
В этой маленькой деревянной хижине обстановка была простая и понятная: длинный прямоугольный алтарь, две маленькие деревянные табуретки, небольшая циновка и ящик для пожертвований. Шэ Лян взял у Сан Лань вещи, которые тот принес, и разложил на алтаре купленные подставки для гадальных палочек, курильницу, бумагу и ручки. Затем он зажег свечу, которую ему дали, когда он собирал хлам, и комната мгновенно стала светлой. Сан Лань взял подставку для гадальных палочек, потряс ее и положил обратно.
— Так что, есть кровать? — спросил он.
Редактируется Читателями!
Шэ Лян молча снял с плеч свернутый коврик и показал его Сан Лань.
Сан Лань приподнял бровь:
— Только один?
Шэ Лян встретил этого юношу по дороге из города и, конечно, не думал о том, чтобы купить еще один коврик.
— Если ты не против, мы можем сегодня вечером потесниться, — сказал он.
— Ладно, — согласился Сан Лань.
Шэ Лян взял метлу и еще раз подмел пол. Сан Лань осмотрелся вокруг и сказал:
— Братец, в твоем храме чего-то не хватает, не так ли?
Шэ Лян закончил подметать пол и присел, чтобы расстелить коврик. Услышав это, он продолжал стелить коврик и ответил:
— Я думаю, кроме верующих, здесь больше ничего не должно быть.
Сан Лань тоже присел, подперев щеку рукой, и спросил:
— А где статуя бога?
Только тогда Шэ Лян вспомнил, что забыл самое важное — статую бога!
Храм без статуи бога — это вообще храм? Хотя он сам находился здесь, но он же не мог каждый день садиться на алтарь.
Подумав немного, Шэ Лян нашел решение:
— Мы только что купили бумагу и ручки, завтра я нарисую портрет и повешу его.
Рисовать свой портрет и вешать его в своем храме — если об этом узнают на небесах, его будут смешить еще десять лет. Но вырезать статую бога было бы дорого и долго, поэтому Шэ Лян выбрал быть посмешищем на десять лет. К его удивлению, Сан Лань сказал:
— Рисовать? Я умею. Нужна помощь?
Шэ Лян удивился и улыбнулся:
— Тогда заранее спасибо. Но ты, наверное, не умеешь рисовать портрет принца Сяньлэ?
Ведь его портреты почти все сгорели восемьсот лет назад, и мало кто видел их. Сан Лань, однако, сказал:
— Конечно, умею. Разве мы не говорили об этом принце по дороге?
Шэ Лян вспомнил. Действительно, по дороге он сказал: «Ты, наверное, не слышал о нем», но Сан Лань не ответил. Теперь, услышав это, Шэ Лян был немного удивлен. Он расстелил коврик, выпрямился и сказал:
— Неужели ты действительно знаешь его?
Сан Лань сел на коврик и ответил:
— Знаю.
Этот юноша говорил с таким выражением лица и интонацией, что было трудно понять, искренен он или насмехается. Шэ Лян слушал его разговоры по дороге и был заинтересован его мнением. Он сел рядом с ним и спросил:
— Что же ты думаешь о принце Сяньлэ?
Они сидели напротив друг друга при свете свечи. Сан Лань сидел спиной к свече, и его черные глаза были в тени, невозможно было разглядеть его выражение лица.
Через некоторое время он сказал:
— Я думаю, Цзюнь У очень ненавидит его.
Шэ Лян не ожидал такого ответа и удивился:
— Почему ты так думаешь?
Сан Лань ответил:
— Иначе зачем его ссылали дважды?
Услышав это, Шэ Лян улыбнулся про себя: «Действительно, мысли ребенка».
Он опустил голову, медленно развязывая пояс, и сказал:
— Это не обязательно связано с тем, нравишься ты или нет. Многое в этом мире нельзя объяснить просто ненавистью или любовью.
Сан Лань сказал:
— О.
Шэ Лян повернулся, снял белые сапоги и добавил:
— Кроме того, если совершил ошибку, нужно принять наказание. Император-Божество просто выполнял свою обязанность дважды.
Сан Лань не стал спорить и сказал:
— Возможно.
Шэ Лян снял верхнюю одежду, сложил ее и собирался положить на алтарь, но, обернувшись, увидел, что Сан Лань смотрит на его ноги.
Его взгляд был странным: одновременно холодным и обжигающим, горячим, но скрывающим холодок. Шэ Лян опустил взгляд и понял: юноша смотрел на черный клятвенный ошейник на его правой лодыжке.
Первый клятвенный ошейник крепко обхватывал шею, второй — лодыжку. Оба ошейника были на видных местах и невозможно было скрыть. Раньше, если кто-то спрашивал, Шэ Лян обычно говорил, что это для тренировок, но если бы Сан Лань спросил, отделаться бы так просто не получилось.
Однако Сан Лань просто смотрел на его лодыжку и ничего не говорил. Шэ Лян тоже не стал заострять на этом внимание, лег и сказал:
— Отдыхай.
Он легко подул на свечу, и она погасла.
На следующее утро Шэ Лян открыл глаза и не увидел Сан Лань рядом. Подняв голову, он увидел, что на алтаре висит портрет.
На портрете был изображен мужчина в роскошной одежде и золотой маске, держащий в одной руке меч, а в другой — цветок. Картина была нарисована мастерски, с великолепным использованием цветов.
Это был портрет принца Сяньлэ, радующего богов.
