
Когда Лю Цзянь и другие услышали слово «снять», они все выпрямились.
Подсознательно они хотели открыть рты и сказать несколько приятных слов.
Редактируется Читателями!
Но каким-то образом они подняли головы, но ничего не сказали и замолчали.
Одна пара глаз уставилась на императора Хунчжи.
Глаза Вашего Величества были замотаны марлей, слой за слоем марли, и половина его головы была почти замотана, как у третьего брата Тяньчжу.
Комната шелкопряда погрузилась в гробовую тишину.
Фан Цзифань наконец отреагировал и взмолился о пощаде: «Ваше Величество, я действительно обижен».
Чжу Хоучжао был немного удивлен.
Он слышал только, как Старый Фан молил о пощаде. Почему так много принцев и министров не помогли убедить наследного принца, сказав несколько слов вроде «Ваше Величество молод и невежественен», как раньше?
Охранники снаружи услышали ругань императора Хунчжи, но не осмелились войти безрассудно.
У них не хватило смелости арестовать Его Королевское Высочество наследного принца и герцога Ци.
Когда император Хунчжи не увидел никакого движения, он еще больше разозлился.
Неудивительно, что эти двое были беззаконны и делали все, что хотели, это было из-за попустительства этих людей.
Его грудь поднималась и опускалась, действие анестетика немного прошло, а глаза особенно опухли. Он вспомнил свой опыт у ворот ада, а затем подумал о кончике иглы, пронзившем его глаза бесчисленное количество раз, и еще больше подумал о…
Мысли о нем заставили его печень заболеть.
Император Хунчжи топнул ногой: «Почему ты все еще стоишь там? Эти двое парней беззаконны и ненавидимы как людьми, так и богами. Если я продолжу терпеть их… Если они продолжат быть высокомерными, они все равно поднимутся на крышу и сегодня же оторвут черепицу. Завтра, разве они не попытаются узурпировать трон?»
Стражники поклонились у шелководческой комнаты.
Лю Цзянь почувствовал, что должен что-то сказать, но он запнулся, не зная, что сказать. На самом деле… его сердце предало его. Было бы хорошей идеей связать этих двух ублюдков и избить их.
Чжу Хоучжао не мог не сказать: «Отец, если тебе есть что сказать, пожалуйста, говори вежливо. Это просто проявление сыновней почтительности. Даже если нет заслуг, это тяжелая работа».
Лучше бы он этого не говорил.
Сказав это, император Хунчжи еще больше разгневался.
Он хотел избить этого ублюдка, но никто не осмелился сделать шаг вперед.
Это было действительно неразумно.
Думая об ужасе того, что его сын только что доминировал над ним, император Хунчжи подсознательно снял марлю с головы.
Фан Цзифань воскликнул сбоку: «Ваше Величество, не время снимать ее…»
Но было слишком поздно.
Марля императора Хунчжи была снята.
Его глаза слегка опухли, а под глазами было большое красное пятно, что выглядело очень страшно.
Ресницы императора Хунчжи дрожали, и он подсознательно хотел открыть глаза, но было очевидно, что чем больше он открывал глаза, тем больше они опухали и болели.
Поэтому он мог только немного прищуриться.
В эту щель, казалось, можно было направить свет.
Прищурившись, император Хунчжи мог различить перед собой смутную тень. Если присмотреться, эта тень была не кем иным, как Чжу Хоучжао.
Он шагнул вперед и поднял руку, чтобы ударить его.
Чжу Хоучжао уставился на своего отца, который был зол, как лев, от изумления, и не мог не сказать с удивлением: «Отец, ты узнаешь меня».
«Ты ублюдок, я узнаю тебя, даже если превращусь в пепел!» Император Хунчжи нацелился на голову Чжу Хоучжао и собирался ударить его по голове, но когда эта сильная пощечина была готова, он подумал об этом и, наконец, сильно ударил его по плечу.
Отец… стар.
Даже если бы он использовал все свои силы, у него не было бы сил бить Чжу Хоучжао, как раньше.
Чжу Хоучжао пожал плечами и рассмеялся: «Это не больно».
