
Ни один император не хочет выходить из дворца и смотреть на свою живописную страну.
Это как землевладелец, который всегда хочет осмотреть свои поля и урожай.
Редактируется Читателями!
Поездка в Чанпин, очевидно, самая законная причина.
Император Хунчжи проявил свою терпимость и щедрость.
Что его радовало, так это то, что даже его зять Фан Цзифань продемонстрировал невероятный образец.
Образ очень важен.
У Фан Цзифаня он есть.
Император Хунчжи сказал: «Поскольку это так, передайте указ.
До конца года я проведу осмотр Чанпина, и все чиновники поедут со мной».
…
Столица была шокирована.
Когда вышел указ, ученые словно праздновали Новый год.
Бесчисленные ученые приветствовали его.
Цензорат и Академия Ханьлинь были похожи на кипящие котлы.
Пришла весна, все возродилось, кажется, что это весна для животных… нет, это весна для Ханьлинь и Юйши.
Люди полны ожиданий от этой поездки в Чанпин.
Несомненно, династия Мин снова оказалась на новом перекрестке. Цинлю, основываясь на своем возвышенном чувстве миссии, тянут и тянут, надеясь вытащить Его Величество на правильный путь, по которому они хотят идти.
Семь дней спустя могучая армия и лошади окружили чиновников и императора Хунчжи и отправились в путь.
Император Хунчжи сел в машину и выехал из нового города, а затем… то, что он увидел, были бесконечные поля и бесчисленные деревни по пути.
Кажется… кроме столицы, ничего не изменилось.
Император Хунчжи нахмурился.
Он думал, что во всем мире произойдут приятные перемены.
В конце концов, новая политика началась, и новая политика префектуры Баодин и Тунчжоу очень радует. Излишне говорить, что столица, будь то новый город или старый город, или Сишань, имеет новый облик.
Но Чанпин находится на севере.
За пределами территории Синьчэна, даже если он находится всего в одном шаге от столицы, изменения здесь очень ограничены.
Император Хунчжи ничего не сказал.
Снаружи машины внезапно подул холодный ветер и полетели хлопья снега.
Ваше Величество было в машине, и многим людям пришлось идти пешком.
Снежные хлопья по всему небу и пронизывающий холодный ветер заставили многих гражданских и военных чиновников, которые его сопровождали, нахмуриться.
Какой это грех…
Некоторые из них закашляли, у некоторых втянулись головы в шеи, а у некоторых онемели ноги и ступни, поэтому некоторые поддерживали их.
Пройдя больше часа из Синьчэна, они начали скучать по столице. Думая о теплом отоплении и теплом ощущении, исходящем от подошв ног, все внезапно начали скучать по нему.
Иногда, когда команда отдыхала, император Хунчжи не хотел беспокоить людей и уже отдал приказ, что местным чиновникам не разрешалось приходить на богослужение, а все поставки должны следовать примеру армии.
Затем… император Хунчжи удобно устроился в карете, пил горячий суп, принесенный Сяо Цзином, и ел приготовленную еду, принесенную Фан Цзифанем.
Фан Цзифань использовал небольшой нож, чтобы открыть свои банки, и позвал своих учеников прийти. Лю Вэньшань, Цзян Чэнь, Шэнь Ао и другие спрятались вместе, разожгли костер, положили замороженное мясо в жестяной коробке на костер и разогрели его. Шэнь Ао использовал железный крюк, чтобы зацепить коробку с едой, и сначала вынул большую часть ароматного мяса и отправил ее Фан Цзифаню.
Затем мясо разделили поровну и отправили его дяде и братьям.
Группа людей собралась вокруг костра и пировала. Фан Цзифань был сыт и доволен. Кто-то уже приготовил чай для Фан Цзифаня и отправил его Фан Цзифаню. Фан Цзифань не мог не вздохнуть: «Это действительно раздражает. Слишком много мяса сделает тебя больным и нездоровым».
«Мастер, я пойду накопаю для тебя диких овощей». Подошел и вызвался странный молодой Ханьлинь.
