
UNRIVALED TANG SECT — Глава 1.3. Молодежь с глазами духа — Боевой континент
Глава 1.3: Молодежь с духовными глазами
Хо Юйхао пользовался картой. Он впервые покинул окрестности Герцогского особняка, поэтому он несколько раз сбивался с пути и ему постоянно приходилось просить помощи у других людей, чтобы найти правильную дорогу к месту назначения.
Редактируется Читателями!
Это было так называемое» читать десять тысяч книг не так хорошо, как путешествовать десять тысяч миль». Ему кажется, что он многому научился всего за несколько дней. Его настроение также значительно улучшилось без притеснений и ограничений, которые обычно вводились в особняке герцога. Интересные вещи, которые он видел до сих пор во время своего путешествия, вызывали у него бесконечное возбуждение. В конце концов, он был еще молод. После того, как его тело восстановилось, он не чувствовал усталости во время путешествий. Наоборот, можно сказать, что он был птицей, которая покинула свою клетку. Это был первый раз, когда он повеселился после смерти его матери.
«Я шел шесть дней, я должен скоро туда добраться». Хо Юйхао внимательно осмотрел бумажную карту в своих руках, а затем посмотрел в направлении, куда указывали деревья у обочины дороги. Он решил, что уже очень близко к Звездному Лесу.
Хуо Юхао вытер пот со лба, когда вошел в лес, свернув с обочины. Как только он сел в тени дерева, намереваясь помедитировать и восстановить свою духовную силу, внезапно услышал звук струящейся воды. Этот звук заставил Хо Юйхао подпрыгнуть от волнения.
Наличие воды означало, что он мог улучшить свой образ жизни!
Хо Юйхао закрыл глаза и выслушал источник звука. Как у человека, обладающего боевым духом разума, его шесть чувств были намного сильнее, чем у обычного человека. Это особенно чувствовалось, когда он закрывал глаза, тогда остальные пять чувств усиливались в разы.
Он быстро определил, откуда доносится звук воды, и осторожно прошел через лес. Причина, по которой он вел себя так осторожно, была не в том, что лесная местность была неровной, он боялся, что порвет одежду в колючих кустах ежевики… одежду, которую сшила его мама.
Не пройдя и двести шагов, Хо Юйхао вышел к небольшому ручью шириной около трех метров. Холодная вода внутри была настолько чистой, что было видно дно, и это создавало как расслабляющее, так и освежающее чувство.
Хо Юйхао радостно взбодрился, быстро снял одежду и тотчас прыгнул в ручей глубиной всего пару футов. В последний раз он умывался два дня назад. За это время его тело покрылось пылью и потом, и принятие ванны в этой холодной и чистой воде было просто удовольствием, которое больше не могло быть расслабляющим.
После тщательного купания появилось чувство, что все его тело блестело от чистоты, когда он вышел из ручья. «Так как я уже прибыл в Звездный Лес, я просто хорошенько отдохну здесь» — подумал Юйхао.
Мальчик переоделся в чистый комплект одежды, постирал грязную в ручье, развесив её на дереве. Затем он оторвал ветку дерева длиной около трех футов.
Хо Юйхао вытащил кинжал из ножен на своей талии. Кинжал был длиной около сорока сантиметров, а ножны его были темно-зеленого цвета из жесткой кожи. Он не знал, была ли это кожа животного или зверя духа. Хо Юйхао знал лишь, что это был подарок, который его отец подарил его матери. Его мама всегда ценила этот подарок так сильно, что отдала сыну только за мгновение до смерти.
Рукоять кинжала была длиной около семнадцати сантиметров без каких-либо украшений, и казалась совершенно обычной и не привлекательной, но очень удобной для любой руки.
Без ножен, кинжал не издавал ни звука при использовании и был похож на прозрачную осеннюю воду. Хо Юйхао не мог не дрожать из-за густого холодного воздуха вокруг ножа, хотя, казалось, он к этому несколько привык.
«Кинжал Белого тигра» — это было имя кинжала, которое сказала его мать.
Когда Хо Юйхао посмотрел на Кинжал Белого тигра, возбуждение в его глазах мгновенно переросло в глубокую грусть. Казалось, он видел фигуру своей матери в отражении клинка.
