
Глава 1099, Возвращение Тан Саньцзана
Сунь Укун, широко раскрыв глаза, смотрел на двух людей, обнимающихся внутри торнадо, и прошептал: «Это успех?»
Редактируется Читателями!
Генерал Цзюаньлянь кивнул, подтверждая: «Это, должно быть, успех».
Яя, стоявшая рядом с мадам Ялун, быстро прикрыла глаза пухлыми ручками, смущённо смущаясь.
Расстояние между пальцами было достаточным, чтобы открыть глаза.
Мадам Ялун тоже облегчённо улыбнулась, желая всем влюблённым мира наконец-то найти свою настоящую любовь.
Лисы-демоны, наблюдавшие снаружи, тоже удивленно воскликнули, их смех слился в один.
Флюоресцентный торнадо рассеялся, и Тан Саньцзан с Королевой Женского Царства медленно расстались.
Тан Саньцзан покраснел, увидев столько народу снаружи. Сунь Укун от души рассмеялся и сказал: «Это точно Тан Саньцзан».
В отличие от застенчивого Тан Саньцзана, Королева Женского Царства изящно поклонилась и сказала: «Благодарим вас всех за то, что вы, рискуя жизнью, вошли в Линшань и сражались с Буддами ради моего мужа. Мы глубоко признательны.
Мы также хотели бы поблагодарить Фею Красной Нити Тушаня за вашу помощь моему мужу и мне. Спасибо, Фея Красной Нити, госпожа Тушань Хунхун, и спасибо, сваха!»
Мадам Ялун с улыбкой сказала: «Вот что мы, Фея Красной Нити, должны сделать».
Я Я тоже опустила руку и детским голосом сказала: «Вот что я тоже должна сделать».
Сунь Укун подскочил к Тан Саньцзану и со смехом сказал: «Монах, ты свободен. Как Золотая Цикада?»
Остальные с любопытством посмотрели на Тан Саньцзана.
Тан Саньцзан протянул руку, и в шаре золотого света из его ладони появилась маленькая золотая цикада, хлопая крыльями и резко стрекоча.
Тан Саньцзан сказал: «Золотой Чанцзы по своей природе свиреп. Я отказываюсь сливаться с ним, и отпускать его было бы неуместно. Поэтому я заточил его дух и проповедовал ему Дхарму день и ночь, надеясь обратить его в свою веру».
Тяньпэн, поддерживавший госпожу Ялун под деревом, улыбнулся и сказал: «Тан Саньцзан, ты всё ещё собираешься стать монахом?!»
Тан Саньцзан инстинктивно взглянул на наложницу и замер в нерешительности.
Наложница рядом с ним тут же сказала: «Мой муж больше не будет монахом. Он вернётся со мной в Царство Женщин. Если у вас есть вопросы, приходите к нам в Царство Женщин».
Тан Саньцзан взглянул на наложницу, но не отказал.
Госпожа Ялун с улыбкой сказала: «Вот так все и рады. Уверена, вам всем есть что сказать, поэтому я больше вас не задержу. Идите!»
Нуцзи, Тан Саньцзан, Сунь Укун, генерал Цзюаньлянь и остальные быстро поклонились и сказали: «Мы уходим».
Госпожа Ялун махнула рукой и сказала: «Тяньпэн, иди тоже!»
Маршал Тяньпэн улыбнулся и сказал: «Да, бабушка».
Яя закатила глаза и крикнула: «Бабушка, я тоже поиграю».
Госпожа Ялун улыбнулась и с любовью сказала: «Не убегай слишком далеко».
Яя кивнула и сказала: «Хорошо!» Затем она повернулась и убежала, направляясь к своим друзьям в Цинцю. Когда все ушли, мадам Ялун спросила: «Сы Ню, с ним всё в порядке?»
Сы Ню почтительно ответила: «Учитель в порядке. Он часто говорит о вас в последнее время».
Мадам Ялун с улыбкой сказала: «Вы даже не можете лгать, но он никогда не упоминает меня».
Сы Ню быстро достала несколько бутылочек Золотого Эликсира Девяти Превращений и сказала: «Мадам, Учитель попросил меня принести их вниз. Он сказал, что вам следует улучшить своё совершенствование».
В глазах мадам Ялун мелькнула нежность. Она сказала: «Он заботливый», — и взмахом руки убрала Золотой Эликсир Девяти Превращений.