Фан Цзифань улыбнулся и долго молчал: «Чей ты ученик? Не перебивай, когда говорит мастер. Дисциплины нет вообще. Пойдем, открой еще несколько банок. Я хочу съесть золотой суп из жирной говядины, с острым».
С другой стороны собрались все чиновники и ели сухую пищу.
Сухую пищу в армии можно себе представить.
Трудно глотать.
Все съёжились на земле, свернувшись калачиком, дрожа от холода.
Ваше Величество сказало, что это не будет пустой тратой денег и труда, и немедленно получило бесчисленные похвалы от всех чиновников.
Да, хотя это и тур, было бы неприемлемо, если бы местные жители были придирчивы к этому.
Теперь все хорошо, как только императорский указ будет издан, приказ будет исполнен, и это правда… По пути негде развлечься. В этой снежной глуши нет ни деревни впереди, ни магазина позади. Это жалко, слишком жалко.
Затем они почувствовали запах мяса.
Я не мог не видеть, как герцог Ци и его ученики едят мясо, слушая, как Фан Цзифань объясняет недостатки употребления мяса в пищу.
Это так приятно пахнет.
Чэнь Фэн, правый цензор цензуры, встал и крикнул стражникам вдалеке: «Почему у них есть мясо, а у нас нет? Разве в армии нет мяса?»
Этот правый цензор Цензората является чиновником второго ранга, что очень важно.
Услышав это, офицер не посмел пренебречь этим, поспешно шагнул вперед и сказал с улыбкой: «Господин Чэнь, армия привезла только сухую еду. Консервы, которые они едят, обычно доступны только морякам, которые выходят в море или в лагерь «Летающий шар». Хотя мы и императорская армия, мы все еще можем использовать военные пайки, установленные Военным министерством».
Чэнь Фэн: «…»
Он не мог не выругаться: «Военное министерство действительно… действительно…»
Ма Вэньшэн очень замерз.
Спрятавшись в углу, молодой военный чиновник, к счастью, дал ему дополнительное пальто. Он почувствовал, что его брови замерзли, и непрерывно чихал. Когда он услышал, что Чэнь Фэн собирается ругать Министерство войны, он не мог не сказать: «Это не вина Министерства войны. Вначале Министерство войны хотело серебра, а Цензорат сказал, что это пустая трата государственных средств. Они также сказали, что солдаты хорошо питаются и хорошо пьют, так почему же так много подробностей».
Чэнь Фэн: «…»
Холодный ветер все еще завывал.
Кто-то сказал: «А, у Ван Сюеши тоже есть мясо, откуда он берет мясо?»
Внезапно эти Ханьлинь и Юйши, которые были чрезвычайно благородны в будние дни, праведно встали. Конечно же, Ван Буши ел мясо и ел очень счастливо.
Он был в темных очках и большой золотой цепи, держал в руке фарфоровую тарелку, которую кто-то подогрел. Мало того, кто-то еще держал для него зонтик, когда он сидел.
На земле лежало толстое одеяло.
Ван Буши сидел, скрестив ноги, на одеяле, не боясь ветра и снега. В фарфоровой тарелке в его руке был ароматный суп и кусочки тушеной говядины, разогретой.
«Я купил его». Ван Буши положил мясо в рот и кивнул в сторону Фан Цзифаня: «Это не дорого. В это время и в этом месте говядина, разогретая таким образом, стоит всего пятьсот таэлей серебра за катти».
Пятьсот таэлей…
Лучше ограбить.
Ван Буши съел всего несколько кусков мяса и почувствовал себя сытым. Он отставил тарелку в сторону: «Дэн Цзянь».
Дэн Цзянь, держа зонтик, сказал: «Чего вы хотите, господин?»
«Это мясо невкусное, вы его едите».
Дэн Цзянь отбросил зонтик, словно голодный тигр, набрасывающийся на овцу, схватил мясо стоимостью в пятьсот таэлей серебра и отчаянно засунул его себе в рот.
…
Пара бледно-зеленых глаз посмотрела на пирующего Дэн Цзяня.
Кто-то взревел и выругался, и было неизвестно, что он говорил.
Император Хунчжи сидел в карете и услышал шум снаружи кареты.
