
Говоря об этом даосе Вэй Даю, он знаменит и пользуется большим уважением среди даосов.
Его версия может быть передана из поколения в поколение, а это значит, что аннотированный им Даодэцзин Цзии должен быть принят к тому времени.
Редактируется Читателями!
Теоретически, версия, принятая вдовствующей императрицей, скорее всего, является этой версией.
Фан Цзифань может помнить эту версию, потому что этот Даодэцзин Цзии так широко распространен.
Хотя я не мог притворяться, что в прошлой жизни я к этому спокойно отношусь, по крайней мере, сейчас я могу сэкономить себе усилия.
С этой мыслью Фан Цзифань задумал план и написал следующее: «Дао — это Юаньс (это слово нельзя напечатать) небытие, хаос и природа, из него рождаются два принципа, все вещи образованы им, его нельзя назвать, и оно называется Дао»
Чжу Хоучжао наблюдал и был любопытен, но он мог узнать каждое слово этой статьи, но не мог узнать ни одного слова, когда он их соединял.
Но ему было лень беспокоиться, просто лень сойдет.
Более часа Фан Цзифань подражал почерку Чжу Хоучжао, сначала написал Даодэцзин Цзии, затем скопировал Даодэцзин, а затем вздохнул с облегчением и отложил перо.
Чжу Хоучжао торопился и не стал проверять. Он быстро и счастливо высушил чернила и сразу же убрал их.
Он наконец получил свою большую задачу.
Видя, что уже поздно, Фан Цзифань попрощался.
Чжу Хоу последовал инструкциям и сказал: «Не забудь сообщить мне, когда принц Нин пришлет серебро».
«Я знаю, я знаю». Фан Цзифань нетерпеливо пожал руку.
Этот принц любит деньги больше, чем этот блудный сын!
Принц Нин тоже раздражает. Он послал два подарка, а потом никаких новостей. Он смотрит на меня свысока?
Я могу сказать ему хорошие слова.
Или он думает, что цена его покупки слишком высока?
Логически рассуждая, особняк принца Нина прошел через сотни лет и накопил сотни лет богатства. Только Бог знает, сколько богатства в нем содержится. У нынешнего принца Нина, Чжу Чэньхао, большие амбиции. Хотя эти амбиции кажутся немного глупыми в глазах Фан Цзифаня, будут ли люди заботиться о нескольких соленых рыбках, когда у них есть идеалы?
Что такое серебро?
Чем больше он думал об этом, тем больше беспокоился. Было действительно немного неразумно, что кто-то вроде принца Нина не обманул его на немного серебра.
Он прибыл в особняк в подавленном настроении. Оказалось, что там были гости. Перед дверью стояла карета, а также было несколько незнакомых слуг.
Фан Цзифань смело вошел и быстро пошел в зал, но увидел сидящего там Фан Цзинлуна!
Фан Цзифань шагнул вперед с удивлением и сказал: «Папа, почему ты здесь? Ты закончил официальные дела Тяньцзиньской гвардии?»
Фан Цзинлун покачал головой, выглядя немного смущенным, и поспешно сказал: «Твоя кузина здесь, и она приехала из Нанкина, чтобы выразить свое почтение».
Фан Цзифань внимательно посмотрел и заметил, что с одной стороны сидела женщина, глядя на него.
Фан Цзифань вспомнил, что у него действительно была кузина, которая вышла замуж за второго сына Сюй Цзюй, герцога Вэй.
Сюй Цзюй, герцог Вэй, получил приказ охранять Нанкин, поэтому Сюй Куйру, второй сын герцога Вэй, естественным образом присоединился к армии Нанкина и, казалось, стал командиром определенной стражи в Нанкине. Его будущее было безграничным.
На самом деле, даже глупец может видеть, что второй сын не может унаследовать титул, поэтому любой дворянин часто позволяет старшему сыну оставаться дома, чтобы заботиться о семье и готовиться к честному наследованию титула, но как насчет других сыновей, оставят ли они их в покое?
