Наверх
Назад Вперед
Блудный Cын династии Мин Глава 1662 : :Надежда Ранобэ Новелла

Когда Лю Цзин услышал вой своего старшего сына, он почувствовал себя еще более убитым горем.

Потому что… он прекрасно знал.

Редактируется Читателями!


Если бы он и его старший сын отправились в море, это означало бы, что всей семье придется переехать.

В конце концов… хотя у второго сына не было славы и он не был чиновником, он был бесполезен.

Если бы он остался в Пекине, как только он попал в беду, его отец и брат ушли бы, и это наверняка породило бы беду. В то время он действительно не знал, как написать слово смерть.

Поэтому… кроме как уехать со всей семьей, не было другого выхода.

Когда Лю Цзин подумал об этом, это было действительно хуже смерти.

А в Пекине было много таких людей, как Лю Цзин.

Почти в каждой семье были люди, которые были подавлены.

Могучие корабли уже стояли на якоре в порту Тяньцзинь.

Бесчисленные императорские стражи должны были взять свои семьи и отправиться партиями.

Императорские стражи династии Мин напрямую перевели восемь стражей, более 60 000 человек, а если включить их семьи, то число стало бы еще более бесчисленным.

Создание постоянной армии изначально было призвано заменить предыдущий пекинский лагерь и императорскую стражу.

Теперь, когда император забрал людей, в какой-то степени это также снизит давление новой политики постоянной армии в будущем.

В конце концов… нельзя просто так отрезать так много солдат.

Но теперь, когда императорская стража и часть пекинского лагеря напрямую переданы гарнизону Хуанцзиньчжоу, это вызвало жалобы.

К счастью, Первая армия начала брать на себя оборону столицы, и император лично забрал людей.

Хотя повсюду есть жалобы, никто не может создать никаких проблем.

Император сначала достал серебро и наградил сопровождавших его охранников и лошадей, и корабли отправились один за другим.

Док Тяньцзиня давно не был таким оживленным. Было реквизировано бесчисленное количество кораблей, и каждый день отправляются десятки кораблей. Люди прощались друг с другом на причале, что делало причал еще более печальным.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Император Хунчжи также прибыл в Тяньцзинь при поддержке своих министров.

Император Чжу Хоучжао и министры кабинета Лю Цзянь, Ли Дунъян и Фан Цзифань сопровождали его, чтобы проводить.

Министр кабинета Се Цянь также хотел сопровождать его. Выступление Се Цяня было очень спокойным. На самом деле, большинство его соклановцев отправились в Лузон. На этот раз… он, казалось, не был удивлен, что он был один с императором Хунчжи в Хуанцзиньчжоу.

Чжу Хоучжао и Фан Цзифань сопровождали императора Хунчжи на причал.

Император Хунчжи выглядел особенно спокойным.

Он посмотрел на многочисленные корабли, стоящие на якоре в гавани, погладил бороду и сказал большому кораблю: «Это тот корабль, на котором я плыву?» Фан Цзифань сказал: «Да, Ваше Величество, это новый Human Scum Wang Bu Shi, построенный флотом Нинбо. Во флоте все корабли, которые можно назвать Human Scum Wang Bu Shi, являются новейшими большими кораблями. Этот корабль теперь заменил старый Human Scum Wang Bu Shi и называется флагманом флота Нинбо. Ваше Величество, люди в море говорят, что Human Scum Wang Bu Shi может изгонять злых духов и не имеет ограничений по количеству кораблей, которые могут быть использованы. Страх ветра и волн.

Император Хунчжи кивнул и улыбнулся, сказав: «Жизнь и смерть моряков неопределенны, и в этом смысл…»

Бесконечный поток лошадей, церемониальных стражей, евнухов и стражников начал подниматься на борт корабля один за другим.

Император Хунчжи улыбнулся и сказал: «Я слышал, что быстрее добраться до Хуанцзиньчжоу, плывя на восток, так почему же я должен идти на запад?»

«Идти на запад безопасно, по пути есть порты, и припасы можно пополнить в любое время.

