Наверх
Назад Вперед
Блудный Cын династии Мин Глава 1152 : :Поздравляю, Ваше Величество Ранобэ Новелла

Медицинский колледж Сишань находится в полной боевой готовности.

Помещение для шелкопряда было неоднократно продезинфицировано.

Редактируется Читателями!


Все не имеющие отношения к делу люди отступили на сто футов, и все хирургические инструменты находятся в руках Су Юэ лично.

В этот момент все готовы к битве.

Затем Су Юэ начал доставать список и зачитывать несколько имен.

Эти студенты-медики были тщательно отобраны и им было разрешено войти в помещение для шелкопряда и ждать приказов в любое время.

Когда прибыла карета, кто-то уже перенес императора Хунчжи на носилки, а затем перенес его в помещение для шелкопряда.

Эти студенты-медики были очень хорошо знакомы с этим. Отправив императора Хунчжи на операционный стол, они зафиксировали его.

На самом деле… они просто связали ему руки и ноги.

Голову также зафиксировали специальной перегородкой.

Затем зажимы подпирали глаза императора Хунчжи.

С другой стороны Чжу Хоучжао переоделся в хирургические халаты и шапочки. Он обернулся и спросил: «Куда делся Лао Фан?»

Су Юэ обильно вспотел. Он испугался и сказал дрожащим голосом: «Учитель… Учитель пошел, чтобы сжечь палочку благовоний для предков, и сказал, что скоро будет здесь».

Чжу Хоучжао оскалился и сказал: «Трус!»

Он выругался.

Затем он сказал: «Вы готовы?»

«Ваше Высочество, все готово. Все готово. Мы просто ждем Мастера».

Фан Цзифань хотел искупаться, переодеться, сжечь благовония и помолиться. Было слишком волнительно следовать за Его Королевским Высочеством наследным принцем. Он был таким робким человеком. Как он мог быть с таким наследным принцем?

Он прибыл в комнату шелкопряда и увидел императора Хунчжи, зафиксированного на операционном столе.

Возможно, из-за боли император Хунчжи слабо проснулся, но онемело все тело и не мог собраться с силами. Самым ужасным было то, что его глаза были подперты, что было особенно неудобно.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Это темный мир.

Это напомнило императору Хунчжи ужас отрезания почек.

Он был императором, но лежал здесь, без достоинства, полностью во власти других.

Едкий запах алкоголя делал его крайне неуютным.

Самым важным было…

В памяти императора Хунчжи, он все еще чувствовал себя хорошо во дворце Цяньнин только что, но когда он обернулся, он задался вопросом, почему он здесь.

Император Хунчжи не мог не сказать сердито: «Чжу… Хоу… Чжао!»

Но он услышал голос Чжу Хоучжао: «Его здесь нет».

Император Хунчжи: «…»

Чжу Хоучжао начал проверять каждый сосуд, он казался спокойным и расслабленным.

Фан Цзифань не мог не восхищаться Чжу Хоучжао.

Менталитет… очень важен.

Квалифицированный врач должен быть спокоен, даже когда сталкивается с обвалом горы, и должен иметь спокойный менталитет, чтобы встретить лицом к лицу жизнь и смерть.

Сплетники последующих поколений всегда осуждали равнодушие хирургов.

Но они не знали, что у эмоционального человека не хватит смелости поднять нож. Разве он просто не отрежет все у человека, и если ему не повезет, кто-то умрет?

Думая, что пациент тяжело болен, он больше убит горем, чем члены семьи, и крайне взволнован и нервничает. Кто осмелится вручить нож такому человеку?

По-настоящему великие врачи — это те, кто может спокойно болтать с медсестрами в операционной, с удовольствием есть сосиски и лапшу быстрого приготовления в морге и не только спокойны и умиротворены, видя сердце, печень, легкие и почки, но и чувствуют, что снова голодны.

Плачет, видя мертвого человека?

Страшно, такой врач, как я, видел много мертвых тел в этой жизни. Если я буду плакать и чувствовать себя неловко, увидев его, то я больше не захочу жить. Я проживу максимум до сорока, а потом умру от депрессии.

Чжу Хоучжао готов.

Он бросил взгляд на Фан Цзифаня: «Старик Фан, ты готов?»

Фан Цзифань кивнул.

Чжу Хоучжао сказал: «Дайте ему покой».