Так что в целом они будут стараться изо всех сил, чтобы вывести его и дать ему набраться опыта в армии, полагаясь на влияние своих предков, особенно когда их отец еще жив, чтобы получить высокую военную должность.
Особняк герцога Вэй — богатая семья среди богатых семей, и это также наследственный гарнизон Нанкина. Этот гарнизон Нанкина эквивалентен ответственности за военные дела всего Цзяннаня. Хотя там также есть гарнизонные евнухи, то есть евнухи, присланные дворцом, и Нанкинский военный департамент по-прежнему разделяет военную власть, герцога Вэй, который охраняет Нанкин, можно считать одним из столпов династии Мин.
Эта кузина вышла замуж за второго сына герцога Вэй, хотя репутация Сюй Куйру не очень хорошая, Фан Цзифань давно слышала, что он пьяница, конечно, его репутация все равно лучше, чем его собственная.
Увы, мне так грустно.
Поскольку он был гостем, Фан Цзифань должен был поклониться своему кузену и сказать: «Привет, тетя».
Хотя его тетя Фан уже не была в расцвете сил, она была хороша собой и одета как дворянка, что придавало ей весьма благородный вид.
Фан посмотрел на Фан Цзифань. Она только что приехала в столицу из Нанкина и слышала о нелепых вещах своего племянника. Однако она не расспрашивала подробно и не очень беспокоилась о Фан Цзифане.
Фан Цзинлун сказала: «Зачем ты приехал в столицу на этот раз? Почему ты не написал письмо заранее, чтобы я могла встретиться с тобой как можно скорее».
Фан была намного лучше к Фан Цзинлун и сказала с улыбкой: «Месяц назад я получила императорский указ из дворца Жэньшоу, в котором мне предписывалось сопровождать императора во дворец Жэньшоу. Разве не скоро день рождения вдовствующей императрицы? Я никогда не думала, что вдовствующая императрица подумает о моей сестре».
Во время разговора ее брови были полны радости.
Было очевидно, что кузина очень гордилась этим.
Она задумалась на мгновение и сказала: «Вот почему мой свекор приказал мне немедленно уйти, потому что я не смею откладывать дату свадьбы. Мой брат также знает, что Его Величество сыновья вдовствующей императрицы. Если я смогу угодить этому старому предку, приказ моего мужа также может пойти на шаг дальше». Фан Цзинлун кивнул, но не мог не вздохнуть: «Жаль, что в моей семье нет родственниц, иначе я мог бы пойти и присоединиться к веселью». Казалось, он снова подумал о матери Фан Цзифаня, с меланхоличным лицом, в основном из-за сцены.
Такое грандиозное событие, но для семьи Фан нет места. Видя, как другие потирают руки, неизбежно чувствуешь сожаление. Фан улыбнулся, не решаясь сказать: «Брат, на самом деле, не всех женщин можно приглашать во дворец». Фан Цзифань ничего не сказал после этой короткой речи. Он подумал про себя, что его кузина очень горда. Что значит, что не все женщины могут быть приглашены?
Разве не очевидно, что вы одна из немногих? Другое значение в том, что даже если бы его мать была там, ее могли бы не пригласить.
Фан Цзифань был немного раздражен.
Фан Цзинлун, казалось, не принял близко к сердцу женские познания Фана, чувствуя меланхолию. Он просто вздохнул: «Редко бывает, что вдовствующая императрица благоволит к вам».
«Я думаю, это мой свекор помог». Фан кивнул: «Его первоначальным намерением было найти лучшее окружение для моего мужа».
Фан Цзинлун понял.
Неудивительно, что Фан только что сказал, что не каждая женщина благородного происхождения могла войти во дворец, чтобы сопровождать императора. В большинстве случаев жены герцогов имели право быть приглашенными. В династии Мин были герцог Вэй, герцог Ин, герцог Чэн и герцог Цянь из Юньнани. Просто у герцога Вэя была маленькая идея, и он хотел, чтобы его вторая невестка появилась.
Чаще всего он говорил, что его жена нездорова, и просил свою невестку сделать это за него.
Похоже, что для его второго сына, герцога Вэя, который охранял Нанкин, это было очень кропотливо.