Это немного медленнее, но это ради безопасности императора». — ответил Фан Цзифань.

Он не хотел уходить и продолжал смотреть на императора Хунчжи. Он даже не мог не почувствовать легкую грусть в сердце, но все же заставил себя взбодриться и изо всех сил старался отвечать бегло.

Лицо Чжу Хоучжао было очень плохим. Казалось, в это время он понял, что, похоже, прощается со своим отцом.

С тех пор он не знал, когда воссоединится. Его глаза внезапно покраснели, как будто он понял это позже.

Император Хунчжи улыбнулся: «Я слышал, что людей, дрейфующих по морю, в прошлом называли мирными жителями, и они были самыми скромными, потому что мирные жители были как ряска, без корней! Но позже династия Мин построила корабли и вышла в море. Хотя риски были велики, люди, которые отправлялись в море, часто зарабатывали много денег. Поэтому даже дети из хороших семей гордились тем, что отправлялись в море ради приключений. Сегодня я тоже буду гражданским лицом и увижу, насколько огромен мир. Цзифань, помоги императору как следует. Император всегда немного нетерпелив. Свяжи его для меня». Фан Цзифань тут же сказал: «Ваше Величество чрезвычайно мудры, для меня большая честь служить ему. Ваше Величество, не беспокойтесь». Император Хунчжи оглянулся на Чжу Хоучжао и коснулся его плеча: «Почему у тебя красные глаза?»

Чжу Хоучжао больше не мог сдерживаться и внезапно задохнулся и сказал: «Отец… Отец… Или я больше не буду императором». Император Хунчжи улыбнулся: «Ты все еще как ребенок. Основа наших предков — это не то, что ты можешь сделать, если захочешь. Увы… Я все еще помню, как ты выглядел в детстве… Император Хунчжи почувствовал, что его глаза затуманились, и хотел что-то сказать, но не смог. Помолчав, он повеселел, попытался улыбнуться и сказал: «Не говори этих детских слов… Я приехал сюда, чтобы увидеть своего внука. В будущем… в будущем мы с тобой можем снова встретиться. Я знаю тебя. Ты учился верховой езде и стрельбе с юных лет, и ты знаком с солдатами и лошадьми. Когда ты вырастешь, ты также многому научишься. У тебя в сердце есть свои стратегии. Раньше я всегда думал, что ты ленивый и амбициозный, но теперь… я с нетерпением жду этого. Я с нетерпением жду того дня, когда ты сможешь показать мне, чему ты научился в детстве, и посмотреть, лучше ли ты меня.

У каждого поколения свои дела. Я… старался изо всех сил. Теперь мои ожидания и благополучие солдат и мирных жителей в этом мире доверены тебе…!» В этот момент император Хунчжи внезапно нахмурился, его глаза стали суровыми, он уставился на Чжу Хоучжао и крикнул: «Чжу Хоучжао…» «Сын… сын здесь…» — подсознательно ответил Чжу Хоучжао. Император Хунчжи продолжил: «Пусть мир увидит, насколько ты способен, Чжу Хоучжао. Пусть они знают, что ты император не потому, что унаследовал основу своих предков, а потому, что… ты сильнее других.

Независимо от того, хочешь ли ты быть императором Цинь или императором У из Хань, ты должен помнить, что ты хочешь, чтобы люди мира получили твою благодать. Разве император полагается только на сильных солдат и лошадей? Это чепуха. Император должен даровать благодать людям мира. Ты понимаешь, что я имею в виду?»

«Твой сын… Твой сын понимает». Чжу Хоучжао был очень печален, но он отчаянно кивнул.

В это время лицо императора Хунчжи снова смягчилось: «Твоя мать хотела пойти со мной, но я не позволил ей пойти. Как женщина может… выдержать боль этой ухабистой дороги? Она, должно быть, много плакала, если осталась здесь. Это было очень больно. Как сын, ты должен хорошо ей служить. А вдовствующую императрицу… нужно спрашивать о ее благополучии каждый день. Я… боюсь, что больше никогда ее не увижу в этой жизни. Вчера… я встретил ее.

