Наверх
Назад Вперед
Блудный Cын династии Мин Глава 1092 : :Жестокое правительство свирепее тигра Ранобэ Новелла

Отправляйтесь в Баодин…

Император Хунчжи молчал.

Редактируется Читателями!


Он посмотрел на человека перед собой.

Это был обычный человек, не очень заметный.

Но теперь его глаза были красными.

Две женщины в семье уже выплакали все глаза.

В этом маленьком деревянном доме также была духовная табличка, перед духовной табличкой горели благовония, и смутно виднелись такие слова, как «отец».

Другими словами, отец мужчины умер.

В этой семье был только один мужчина.

Это был костяк семьи, и, по всей вероятности, был только один.

Никто не любил покидать родной город, особенно оставлять дома мать и жену.

Не говоря уже о том, сколько неудобств здесь будет у двух женщин, как мужчина может вынести уход из дома?

Император Хунчжи молчал.

У него были прабабушка и жена.

Он не мог себе представить, как ему будет больно их покинуть, и как будут убиты горем Чжоу и Чжан.

Я думаю… если бы он не дошел до предела, он бы никогда не сбежал из дома.

«Баодин?» — спросил император Хунчжи необычайно спокойным тоном: «Зачем ты едешь в Баодин?»

«Чтобы проложить дорогу другим, нужно три таэля серебряной зарплаты». Казалось, мужчине не нравилось, когда ему задавали слишком много вопросов.

Император Хунчжи уставился на мужчину: «Разве Тунчжоу нехорош? Я… Я слышал… В Тунчжоу бедным будут выдавать серебряные купоны…»

Ханьцзы странно посмотрел на императора Хунчжи: «Ты иностранец, да?»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Император Хунчжи: «…»

Сяо Цзин не мог не сказать: «Ты такой смелый…»

Глаза императора Хунчжи внезапно покраснели, а вены на лбу вздулись. Он был зол.

Поэтому он сказал Сяо Цзину строгим голосом: «Убирайся!»

Сяо Цзин был ошеломлен, и тут же не осмеливался дышать, и поспешно отступил назад.

Фан Цзифань стоял в стороне, глядя на Сяо Цзина, как на умственно отсталого.

Этот евнух Сяо становился все более и более сбитым с толку по мере того, как он становился старше.

Император Хунчжи сказал: «Я приехал из столицы».

«Неудивительно». Мужчина, казалось, заметил что-то странное. Человек перед ним был необычным.

К счастью, мужчина ничего больше не подозревал.

С его знаниями он не сомневался, что человек, стоящий перед ним, был императором и отцом людей мира.

Мужчина сказал: «Какой серебряный ваучер?

Это явно ваучер, чтобы навредить людям».

Когда император Хунчжи услышал слова «навредить людям», на его лице появилось виноватое выражение.

Мужчина заскрежетал зубами и сказал: «Изначально, в Тунчжоу, я все еще мог перекусить. Я работал носильщиком на причале. Хотя я едва мог набить желудок, я не позволил своей семье умереть с голоду. Я слышал, что префектура Баодин была хорошим местом, но я не мог вынести того, чтобы оставить свою мать и жену. Но с тех пор, как эти собачьи чиновники выпустили серебряные купоны, жизнь стала невыносимой». «Сначала они собирали налоги с бизнеса. Торговцы в канале платили налоги, но не получали никаких выгод. Некоторые мелкие торговцы чувствовали, что не могут поддерживать свой бизнес, поэтому они просто прекратили. Остальные изо всех сил старались снизить заработную плату, и налоги с бизнеса в конечном итоге собирали такие люди, как я».

«После этого говорили, что людям было тяжело, поэтому были выпущены серебряные купоны. Многие люди были благодарны и говорили, что префект и уездный магистрат были хорошими чиновниками, которые любили людей, как своих собственных детей. Но кто знал, что серебряные купоны действительно были выпущены, и они говорили, что с серебряными купонами они могли купить дрова, рис, масло и соль, но… внезапно у стольких людей в руках оказались серебряные купоны, и всего за три-пять дней цены в Тунчжоу взлетели. Вы знаете, как это было ужасно? Раньше фунт риса стоил тридцать медных монет, но через несколько дней фунт риса нельзя было купить за серебряный купон стоимостью в одну или две серебряные монеты».

Император Хунчжи нахмурился, он не мог понять: «Почему это?»

Откуда этот человек мог знать, почему это было.

Фан Цзифань сказал: «Это инфляция. Ваше Величество, подумайте об этом. На рынке не так много товаров первой необходимости, но внезапно у всех в руках оказываются серебряные купоны. Вы можете себе представить, насколько высоко поднимутся цены».

Император Хунчжи, казалось, понял, и он, казалось, чувствовал, что видел такую теорию в «Богатстве народов».

Производство не увеличилось, и предложение не увеличилось, но на рынке было бесчисленное множество банкнот.

«Но… эти серебряные купоны можно будет обменять на настоящее золото и серебро в будущем». Император Хунчжи нахмурился.