Фан Цзифань подумал про себя, что особняк герцога Вэя, должно быть, уже давно все подготовил и подготовил ценный подарок, и должен отпустить своего кузена, чтобы он похвастался.
Если все получится, может быть, в будущем у тестя его кузена появится возможность найти место для практики, получить заслуги и получить титул.
Фан Цзифань нашел это скучным, поэтому он сказал: «Папа, я устал, я пойду спать».
Фан Цзинлун сердито посмотрел на него, обвиняя его в грубости перед его кузеном, но затем, подумав, что он только что закончил свою смену, он снова почувствовал себя расстроенным, и его глаза стали любящими: «Иди». Затем он объяснил Фану: «Этот ребенок все еще невежественен, но он перенес серьезную болезнь несколько дней назад, и он только что оправился от этой серьезной болезни. Не принимай это близко к сердцу». Фан лишь слегка улыбнулся. Она действительно не восприняла Фан Цзифаня слишком серьезно, поэтому сказала: «У Цзифаня болезнь мозга. Я немного слышала об этом в Нанкине и очень волновалась, но теперь он, кажется, жив и здоров. Я успокоилась, но я слышала некоторые слухи, что Цзифань был очень абсурдным. Брат, такие вещи нельзя терпеть. В конце концов, Наньхэ Бофу — половина семьи моей матери. Плохое поведение Цзифаня разрушило его репутацию. Как сестра, я не могу поднять голову в особняке. В особняке все очень сложно и не может быть объяснено за короткое время. Короче говоря, я хожу по тонкому льду и очень не хочу, чтобы меня критиковали».
Фан Цзинлун смутился и только горько улыбнулся: «Ты прав. В следующий раз я обязательно преподам ему хороший урок.
Я его отругаю!»
«» Фан онемел, и ее лицо, казалось, навсегда стало спокойным.
Так Фан Цзинлун вздохнул в своем сердце, думая о том, какой игривой была эта сестра, когда она была еще девочкой. В то время ей тоже очень нравился Цзифань. Кто бы мог подумать, что она выйдет замуж и уедет в Нанкин.
После семи или восьми лет разлуки она не узнала его.
После долгого молчания Фан сказал: «Я приехал в Пекин в спешке, и на этот раз я тоже спешу навестить тебя. Брат, уже поздно, боюсь, мне придется попрощаться».
Фан Цзинлун просто вздохнул в своем сердце. После стольких лет все сильно изменилось, но он заставил себя улыбнуться и сказал: «Если у тебя будет время в Пекине, приходи ко мне почаще».
Провожая Фан, Фан Цзинлун стал несчастным.
Может быть, с одной стороны, он чувствовал, что его двоюродный брат превратился в другого человека, а с другой стороны, казалось, что семья Фан казалась особенно холодной, потому что у них не было любовницы.
Если мать ребенка была еще жива, то был бы шанс отпраздновать день рождения вдовствующей императрицы.
А в это время во дворце Реншоу императорского дворца.
Чжу Хоучжао осторожно выглядывал, и евнух позади него отдал честь: «Ваше Высочество наследный принц здесь».
Вдовствующая императрица, сидевшая высоко в главном зале в сопровождении евнухов и дворцовых служанок с обеих сторон, была в восторге. Она подняла глаза и смутно увидела хитрый взгляд Чжу Хоучжао. Она быстро протянула руку и сказала: «Иди, иди ко мне, хороший мальчик».
«О». Чжу Хоучжао кивнул, затем поспешил в зал и послушно отдал честь вдовствующей императрице: «Познакомьтесь с бабушкой».
Вдовствующая императрица улыбнулась, ее лицо было добрым, и она была особенно счастлива: «Только что я молилась за тебя у Верховного даосского мастера, но в мгновение ока ты пришел. Не будь грубым, садись рядом со мной».
Чжу Хоучжао послушно сел рядом с вдовствующей императрицей. Вдовствующая императрица погладила его по спине и сказала: «Ты вырос. Я не видела тебя несколько дней. Ты, кажется, стал выше. Ты редко приходишь поприветствовать меня. Ты голоден?»