
В мгновение ока Шэ Лян понял, что происходит, и схватил руку даоса, сказав: «Не пей больше.»
Даос вздрогнул и с подозрением посмотрел на него. Шэ Лян улыбнулся и сказал: «Пить бесполезно, не так ли?»
Редактируется Читателями!
Лицо даоса изменилось, и он выхватил железный меч из-за пояса, направив его прямо в лицо Шэ Ляну. Шэ Лян остался неподвижен, поднял руку и легко отклонил клинок. Даос, видя, что Шэ Лян все еще держит его руку, стиснул зубы и резко дернул ее. Шэ Лян почувствовал, как рука даоса внезапно обмякла, словно сдувшийся мяч, и выскользнула из его хватки. Даос, освободившись, бросился к двери. Шэ Лян не спешил, зная, что в этом месте, лишенном внешних препятствий, даос не сможет убежать далеко. Однако, как только он поднял руку, мимо него просвистел острый звук.
Этот звук был похож на стрелу, выпущенную кем-то сзади, которая пронзила даоса насквозь и пригвоздила его к двери. Шэ Лян присмотрелся и увидел, что это была бамбуковая палочка для еды.
Он обернулся и увидел, как Сан Лань невозмутимо встал из-за стола, подошел к нему, вытащил палочку и помахал ею перед лицом Шэ Ляна. «Испачкалась. Потом выброшу,» — сказал он.
Даос, получив такую рану, не издал ни звука и медленно сполз по двери. Из его раны текла не кровь, а чистая вода — та самая, которую он только что выпил.
Оба присели рядом с даосом. Шэ Лян надавил на рану и почувствовал, как из нее выходит холодный воздух, словно из проколотого мяча. Тело даоса начало уменьшаться, его черты лица и конечности сморщились, и он стал похож на старика.
«Это оболочка,» — сказал Шэ Лян.
Некоторые демоны и призраки не могут принять идеальную человеческую форму, поэтому они создают оболочки. Они используют очень реалистичные материалы, чтобы создать фальшивую человеческую кожу. Эти оболочки часто копируют реальных людей, иногда даже используют их кожу, чтобы создать идеальные линии ладоней, отпечатки пальцев и волосы. Такие оболочки не имеют духа и не боятся заклинаний, поэтому символы на двери не помешали даосу войти.
Однако такие оболочки легко распознать, так как они пустые и могут действовать только по простым, заранее заданным командам. Их поведение часто кажется заторможенным, и они могут повторять одни и те же фразы или действия. Шэ Лян знал более практичный способ распознать оболочку: дать им выпить воды или съесть что-то. Поскольку оболочки пустые, без внутренних органов, звук, который они издают при питье или еде, отличается от звука, издаваемого живым человеком.
Тело даоса полностью сдулось и превратилось в кучу мягкой кожи. Сан Лань надавил на кожу палочкой и сказал: «Эта оболочка интересна.»
Шэ Лян понял, о чем говорит Сан Лань. Поведение даоса было настолько реалистичным, что казалось, будто он живой человек. Это говорило о том, что тот, кто управлял оболочкой, обладал огромной силой. Шэ Лян посмотрел на Сан Ляна и сказал: «Сан Лань, кажется, ты тоже неплохо разбираешься в таких вещах.»
Сан Лань улыбнулся: «Немного.»
Эта оболочка специально пришла, чтобы сообщить о Полумертвом Пределе, независимо от того, правда это или нет, цель была привлечь Шэ Ляна туда. Чтобы быть уверенным, Шэ Лян решил использовать телепатию. Он подсчитал оставшуюся силу и понял, что ее хватит на несколько использований. Он сосредоточился и вошел в телепатический круг.
Внутри круга было необычно оживленно, и это не было связано с работой. Казалось, все играли в какую-то игру, смеялись и веселились. Шэ Лян удивился и услышал голос Лингвэнь: «Ваше Величество вернулся? Как прошли эти дни внизу?»
Шэ Лян ответил: «Нормально. Что вы тут делаете? Почему так весело?»
Лингвэнь сказала: «Фэнши вернулся и раздает меритократию. Ваше Величество не хочет попробовать?»
Действительно, Шэ Лян услышал, как несколько богов кричали: «Сто меритократий! Я получил их!» «Почему у меня только одна меритократия…» «Тысяча! Тысяча! Ах! Спасибо, Фэнши!» Шэ Лян подумал, что это, наверное, как деньги, падающие с неба, и все их собирают. Хотя его меритократия была пуста, он не знал, как участвовать в этой игре, и не хотел вмешиваться в веселье других богов. Поэтому он спросил: «Вы все знаете о Полумертвом Пределе?»
Как только он это сказал, веселье в телепатическом круге мгновенно прекратилось. Шэ Лян снова почувствовал разочарование.