Фан Цзифань улыбнулся и сказал: «Обычные люди не могут дождаться обмена на настоящее золото и серебро. Я думаю, что пройдет немного времени, прежде чем эти серебряные купоны перейдут в руки нескольких человек».

«Да». Мужчина все еще стиснул зубы: «На рынке цены взлетели. Фунт риса можно купить только за серебряный купон стоимостью в один или два серебряных таэля. Так называемые серебряные купоны в конечном итоге не смогут купить даже полфунта риса. Богатым семьям в городе и дворянам за городом нужно всего лишь немного еды, чтобы держать в руках много серебряных купонов. Люди знают, что серебряные купоны можно обменять на серебро в будущем, но вскоре все обнаружили, что не только серебряные купоны повышают стоимость покупок, но даже настоящие деньги также повышают стоимость покупок. Люди были голодны и голодны, и если они не будут есть, то умрут. Кроме богатых и дворян, у кого будет досуг, чтобы копить серебряные купоны?»

«Когда цена взлетела, те, у кого было зерно в руках, стали копить больше. Они могли смешать восемь таэлей песка и ладана в два таэля зерна. Обычные люди, даже те, у кого в прошлом было какое-то богатство, должны были платить его, чтобы выжить.

Как вы думаете, они все еще могут так жить?»

Лицо императора Хунчжи покрылось темными тучами.

Он сжал кулак и долго молчал: «Почему никто не пошел в близлежащие префектуры и уезды, чтобы купить зерно?»

«Как это может быть так просто». Мужчина сказал: «Не говоря уже о том, что местные дворяне глубоко укоренились здесь, как они могут позволить иностранным торговцам вмешиваться? Неужели простым людям приходится идти сотни миль, чтобы купить еще несколько килограммов риса? Увы… Я не могу свести концы с концами… Раньше я работал носильщиком на причале и едва мог уберечь свою семью от голода, но сейчас… я едва могу содержать себя».

«Люди говорят, что только в префектуре Баодин можно жить хорошей жизнью.

Если не ехать в префектуру Баодин, то не сможешь свести концы с концами».

Император Хунчжи дрожал от гнева.

Он вдруг вспомнил кое-что: «Я слышал, что префект Ян Ицин — хороший чиновник, который любит народ. Как он мог допустить…» Мужчина сплюнул и презрительно сказал: «Какой хороший чиновник? Кто бы ни пришел, те, кто действительно делает работу, — это мелкие чиновники. Кто знает, что произошло у него под носом? Кто может с ним общаться, не дворянин? Эти дворяне купили большое количество серебряных купонов, а затем обменяли их на настоящее золото и серебро у него. Какая огромная прибыль. Сколько людей заработали кучу денег. Они, естественно, похвалят это. Это хорошая политика. Эти мелкие чиновники давно находятся в сговоре с дворянами. Эти собачьи чиновники, которые заняли должность, опирались на что-то, чтобы управлять местным районом. Они верят всему, что говорят мелкие чиновники. Люди сверху донизу либо богаты, либо глухи и слепы…» Мужчина сказал: «Уже поздно. Мне нужно уходить. Если я задержусь, то завтра не смогу добраться до префектуры Баодин…» Император Хунчжи Не мог себе представить, что в это время небо стало немного светлее, и он ясно видел лицо мужчины.

Мужчина выглядел бледным, и обе женщины тоже были бледными и худыми. Тунчжоу — это оживленная дорога. Кто бы мог подумать, что под ногами императора люди, страдающие от голода и холода?

Император Хунчжи сказал: «Я тоже думаю отправиться в Тунчжоу, почему бы тебе не пойти со мной?»

Сказав это, император Хунчжи хотел достать немного серебра, но, хорошенько подумав, понял, что серебро здесь пока не пригодится. Он повернул голову и посмотрел на Сяо Цзина: «Ты принес какую-нибудь сухую еду? Оставь немного для их семей».

Император Хунчжи вздохнул, но почувствовал, как его глаза покраснели, и на глаза навернулись слезы.

Многое было за пределами его воображения.

Он думал, что Тунчжоу, возможно, улучшился, но он определенно не был таким хорошим, как хвастались гражданские и военные чиновники.

Но кто бы мог подумать, что… новая политика… превратится в суровую политику.

Был собран торговый налог, но в итоге… это был беспорядок.

Сяо Цзин поспешно взял немного сухой еды и остался.

Увидев это, мужчина больше не испытывал враждебности и горячо поблагодарил его.

Он попрощался с женщинами, а затем отправился в Баодин с императором Хунчжи.

Покинув город Баодин, я обнаружил, что на ухабистой дороге в Баодин было бесчисленное множество оборванцев со своими семьями, которые также были на той же дороге.

Лицо императора Хунчжи было бледным.

Фан Цзифань только горько улыбнулся, но в душе он был обеспокоен. Что произойдет в префектуре Баодин? Оуян Чжи, пожалуйста, не причиняй вреда своему господину.

Новелла : Блудный Cын династии Мин

Скачать "Блудный Cын династии Мин" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*