COMMON SENSE OF A DUKE’S DAUGHTER Глава 147 Благоустройство Дочери Герцога РАНОБЭ
Глава 147
Моя история
Редактируется Читателями!
Тем временем заболела мать.
Это была эпидемическая болезнь.
Хотя это болезнь, излечиваемая медициной, лекарство было настолько дорогим, что мы не могли достать его.
Дивану не с кем было посоветоваться о лекарствах.
При этом состояние матери становилось все хуже и хуже.
Затем… Я попросил Дивана посетить барона.
Возможно, это могло бы помочь ей….. и так далее, я думал.
Далеко не спрашивая, однако, я не мог даже встретиться с ним и выгнали с подъезда.
Кроме того, законная жена переехала, чтобы везде иметь глаза и сделать мать покойницей.
Диван сумел помочь мне в последний момент, но я не знаю, что было бы без него.
Я очень разозлился на Дивана.
Немного поразмыслив, я могу сказать, что мое существование привлекает внимание жены, даже если ей нет дела до страны Твайли.
«Но хозяин баронского дома мой отец! Я думал, что он обязательно поможет, если узнает о ситуации.»
Диван упрекнул меня за то, что я так кричу.
Перестань видеть сны.
Несмотря на то, что мать говорила, что очнулась от любви во сне, она не смогла впоследствии развестись в результате случившегося.
После исчезновения матери жена не стала нас искать.
Для аристократии это была просто романтическая игра.
Даже если Я родился в конце, им на это наплевать.
….. Я не мог возразить.
Скорее, я был убежденный.
В конце концов, отношения между людьми заключаются в том, чтобы обманывать и быть обманутым.
Победа и победа.
Я так многому научился у Дивана.
Только любовь делает человека слепым и потерянным.
Человек кто влюбился.
Тот, кто поверил, проиграл.
Моя мать проиграла.
…… О, почему же?
Как просто, понятно.
Тогда я буду сражаться изо всех сил.
Сражайся и стань победителем.
Люди в городе, которые не замечали меня, а также члены дома баронов.
И мать, которая поместила меня в эту среду.
Победить, оглянуться, посмотреть на них свысока.
Я так поклялся тогда.
Читать»Благоустройство Дочери Герцога» Глава 147 COMMON SENSE OF A DUKE’S DAUGHTER
Автор: Reia, 澪亜
Перевод: Artificial_Intelligence