Император Хунчжи: «…»
«Ваше Величество…» Но в это время Лю Цзянь и другие один за другим вытянули шеи, с ужасом на лицах: «Ваше Величество, вы видите наследного принца?»
Как только эти слова прозвучали, в комнате шелкопряда поднялся шум. Все один за другим вытянули шеи, и их взгляды упали прямо на глаза императора Хунчжи.
Император Хунчжи был крайне зол, и он не мог не быть ошеломлен, услышав это.
Он изо всех сил старался немного открыть глаза, но его глаза все еще горели от боли.
В прошлом он ничего не мог видеть глазами, он был полностью слеп.
Но теперь…
Перед ним было размыто лицо Чжу Хоучжао. Это лицо было совсем близко, почти прилипло к нему, с любопытным детским взглядом, желая, чтобы весь человек мог попасть в глаза императора Хунчжи.
Тело императора Хунчжи задрожало…
Я могу… видеть!
Хотя это только смутно, но…
Император Хунчжи вдохнул холодный воздух.
Фан Цзифань увидел это и сказал: «Идите, идите, идите, где этот ублюдок Су Юэ, возьмите свои очки».
Су Юэ стоял в стороне, ошеломленный.
Возможно, он был единственным в комнате шелкопряда, кто с нетерпением ждал, что Его Величество собирается разобраться с мастером.
После того, как мастер отчитал его, Су Юэ вспомнил, да, очки.
По опыту предыдущих операций, после удаления катаракты глаза пациента впадут в высокую степень близорукости.
Но даже близорукость в миллион раз лучше слепоты.
Поэтому, согласно близорукости пациента, медицинская школа специально настроила очки.
Он поспешно взял заранее приготовленные очки и шагнул вперед.
Увидев это, Сяо Цзин взял очки, как будто прося похвалы, и надел их на самого императора Хунчжи.
Все затаили дыхание и посмотрели на императора Хунчжи парой глаз.
В момент надевания очков, хотя император Хунчжи постоянно открывал и закрывал глаза, он все еще чувствовал себя опухшим и болезненным каждый раз, когда открывал глаза, и он подсознательно закрыл их, но казалось, что… этот свет было действительно трудно найти, и он изо всех сил старался открыть глаза.
Очки были очень тяжелыми и неудобными для того, чтобы надеть их на переносицу.
Не было никакого способа, с высокой близорукостью, в эту эпоху, он мог только довольствоваться этим.
Но в этот момент… мир внезапно… стал ярким.
Чжу Хоучжао с любопытством наклонился вперед, ковыряясь в носу, наблюдая за собой через очки.
Потерянный и найденный.
Человек, который слишком долго находился в темноте, внезапно увидел свет. Это чувство заставило императора Хунчжи задрожать от волнения.
Он поспешно оглянулся и снова увидел Фан Цзифаня. Жалкий вид Фан Цзифаня был ясно виден.
Посмотрите на Сяо Цзина, посмотрите на Лю Цзяня и увидите знакомых людей одного за другим.
Люди, которые никогда не падали во тьму, не могут испытать чувство этого яркого мира.
Император Хунчжи содрогнулся и пробормотал: «Я… я… я вижу это».
Когда эти слова прозвучали, это было подобно грому.
Лю Цзянь и другие сразу же обрадовались.
Сегодня меня вызвали во дворец, и, увидев появление Его Величества, это было действительно душераздирающе.
И Его Королевское Высочество Наследный Принц недостаточно стабилен. Его Величество хочет передать государственные дела Его Королевскому Высочеству Наследному Принцу, и все более или менее обеспокоены будущим.
И теперь…
Лю Цзянь не мог не промелькнуть на его лице.
Чжу Юлу, принц Син, также вздохнул с облегчением. Это здорово, Его Величество его брат, и он все еще человек, который заботится о старых отношениях. Не так уверен насчет его племянника.
В этот момент тело Сяо Цзина задрожало, его глаза покраснели, и он заплакал. Он опустился на колени на землю со щелчком и почувствовал, что переродился.