Она услышала, что я еду в Хуанцзиньчжоу, и цвет ее лица стал намного хуже. Ты правнук.

Я доверю тебе вдовствующую императрицу».

Затем…

Император Хунчжи от души рассмеялся: «Вам не нужно плакать, как женщинам.

Я… вернусь. Вы все меня подождите».

Он сказал, махнув рукой: «Пойдем, запомни мои слова».

Он не оглядывался и пошел по эстакаде с Сяо Цзином и другими.

Чжу Хоучжао стоял неподвижно, просто глядя на спину императора Хунчжи.

Фигура сзади постепенно ушла, и Чжу Хоучжао долго смотрел на нее в морском бризе.

В это время он начал медленно понимать мысли своего отца.

Чжу Хоучжао обернулся, посмотрел на Фан Цзифаня и сказал с серьезным лицом: «Старик Фан, в будущем я обязательно верну своего отца».

Фан Цзифань также серьезно кивнул и сказал: «Министр пойдет с вашим величеством в то время».

Чжу Хоучжао сказал: «Но сейчас… у нас еще много дел».

Фан Цзифань кивнул и сказал: «Да, ваше величество, еще много дел, и мы должны все сделать как следует, чтобы усилия императора не были напрасными».

Чжу Хоучжао сказал со строгим лицом: «Тогда теперь, я не могу ждать ни минуты, пойдем, поторопимся обратно в Пекин и сначала поприветствуем вдовствующую императрицу и королеву-мать».

Он повернул голову и отказался оглядываться на нового негодяя Ван Бушихао на заливе.

Теперь… Чжу Хоучжао нужно найти серебро.

Вернувшись в Пекин, Чжу Хоучжао сначала отправился к вдовствующей императрице и вдовствующей императрице Чжан, а затем отправился в зал Фэнтянь, где он вызвал маркиза Шоунинг и графа Цзяньчана вместе с Фан Цзифанем.

Братья Чжан, заработав в Хуанцзиньчжоу, уже разбогатели.

Самым важным было то, что оба брата были очень странными.

Они не относили заработанные деньги в банк и не покупали акции.

Они просто копили их и отказывались покупать даже дом.

Братья Чжан прибыли в зал Фэнтянь, выглядя обеспокоенными и встревоженными.

Новый император взошел на трон, и он был их племянником, что изначально было хорошо.

Но проблема была в том, что в их сердцах их племянник не был хорошим человеком!

Два брата прибыли в зал Фэнтянь и поприветствовали Чжу Хоучжао.

Чжу Хоучжао дружелюбно посмотрел на них и сказал: «Дяди, нет нужды быть вежливыми. Мы все члены семьи. Теперь, когда я взошел на трон, я не имел с вами хорошего разговора. Сегодня я нашел время, чтобы пригласить вас сюда.

Мы можем провести семейную беседу за закрытыми дверями». Лицо Чжан Хэлина внезапно стало еще уродливее, и он почувствовал себя жутко. Поэтому он сказал со страхом и трепетом: «В конце концов, я всего лишь министр. Есть разница между монархом и министром…» Чжу Хоучжао улыбнулся и махнул рукой: «Вот что я говорю посторонним. Старый Фан, посмотри на моих двух дядей. Кажется, они не близки мне». Фан Цзифань рассмеялся и сказал: «Ваше Величество, эти два дяди на самом деле с Вашим Величеством в своих сердцах. Ваше Величество, они дядя и племянник. Люди говорят, что племянники как дяди. Отношения между ними должны быть близкими.

Это самые близкие родственники, те, которые связаны, даже если кости сломаны». Чжан Хэлин был сбит с толку первыми словами, но он понял вторые слова… Чжан Хэлин понял. Фан, ублюдок, ты все еще хочешь подстрекать Его Величество сломать нам кости?

Первая глава здесь, и есть еще две главы.

Новелла : Блудный Cын династии Мин

Скачать "Блудный Cын династии Мин" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*