Через некоторое время кто-то вдруг воскликнул: «Фэнши раздал десять тысяч Меритократий!»
В телепатическом круге сразу же оживились, и Боги начали хватать Меритократии, больше никто не обращал внимания на его предыдущий вопрос. Шэ Лян знал, что это дело непростое, и в круге вряд ли можно было что-то узнать. Он подумал, что этот Фэнши действительно щедр, раздавая сразу десять тысяч, это действительно впечатляет. Он уже собирался уйти, когда вдруг получил личное сообщение от Лин Вэнь.
Лин Вэнь спросила: «Ваше Величество, почему вы вдруг спросили о Полумертвом Пределе?»
Шэ Лян рассказал ей о том, что к нему пришла Оболочка, притворяясь выжившим из Полумертвого Предела, и у него есть свои цели. Он не знал, правда это или нет, поэтому и спросил. Что случилось с этим местом?
Лин Вэнь задумалась на мгновение и сказала: «Ваше Величество, я советую вам не вмешиваться в это дело.»
Шэ Лян уже предполагал такой ответ. Иначе бы не было так, что в течение 150 лет никто не интересовался этим, а когда он спросил, все замолчали. Он сказал: «Каждый раз, когда кто-то проходит через этот перевал, половина пропадает без вести. Это правда?»
После долгого молчания Лин Вэнь ответила: «Это правда. Но я не могу сказать больше.»
Шэ Лян понял, что ей трудно говорить об этом, и сказал: «Хорошо, я понял. Если вам неудобно, не говорите больше. Мы и не обсуждали этот вопрос, я сам наткнулся на него.»
Хотя они говорили наедине, Лин Вэнь все же понизила голос: «Ваше Величество, я скажу еще одно. Если вы хотите расследовать это дело, не дайте другим Богам узнать об этом. И не используйте Небесный Путь.»
Шэ Лян вышел из телепатического круга и, подумав, сказал: «Сан Лань, боюсь, мне придется отправиться в дальний путь.»
Лин Вэнь предупредила его не дать другим Богам узнать об этом, что говорит о том, что это дело очень серьезное. Если он пойдет прямо на небо, а затем прыгнет в Полумертвый Предел, это будет удобно, но такой путь будет записан. Кроме того, если кто-то манипулирует порталом, неизвестно, куда он приземлится. Похоже, единственный способ добраться до Полумертвого Предела — это идти пешком. Эта Оболочка сама пришла к нему, значит, она хотела, чтобы он туда отправился, и это, конечно, не хорошее место. Однако Сан Лань сказал: «Хорошо, брат, ты не против, если я пойду с тобой?»
Шэ Лян удивился и, подметая пол, спросил: «Путь далек и труден, зачем тебе идти со мной?»
Сан Лань улыбнулся: «Ты хочешь узнать, что случилось с этим Полумертвым Пределом?»
Шэ Лян замер и спросил: «Ты даже это знаешь?»
Сан Лань, сложив руки, неторопливо сказал: «Полумертвый Предел, двести лет назад, был территорией Королевства Полумесяца. Люди Полумесяца были невероятно сильны и агрессивны, часто тревожили жителей Центральных Равнин.»
Он немного выпрямился, его глаза засверкали: «Полумертвый Предел — это их национальный учитель.»
Шэ Лян прислонил метлу к стене и собирался сесть, чтобы внимательно выслушать. В этот момент снаружи раздался стук в дверь.
Уже стемнело, и деревенские жители, испуганные словами Шэ Ляна о «онемении», спрятались в своих домах. Кто же мог стучать в дверь? Шэ Лян подошел к двери, прислушался и не почувствовал никаких аномалий в символах на двери. Снова раздался стук, казалось, стучали два человека одновременно.
Он открыл дверь и увидел двух юношей в черной одежде. Один был статным, другой — изящным, это были Нань Фэн и Фу Яо.
Шэ Лян посмотрел на них и сказал: «Вы двое…»
Фу Яо закатил глаза. Нань Фэн сразу спросил: «Ты собираешься в Полумертвый Предел?»
Шэ Лян спросил: «Откуда вы узнали?»
Он подумал, что, возможно, Лин Вэнь снова спросила в Небесном Дворце и привела помощников, но потом вспомнил, что она предупредила его не говорить об этом другим. Нань Фэн сказал: «Мы слышали, как несколько Богов обсуждали это по дороге, говоря, что ты сегодня спрашивал о Полумертвом Пределе в телепатическом круге.»
Шэ Лян понял и, сложив руки в рукавах, сказал: «Понятно. ‘Я добровольно’, да?»
Оба скривились, как от зубной боли, и сказали: «…Да.»
Шэ Лян улыбнулся и сказал: «Понял, понял. Но сразу предупреждаю, если в пути случится что-то непредвиденное, вы можете уйти в любой момент.»