Если Его Величество действительно слеп, он тоже почти слеп. Ему пора охранять мавзолей Сяолин. Он думал, что его хорошие дни закончились, но теперь, похоже… он все еще может продержаться немного дольше.
В это время его слезы уже лились, и он громко плакал, задыхаясь и говоря: «Ваше Величество… Поздравляю, Ваше Величество, Ваше Величество обрело зрение, это хорошее предзнаменование, да благословит Бог нашего императора, и страна счастлива». Министры были удивлены, и когда они услышали слова Сяо Цзина, они также были полны эмоций и взволнованы: «Ваше Величество, это благословение для страны…»
Император Хунчжи с особым вниманием посмотрел на все, что было перед ним, и его горло перевернулось от волнения.
Слезы не могли не течь, как родник.
Увидев это, Чжу Хоучжао тут же сказал: «Это ужасно. В такое время нельзя так легко плакать. Старый Фан, поторопись и закапай глазные капли». Фан Цзифань тоже был встревожен. Он поспешно поддержал императора Хунчжи и заставил его упасть на операционный стол, наложить лекарство и перевязать его, сказав: «Открой его через несколько дней, и болезнь будет вылечена». После нанесения лекарства и перевязки император Хунчжи почувствовал себя бодрым. Хотя он снова погрузился в темноту, он повеселел: «Это медицинское мастерство действительно удивительно. Игла может вернуть людям зрение. Я слышал, что это невероятно. Эту болезнь огня печени можно вылечить золотыми иглами». Лю Фан, главный врач, тоже пришел. Он плакал от радости. Посмотрите, глаза вашего величества, разве они не исцелились?
Но теперь его охватило необъяснимое чувство страха.
Он был ошеломлен и чувствовал, что в его сердце что-то нехорошее. Фан Цзифань сказал: «Ваше Величество, это катаракта, и она не имеет ничего общего с огнем печени. Поскольку я увидел, что у Вашего Величества катаракта, я не осмелился пренебречь этим. Я немедленно созвал Медицинский колледж Сишань для проведения исследований. Я потратил бесчисленные человеческие и материальные ресурсы, чтобы разработать метод устранения препятствий. После этого я снова и снова проводил эксперименты. В клинической практике я вылечил десятки пациентов с той же болезнью. Только тогда я дал Вашему Величеству иглоукалывание, чтобы устранить препятствия. У Вашего Величества и у меня есть свои причины для этого. Это последнее средство. Ваше Величество все еще немного беспокоится о нашем Медицинском колледже Сишань, но для того, чтобы Ваше Величество снова увидело свет, Ваш сын стиснул зубы и рисковал своей жизнью. Разве это не просто обезглавливание? Ваш сын предан стране, так почему я должен бояться быть обезглавленным? Пока я могу вылечить Ваше Величество, не говоря уже об отрубании моя голова, даже если кто-то сейчас разрежет меня на куски, я не нахмурюсь».
«Конечно, Его Королевское Высочество наследный принц также внес свой вклад в это. Без Его Королевского Высочества наследного принца, кто еще осмелился бы делать иглоукалывание? Кроме того, медицинский колледж Сишань неоднократно обсуждал и рассматривал выгоды и потери каждой операции за последние два месяца, что также необходимо. Лечение глаз не похоже на обрезание.
Это тонкая работа, которая не терпит ни малейшей ошибки.
Поэтому, чтобы гарантировать отсутствие ошибки, эти мои ученики работали день и ночь и забывали есть, и все свои мысли сосредоточили на этом».
Император Хунчжи был удивлен… Это не из-за пожара печени?
Он не мог не рассердиться: «Лю Фан, где Лю Фан?»
Главный врач Лю Фан хотел умереть. Ему было стыдно, но он дрожал от страха: «Ваше Величество… Я… Я здесь».
Император Хунчжи сказал: «Вы главный врач, я доверил вам свою жизнь, а вы так небрежны?»
Лю Фан был так напуган, что его лицо позеленело: «Ваше Величество, Ваше Величество, я невиновен, я невиновен, это… Так гласит медицинская книга, даже если у меня будет тысяча кишок, я никогда не посмею обмануть Ваше Величество, Ваше Величество, пожалуйста, простите меня».