«О». Фан Цзифань приготовил ватные тампоны и солевой раствор, сначала намазал и протер вокруг глаз императора Хунчжи, а затем начал капать еще немного в глаза императора Хунчжи.

Император Хунчжи подсознательно хотел моргнуть, но замер и не мог моргнуть.

Он сердито сказал: «Фан Цзифань…»

Фан Цзифань крикнул: «Ваше Величество зовет Фан Цзифаня, идите, зовите Фан Цзифаня».

Затем он сказал императору Хунчжи: «Ваше Величество, Фан Цзифаня здесь нет, я послал кого-то позвать его, он будет здесь через несколько часов».

Император Хунчжи был в ярости: «Как вы смеете обманывать императора».

Фан Цзифань горько улыбнулся: «Кхм, Ваше Величество, это не вина министра, министра тоже заставили».

Когда император Хунчжи услышал, что его заставили, он сказал: «Это действительно Чжу Хоучжао, у меня нет этого сына».

Фан Цзифань горько улыбнулся: «Это… это… указ… указ принес внук императора, прося Его Королевское Высочество наследного принца и сына сделать все возможное, чтобы вылечить Ваше Величество».

Император Хунчжи: «…»

Он был в полном замешательстве, какой беспорядок.

Он хотел разозлиться, но обнаружил, что он очень бессилен.

В это время пришел Чжу Хоучжао и сказал: «Почему ты так многословен? Это всего лишь небольшая операция. Почему ты так суетишься? Отец, мне есть что сказать. Если ты боишься, тебе следует лечиться. Чего ты боишься? Ты всегда говоришь, что ты Сын Неба. Какой Сын Неба? Император боится, что ему в глаз воткнут иглу. Ты уже взрослый, как ты можешь быть как трусливая крыса?»

Император Хунчжи беспомощно вздохнул: «Какого сына я родил?»

«Ладно, начнем».

Чжу Хоучжао достал золотую иглу.

Император Хунчжи дернулся и занервничал.

«Теперь мне нужно сосредоточиться, эээ… куда мне ее воткнуть, эээ… дай-ка я посмотрю». Хотя Чжу Хоучжао произнес это легко, его глаза смотрели прямо в увеличительное стекло. В увеличительном стекле были отчетливо видны глаза императора Хунчжи. Чжу Хоучжао сказал: «Там все еще есть глазная слизь. Ее не очистили».

Фан Цзифань наклонился: «Дай-ка я посмотрю».

«Я пошутил».

«…»

Император Хунчжи вздрогнул.

Пока он ждал в агонии, внезапно игла, казалось, пронзила его глаз.

Э-э…

Кожа головы императора Хунчжи онемела.

Даже после того, как он съел вонючий суп из оспин, он чувствовал распухшую боль. Эта распухшая боль распространялась, а страх в его сердце продолжал усиливаться.

Для древнего человека игла, пронзившая его глаз, была ужасным событием.

«Очень хорошо».

Чжу Хоучжао вздохнул и сказал: «Послушай, Старый Фан, я потрясающий?»

«Потрясающий, потрясающий».

Фан Цзифань, наблюдавший через увеличительное стекло, уже покрылся холодным потом. Видя, что золотая игла не была смещена, она вонзилась в радужную оболочку наискосок, и никакая другая жидкость не вытекла, было очевидно, что это было точно.

Затем Чжу Хоучжао сказал: «Отец, не двигайся. Сейчас я перемещу иглу в твой зрачок. Если ты пошевелишься…»

Зубы императора Хунчжи были сжаты, и весь человек, казалось, был парализован и неподвижен.

Игла достигла зрачка.

Чжу Хоучжао выдохнул и начал волновать море. Игла была осторожно вытащена, и катаракта начала ослабевать.

Однако… она не была полностью удалена.

Почувствовав, что игла, похоже, вышла из его глаза, император Хунчжи почувствовал облегчение, но затем его глаза внезапно начали опухать и болеть снова.

Игла… вошла снова.

Чжу Хоучжао сказал: «Она не полностью вытащена, продолжай».

Три раза подряд…

Император Хунчжи чувствовал, что время идет очень медленно.

Правый глаз был вырван, а левый все еще был.

Он чувствовал, что каждая секунда была длинной, а дни были как годы.

