи нашли добрые тибетцы, они были бы так счастливы. Мне не так уж приятно обладать ими. Они были бы счастливее меня, так что отдать их им — это лучшее, что можно сделать».
(Конец главы)
)