Принцип жизни Шэ Ляна был таков: не принуждай людей. Не важно, заставляешь ли ты кого-то что-то делать или не делать, это все равно принуждение. Только сделав что-то, можно понять, хорошо это или плохо. Если ты заставляешь кого-то что-то делать, даже если он это сделает, он не будет удовлетворен. Если ты заставляешь кого-то не делать что-то, он все равно будет думать об этом и в конце концов сделает. Поэтому во всем нужно следовать естественному ходу событий. Хочешь прийти — приходи, хочешь уйти — уходи. Он отошел в сторону, приглашая их войти и обсудить подробности. Кто бы мог подумать, что, увидев сидящего позади них юношу, их и без того мрачные лица мгновенно побледнели.
Нань Фэн быстро вошел и, встав перед Шэ Лянем, сказал: «Отойди!»
Сан Лань с интересом спросил: «Этот брат, оказывается, ты необычный человек?»
Шэ Лян ответил: «Не совсем так. Особенным меня не назовешь, но кое-что я умею. Сейчас они нас не видят, но если мы подойдем ближе и они заметят нас, то могут закричать.»
Старик, управляющий повозкой, увидел летящую белую ленту и безголового человека, и был потрясен. Услышав слова Шэ Ляна, он испуганно затряс головой: «Нет, нет! Я не смогу сдержаться!»
Шэ Лян сказал: «Простите меня.» Быстро коснувшись его спины, старик тут же потерял сознание и упал на повозку. Теперь не нужно было беспокоиться, что он закричит и выдаст их. Шэ Лян аккуратно уложил старика на повозку и, повернувшись к Сан Ланю, сказал: «Все в порядке. Не волнуйся.»
Стало уже темно, и лица Сан Ляня было не видно, но Шэ Лян заметил, что он кивнул. Шэ Лян сел на переднюю часть повозки, взял поводья и тихо успокаивал быка. Группа призраков в тюремной одежде подошла ближе, но почувствовала, что что-то блокирует их путь. Они грубо заговорили: «Что за чертовщина! Почему мы не можем пройти?»
«Действительно, не можем пройти! Это просто дьявольщина!»
«Черт возьми, мы сами же призраки, какие еще призраки могут нас остановить?»
Шэ Лян с трудом успокоил быка и, проезжая мимо безголовых призраков, слышал их споры: «Эй, ты не перепутал головы? Я чувствую, что голова, которую ты держишь, моя!»
«Почему у твоей головы такой неровный разрез?»
«Ах, тот палач был новичком, он рубил пять или шесть раз, прежде чем отрубил мне голову. Я даже подозреваю, что он специально так делал.»
«Твоя семья не дала ему взятку? В следующий раз не забудь дать, чтобы он сделал это одним ударом!»
«Какой еще следующий раз?»
…
Пятнадцатое июля, праздник середины осени, является главным праздником в мире призраков. В этот день врата ада открываются, и все скрывающиеся в темноте демоны и призраки выходят наружу, чтобы веселиться. Людям лучше избегать выхода на улицу, особенно ночью. В этот день вероятность столкнуться с чем-то сверхъестественным значительно выше. Шэ Лян, который всегда притягивал к себе неприятности, на этот раз не стал исключением. Вокруг плавали зеленые призрачные огни, и многие призраки гонялись за ними. Некоторые призраки в погребальных одеждах сидели в кругу, равнодушно бормоча и собирая бумажные деньги и золотые слитки, принесенные в жертву. Это зрелище можно было назвать настоящим шабашем. Шэ Лян, пробираясь сквозь толпу, думал, что в будущем обязательно нужно сверяться с лунным календарем перед выходом. Вдруг он почувствовал движение за спиной. Обернувшись, он увидел, что юноша сел позади него.
Шэ Лян спросил: «С тобой все в порядке?»
Сан Лань, подперев подбородок рукой, ответил: «Нет, я боюсь.»
Хотя в его голосе не было и намека на страх, Шэ Лян все же попытался успокоить его: «Не бойся. Пока ты со мной, ничто не сможет причинить тебе вред.»
Юноша улыбнулся, но ничего не сказал. Шэ Лян вдруг заметил, что Сан Лань смотрит на него. Через мгновение он понял, что юноша смотрит на его клятвенный ошейник.
Этот ошейник, похожий на черное кольцо, невозможно было скрыть, и он вызывал неприятные ассоциации. Шэ Лян хотел что-то сказать, но в этот момент старый бык довез их до развилки. Шэ Лян увидел две темные горные дороги и немедленно остановил быка.
На развилке нужно было быть особенно осторожным.
В праздник середины осени иногда появляются дороги, которых обычно нет. Люди не должны идти по таким дорогам. Если ошибиться и попасть на территорию призраков, вернуться будет очень сложно.