В это время он уже достаточно поел и выпил и дернул за колокольчик в машине.
Сяо Цзин был снаружи машины. Услышав звонок, он тут же открыл дверь в углу и сел в машину: «Ваше Величество».
«Почему снаружи такая суматоха?»
«Чиновники не едят мясо, а некоторые недовольны. Я слышал, что герцог Ци привез много мяса и продал его повсюду».
Император Хунчжи нахмурился: «Это возмутительно».
Замолчал.
Похоже, император Хунчжи все еще довольно сочувствует положению чиновников, поэтому он сказал: «Иди, купи мясо и раздай чиновникам».
Сяо Цзин выглядел смущенным.
Император Хунчжи нахмурился: «Что не так?»
Герцог Ци сказал, что его мясо не обычное, это мраморная говядина Сишань, этих коров выращивают, слушая Четыре книги и пять классических произведений, и они должны поддерживать их в хорошем настроении каждый день… Короче говоря, одна катти мяса, пятьсот таэлей!»
Император Хунчжи молчал.
Он сказал: «Я немного устал. Мне завтра нужно ехать. Пожалуйста, помогите мне лечь спать».
«Я подчиняюсь вашему приказу».
Вагон просторный. Если вы сложите диван, он станет мягкой кроватью. Сяо Цзин наклонился и прибрал его.
…
У подножия горы Даян есть ряд соломенных домиков.
Мао Цзи преподает здесь уже три года с тех пор, как переехал сюда.
За три года он прошел путь от неизвестности до того, что имеет учеников по всему миру.
Все больше и больше ученых строят соломенные домики поблизости, чтобы учиться здесь.
Мао Цзи не хотел бросать работу и уходить.
Мао Цзи думал о том, что все еще было конфуцианское сердце вовлеченности в мир.
Но он прекрасно знал, что ничего не может сделать.
Вместо того, чтобы быть бесстыдным в Академии Ханьлинь, лучше… что-то сделать.
В руке он держал известный указ.
Этот указ был немного страшным.
Это было письмо от Его Королевского Высочества наследного принца, приглашающее его на банкет в армию.
Несколько учеников сидели внизу, скрестив ноги.
Мао Цзи вздохнул: «Когда Его Королевское Высочество был молодым, он также был очень умным, но чем старше он становится, тем более нелепым он становится».
Он показал взгляд боли: «В конце концов, его ввели в заблуждение негодяи. Это не путь джентльмена — заманивать людей выгодами. Так называемое новое учение утверждает, что наследует путь святых, ломает старое и устанавливает новое. Но на самом деле это ересь. Забудьте об этом… Давайте не будем об этом говорить. Фан Синь, ты иди и доложи принцу, и скажи, что я физически неудобен и не могу прийти на прием. Пожалуйста, простите меня, Его Королевское Высочество».
«Да, сэр. Но… сэр, я слышал, что у Его Королевского Высочества дурной характер».
Мао Цзи улыбнулся: «Если вы не смеете не пойти из-за дурного характера принца, то о каком характере вы можете говорить. У меня нет желаний или требований, но я просто надеюсь говорить за святых и передавать то, чему я научился. Если принц рассердится из-за этого, какой в этом вред?»
Ученики взволнованно посмотрели на Мао Цзи.
Мао Цзи добавил: «Более того, Его Величество приезжает, привозя с собой всех чиновников. Магистрат округа Чанпин написал ему, чтобы сообщить об этом. На этот раз Его Величество услышал о моем вкладе в образование здесь, поэтому он специально привез сюда всех чиновников, чтобы взглянуть на Чанпин».
Говоря об этом.
Мао Цзи не мог не танцевать от радости.
Все больше и больше ученых приезжали искать убежища, и атмосфера обучения становилась все сильнее и сильнее. Магистрат округа Чанпин также неоднократно говорил, что Чанпин претерпел колоссальные изменения, в чем вся его заслуга.
Похоже, что… все в мире можно решить с помощью образования.
Приезд Его Величества сюда, похоже, изменил направление двора.
«Вы все, хорошо подготовьтесь и приготовьтесь приветствовать императора.
Приветствовать императора — самое главное».
. m.