Шэ Лян не видел этот портрет уже много лет. Он смотрел на него, ошеломленный, и только через некоторое время встал, оделся и откинул занавеску. Сан Лань был снаружи, прислонившись к тени, и крутил в руках метлу, скучающе глядя на небо.
Сан Лань все еще прислонился к стене и, повернув голову, сказал: «Неплохо.»
Шэ Лян подошел к нему и взял метлу из его рук. «Сан Лань, это ты нарисовал картину в храме?»
Сан Лань кивнул: «М-м.»
Шэ Лян продолжил: «Она действительно великолепна.»
Уголки губ Сан Ланя слегка приподнялись, но он ничего не сказал. Возможно, из-за того, что он спал впопыхах, его волосы сегодня были завязаны еще более криво, распущенные и небрежные, но при этом выглядели очень привлекательно. Шэ Лян указал на свои волосы и спросил: «Может, мне помочь тебе?»
Сан Лань кивнул, и они вместе вошли в храм. Когда он сел, Шэ Лян распустил его волосы и, взяв их в руки, начал внимательно рассматривать.
Даже если линии ладоней и отпечатки пальцев были безупречны, у демонов и призраков всегда была какая-то уязвимость. Волосы живого человека невозможно сосчитать, и они разделены на тонкие и четкие пряди. Многие призраки, создающие фальшивые тела, имеют волосы, которые либо выглядят как черное облако, либо слипшиеся в большие куски, как полосы ткани, либо они просто изображают лысого.
Прошлой ночью он проверил линии ладоней и отпечатки пальцев, и его подозрения уже утихли, но сегодня утром, увидев картину, он снова засомневался.
Не то чтобы картина была плохой, просто она была слишком хорошей, что вызывало подозрения.
Однако, когда Шэ Лян проводил пальцами по волосам Сан Ланя, он не нашел никаких аномалий. Через некоторое время, возможно, потому что ему стало щекотно, Сан Лань улыбнулся и, слегка повернув голову, посмотрел на него искоса. «Брат, ты помогаешь мне завязать волосы или думаешь о чем-то другом?»
Его длинные волосы, распущенные, выглядели еще более привлекательно, но при этом добавляли ему немного демонического очарования. Шэ Лян улыбнулся: «Хорошо.» И быстро завязал его волосы.
Кто бы мог подумать, что после того, как он завязал волосы, Сан Лань посмотрел в стоящую рядом чашу с водой и поднял бровь, глядя на Шэ Ляна. Шэ Лян посмотрел и слегка кашлянул, потирая лоб.
Волосы, которые он только что завязал, были кривыми, и теперь они все еще были кривыми.
Хотя Сан Лань ничего не сказал, Шэ Лян почувствовал, что уже несколько сотен лет не было такого смущения. Он опустил руки и собирался сказать, чтобы они попробовали еще раз, когда услышал шум снаружи. Голоса и шаги раздавались со всех сторон, и несколько громких криков донеслись: «Великий мудрец!»
Шэ Лян был потрясен и выбежал наружу. Он увидел, что у дверей собралась большая толпа людей, все они были взволнованы, с красными лицами. Староста деревни вышел вперед и схватил его за руку. «Великий мудрец! В нашей деревне появился живой бог, это так замечательно!»
Шэ Лян: «???»
Остальные жители деревни также окружили его: «Великий мудрец, добро пожаловать в нашу деревню Пути Спасения!»
«Великий мудрец, можешь ли ты помочь мне найти жену?»
«Великий мудрец, можешь ли ты помочь моей жене забеременеть?»
«Великий мудрец, у меня есть свежие плоды Пути Спасения! Хочешь попробовать?»
Жители деревни были слишком гостеприимны, и Шэ Лян, окруженный ими, чувствовал себя неловко. Тот старик оказался болтуном, несмотря на просьбу не распространяться, новость распространилась по всей деревне к утру!
Шэ Лян не показывал своих эмоций, все еще размышляя, стоит ли ему оставаться спокойным или притвориться испуганным и спрятаться. Владелец руки был терпелив и вежлив, он не двигался, пока Шэ Лян не двигался, словно ожидая его ответа.
Через некоторое время, словно по воле духов, Шэ Лян протянул руку.
Он встал и собирался отдернуть занавеску паланкина, но владелец руки уже опередил его, приподняв красную занавеску. Человек взял его за руку, но не слишком крепко, словно боясь причинить ему боль, создавая впечатление осторожности.
Шэ Лян опустил голову и, ведомый им, медленно вышел из паланкина. Его взгляд упал на труп волка, лежащий у его ног, задушенного тканью Руэ Шэ. Он слегка споткнулся и вскрикнул, падая вперед.
Человек немедленно поддержал его, подхватив на руки.
Шэ Лян также обхватил его руку и почувствовал что-то холодное. Оказалось, что на руке человека были серебряные наручи.
Эти наручи были великолепны и изысканны, с древними узорами, изображающими клен, бабочек и свирепых зверей, что придавало им таинственный вид. Они не походили на вещи из Центральных земель, скорее на древние артефакты иноземного происхождения. Они плотно обхватывали запястье, придавая ему стройный и решительный вид.
Холодное серебро и бледная рука были лишены жизни, но излучали убийственную и демоническую ауру.
Его падение было притворством, чтобы проверить, но ткань Руэ Шэ все время была скрыта в широких рукавах свадебного наряда, готовая к действию. Однако человек просто вел его за руку, направляя вперед.