Наконец, послышался голос Чжу Хоучжао: «Мне повезло, что я выполнил свою миссию. Старый Фан, закапай глазные капли и наложи повязку. Человека еще нужно связать. Не развязывай ремни. Я боюсь, что он меня побьет».

Фан Цзифань тут же начал умело наносить лекарство, а затем перевязал его марлей, сказав: «Очки должны быть готовы».

Людям, перенесшим операцию по удалению катаракты, нельзя имплантировать линзы. В эту эпоху снижение зрения необратимо, поэтому они должны носить очки.

Но по сравнению со слепотой это намного лучше.

Император Хунчжи почувствовал сонливость, возможно, потому, что только что был слишком напряжен, но сейчас он чувствовал неописуемую усталость, но опухшая боль в глазах, казалось, еще не рассеялась…

Фан Цзифань перевязал его, но услышал, как кто-то снаружи: «Ваше Высочество, Ваше Высочество, министры кабинета министров и многие принцы здесь».

«Я знаю». Чжу Хоучжао сказал: «Старик Фан, ты идешь к ним».

Фан Цзифань сказал: «Зачем мне идти, почему Ваше Высочество не идет?»

Чжу Хоучжао стиснул зубы и сказал: «Я сопровождаю своего отца».

Фан Цзифань не осмелился покинуть комнату шелкопряда: «Я сопровождаю своего любимого господина Тайшаня».

Они оба не осмелились выйти, опасаясь, что их разорвут на части.

Видя, что дыхание императора Хунчжи постепенно стабилизируется, Фан Цзифань улыбнулся и сказал: «Ваше Величество, вы в порядке? Это единственный выход. Состояние Вашего Величества почти слепое. Ваше Высочество наследный принц и я не хотим видеть, как Ваше Величество ослепнет, верно?»

«Ваш сын умоляет Ваше Величество простить меня. Я никогда больше не посмею сделать этого». В это время хорошо иметь искреннее отношение признания ошибок.

Император Хунчжи не знал, что сказать. Его глаза были завязаны, но они все еще сильно болели. Он не знал, были ли его глаза бесполезны. В его сердце были смешанные чувства: «Эй, какой смысл говорить это сейчас? Они уже забинтованы». Фан Цзифань кивнул: «Ваше Величество может так думать, я чувствую облегчение». Император Хунчжи снова сказал: «Семья Лю Цина находится снаружи комнаты шелкопряда. Эй, я думаю, они тоже очень встревожены. Давайте позовем их. Им должно быть нормально войти». Чжу Хоучжао сказал: «Если они войдут, они не смогут нас захватить?» Фан Цзифань поспешно сказал: «Ваше Высочество, о чем вы говорите? Разве Ваше Величество такой человек? Ваше Величество великодушно и сделает такое? Я, Фан Цзифань, использую свою голову, чтобы гарантировать Ваше Величество, и Ваше Величество никогда не будет удивлено». «Ваше Величество, ваш сын пойдет и пригласит их войти».

Сказав это, Фан Цзифань вышел из комнаты шелкопряда, но увидел, что комната шелкопряда переполнена людьми.

Лю Цзянь и Чжу Юло во главе с другими встретили Фан Цзифаня. Группа людей слетелась, как мухи, увидевшие тухлые яйца. Лю Цзянь строго сказал: «Что случилось с вашим величеством?»

«Очень хорошо, очень хорошо». Фан Цзифань улыбнулся очень честно: «Ваше величество — счастливчик, конечно, ничего не случится. Послушайте, пожалуйста, сходите к нему».

Лю Цзянь и другие проигнорировали Фан Цзифаня, ворвались в комнату шелкопряда и поклонились: «Ваше величество, мы вас видели».

Увидев, что император Хунчжи привязан к операционному столу, Сяо Цзин поспешно подошел, чтобы развязать его.

Император Хунчжи глубоко вздохнул и увидел, что с него сняли путы. Затем он строго сказал: «Нет королевского закона, действительно нет королевского закона, что вы все еще делаете, уберите этого мятежного сына и зятя, я не буду сдирать с них кожу сегодня, мне будет стыдно за своих предков!»

Блин!

Чжу Хоучжао был ошеломлен.

Мой отец пошел на попятную, и характер у него нехороший.

Новелла : Блудный Cын династии Мин

Скачать "Блудный Cын династии Мин" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*