В другом месте наложница Тан Саньцзана пригласила Сунь Укуна, Тяньпэна и Цзюаньляня в Царство Женщин, угостив их изысканным вином и едой в знак благодарности.
Спустя полмесяца пир наконец закончился, и четыре мастера и ученика снова расстались. Сунь Укун вернулся на Гору Цветов-Фруктов, чтобы стать его правителем, Тяньпэн и Цзюаньлянь вернулись на Небеса, чтобы стать их генералами, а Тан Саньцзан остался в Царстве Женщин.
В Королевском саду Царства Женщин Тан Саньцзан, одетый в расшитые шёлковые одежды, сидел, словно богатый вельможа, рядом с садом, в окружении Нуцзи и Чэнь Синьци.
Тан Саньцзан вздохнул: «Я планировал вернуться к вам и вашей дочери после путешествия на Запад, но за эти годы произошло так много событий. Это было похоже на сон, а когда я проснулся, Синьци выросла».
Чэнь Синьци улыбнулась рядом с ним: «Я знаю, у моего отца были свои причины, и я его не виню».
Тан Саньцзан вздохнул: «Нуцзи, ты так хорошо воспитала Синьци».
Нуцзи мягко сказала: «Теперь, когда у неё есть ты, Синьци станет ещё лучше».
Тан Саньцзан помедлила и сказала: «Нуцзи, что, по-твоему, мне теперь делать? Я чувствую себя немного потерянной из-за всего этого свободного времени».
Нуцзи неодобрительно нахмурилась: «Ты всё ещё думаешь о том, чтобы стать монахом? Ты забыл, что с тобой сделали Будды в Линшане?»
Тан Саньцзан тут же покачал головой и сказал: «Конечно, нет. Линшань уже слишком мал для меня».
Наложница улыбнулась и сказала: «Отныне ты будешь править страной вместе со мной и станешь мудрым правителем».
Тан Саньцзан покачал головой и сказал: «Нет, нет, я беден… Я изучал лишь различные писания с детства. Я не могу управлять страной».
«Если ты не знаешь, ты можешь научиться! Я тебя научу».
Тан Саньцзан всё ещё качал головой и говорил: «Нет, нет».
Наложница спросила: «Тогда чем ты хочешь заниматься?»
Тан Саньцзан помедлил и ответил: «Я всё ещё хочу изучать писания».
Наложница недовольно спросила: «Разве это не означает, что я всё ещё буду монахом?»
Тан Саньцзан сказал: «Ранее на банкете Тяньпэн много со мной говорил, и я думаю, он был прав». Я десятилетиями изучал буддийские писания и даже прошёл 108 000 миль и преодолел 81 испытание, чтобы получить подлинные писания и донести их до династии Тан. Но я ещё не помог миру. Возможно, я изначально выбрал неверное направление.
«Что ты имеешь в виду?»
Глаза Тан Саньцзана сверкнули решимостью, когда он сказал: «Я хочу читать даосские писания. Даосизм — тоже одна из основных религий, и он предлагает методы, подобные Трём Академиям, для спасения жизней. Возможно, там я смогу найти путь вперёд.»
Женщина с облегчением вздохнула. Поскольку она не продолжала следовать буддизму, она кивнула и улыбнулась, сказав: «Я тебя поддерживаю».
Тан Саньцзан повернулся к женщине, пошевелился и сказал: «Спасибо, женщина».
Затем он продолжил: «Первую половину своей жизни я прожил в храме. В этой стране верующие обеспечивают меня пищей и кровом, утверждая, что читают писания, чтобы спасти мир, но они не обращают внимания на страдания мира.
На этот раз, читая даосские писания, я также принесу пользу Царству Женщин и людям».
Наложница с интересом спросила: «Какую пользу я принесу людям? Буду ли я управлять ветром и дождём для них?»
Тан Саньцзан покачал головой и сказал: «Нет, я научу их мастерству, которое позволит им зарабатывать деньги в Царстве Пустошей и улучшить свою жизнь».
Наложница с любопытством спросила: «Какому мастерству? Они смертные и не могут использовать бессмертные искусства.
Тан Саньцзан уверенно улыбнулся и сказал: «Искусство выращивания золотых цикад».
Наложница удивлённо спросила: «Ты умеешь выращивать золотых цикад?»
Тан Саньцзан ответил: «Конечно».
(Конец главы)
)