Зажав отрубленную ветку одной рукой, Хо Юйхао использовал Кинжал Белого тигра, чтобы обтесать и заострить один конец. Острое лезвие, которое испускало слабый синий свет, резало дерево как тофу. После двух или трех порезов палка была заточена.
Спрятав Кинжал Белого тигра в ножны, Юйхао вернулся к ручью с заостренной ветвью в руке.
Мальчик сделал глубокий вдох, и его глаза сразу же загорелись. Все мелкие детали в чистой воде были увеличены в его глазах. Теперь Юйхао мог видеть любые мелкие изменения в ряби воды — даже маленьких креветок, которые лежали между трещинами в земле на дне реки, не могли ускользнуть от его Духовных Глаз. Все, казалось, замедлилось, когда он смотрел на это.
Внезапно Хо Юйхао сделал молниеносный выпад и бросил свой»гарпун» — заостренную ветку, которую держал в потоке.
«Пу…» Когда он поднял руку вверх, на остром конце ветки трепыхалась скумбрия длиной в пол фута.
Для обычных людей ловить рыбу таким способом было определенно чем-то, что требовало техники. Но это было чрезвычайно просто для Хо Юйхао, Духовных Глаза помогли ему точно определить положение рыбы.
Чтобы утолить голод, одной рыбы было мало. Поэтому, порыбачив несколько минут, Юйхао поймал еще с десяток рыбин от семнадцати до тридцати трех сантиметров в длину.
«Отлично, рыбы хватит на два дня. Если я всю поджарю, она не пропадет.
Хо Юйхао присел на корточки у ручья и использовал Белый Тигровый Кинжал, чтобы выпотрошить скумбрию. Острому белому тигровому кинжалу легко удавалось прорезать рыбу, независимо от того, была ли она чешуей, грудью или животом. Это не было проблемой для Хо Юйхао, который с детства занимался физическим трудом с матерью. Десять рыб были все выпотрошены через пятнадцать минут.
Он посмотрел на большие листья в лесу и сполоснул их в реке. Затем он положил потрошенных рыб на мокрые листья. После этого он нашел несколько сухих веток, которые можно было использовать в качестве дров, и после минуты работы зажег огонь у ручья.
У Хо Юйхао в качестве приправы была только соль, но для жареной рыбы этого было достаточно. Он наколол чистые скумбрии на тонкие веточки и посолил. Затем достал из сумки несколько листьев базилика, которые нашел в лесу несколько дней назад, промыл их и затолкал в желудки рыбы. Только после этого он начал жарить рыбу на гриле, который создал, используя несколько толстых веток.
По мере приготовления жареная рыба начала испускать необычный аромат. Запах был очень сильным и приятным. Когда Юйхао медленно поворачивал скумбрию, она постепенно становилась золотистой. В сочетании с сильным ароматом рыба выглядела исключительно соблазнительно.
Сначала он поджарил две рыбины, отложив в сторонку остальные. Если жарить все сразу, то контролировать огонь было бы трудно. Юйхао не хотел, чтобы рыба подгорела.
«Какой аромат!»
Счастливый и тонкий крик эхом прозвенел в этот момент и очень удивил Хо Юйхао.
Он посмотрел на источник звука и увидел двух людей, идущих по берегу реки. Человек, идущий впереди, был девушкой лет пятнадцати или шестнадцати, с длинными черными волосами, которые были завязаны в хвост. На ней было надето светло-синее облегающее одеяние воина, которое, казалось, очерчивало ее подающее надежды и тонкое тело, наполненное юностью.
Её глаза походили на глаза феникса, большие и яркие. У нее также был курносый носик и красивое и нежное почти идеально овальное лицо, которое было счастливым, когда она устремила свой взгляд на жареную рыбу Хо Юйхао. За девушкой следовал юноша должно быть того же возраста, что и она. Его стройное тело было высоким и прямым, а короткие темно-синие волосы сияли нефритовым блеском под солнечным светом. Хотя он не был стариком, но чувствовался его незаурядный ум. На его красивом лице была ленивая, но теплая улыбка, а руки лежали на затылке. Однако он смотрел не на жареную рыбу, а на самого Хо Юйхао.
,,
Глава 1.3. Молодежь с глазами духа — UNRIVALED TANG SECT
Автор: Танг Jia San Shao, 唐家三少
Перевод: Artificial_Intelligence