Шэ Лян, не зная, какую дорогу выбрать, вспомнил, что в городе он купил несколько вещей, включая гадальные палочки. Он подумал: «Я погадаю», и достал палочки из сумки. Потряхивая их, он объяснил Сан Ланю: «Первая палочка — налево, вторая — направо. Мы пойдем по той дороге, которая выпадет лучше.» Используя немного силы, он трижды прошептал заклинание, и из трубочки выпали две палочки. Он взглянул на них и замолчал.
Обе палочки оказались нижними, что означало большое несчастье. Обе дороги вели к гибели.
Шэ Лян вздохнул и сказал палочкам: «О, палочки, это наша первая встреча, почему вы так жестоки? Дайте мне еще один шанс, пожалуйста.»
Он потряс палочки еще раз, и снова выпали две нижние палочки, означающие большое несчастье.
Шэ Лян решил не тратить больше силы и в этот момент услышал, как Сан Лань сказал: «Можно я попробую?»
Раз уж так, Шэ Лян передал палочки Сан Ланю. Сан Лань взял их одной рукой, небрежно потряс и вытащил две палочки, даже не взглянув на них, перед тем как передать их Шэ Ляню. Шэ Лян взял палочки и увидел, что обе были верхними, что означало большое счастье.
Шэ Лян был удивлен. Обычно его невезение заражало и других, но этот юноша, казалось, не поддался этому влиянию и сразу вытащил две верхние палочки. Шэ Лян искренне похвалил его: «Друг, у тебя отличное везение.»
Сан Лань небрежно бросил палочки назад и улыбнулся: «Правда? Да, я всегда везучий.»
Услышав «всегда везучий», Шэ Лян потер лоб и подумал, что разница между людьми действительно велика. Сан Лань спросил: «Куда идти?»
В данной ситуации оставаться нельзя, можно только уходить. Шэ Лян изначально планировал выбрать любой путь. Он сказал: «Если оба варианта хороши, то можно выбрать любой.»
Он дернул несколько раз за веревку, и колеса телеги снова медленно завращались. Шэ Лян был напряжен и готов к любым неожиданностям, но, к его удивлению, путь оказался гладким. Вскоре телега медленно выехала из леса и оказалась на ровной горной дороге. Оказалось, что он выбрал правильный путь.
Деревня Пути Спасения уже виднелась внизу, на склоне горы, с теплыми и яркими огнями. Ночной ветер дул, и Шэ Лян обернулся. Хуа Чэньг, казалось, был в отличном настроении, снова лег на телегу и, подперев голову руками, смотрел на луну. Лицо юноши в мягком лунном свете казалось нереальным.
Подумав немного, Шэ Лян улыбнулся и сказал: «Друг, тебе когда-нибудь гадали?»
По дороге он начал подозревать, что что-то не так. Юноша был слишком спокоен, даже когда они шли среди призраков. Хотя некоторые люди от природы хладнокровны, Шэ Лян все же решил проверить.
Услышав вопрос, Хуа Чэньг обернулся и ответил: «Нет, не гадали.»
Шэ Лян спросил: «Тогда, может, я помогу тебе погадать?»
Хуа Чэньг посмотрел на него и улыбнулся: «Ты хочешь погадать мне?»
Шэ Лян ответил: «Немного хочу.»
Хуа Чэньг кивнул: «Хорошо.»
Он сел и слегка наклонился к Шэ Лян: «Как ты хочешь гадать?»
Шэ Лян предложил: «Посмотрим на ладонь, как тебе?»
Услышав это, Хуа Чэньг улыбнулся. Его улыбка была загадочной. Он сказал: «Хорошо.»
И протянул левую руку.
Эта рука была длинной и красивой, с четкими суставами. Она не была хрупкой, а скорее сильной, скрывающей силу. Никто не захотел бы, чтобы такая рука сжала его горло. Шэ Лян помнил, как Хуа Чэньг коснулся его, и старался избегать физического контакта, не касаясь его руки, а только внимательно рассматривая ее.
Лунный свет был ярким, но не слишком. Шэ Лян смотрел на руку, пока телега медленно двигалась по горной дороге, колеса скрипели. Хуа Чэньг спросил: «Ну как?»
Через некоторое время Шэ Лян медленно сказал: «Твоя судьба очень хороша.»
Хуа Чэньг спросил: «И как же хороша?»
Шэ Лян поднял голову и мягко сказал: «Ты упорный и настойчивый, несмотря на трудности, всегда остаешься верным себе. Ты часто превращаешь несчастья в удачу и преодолеваешь трудности. Твоя судьба благоприятна, и твое будущее будет цветущим и светлым.»
Все это было выдумкой. Шэ Лян не умел гадать по ладони. Раньше он жалел, что не научился этому в Дворце Центрального Суверена, тогда бы ему не пришлось заниматься уличными представлениями и разбивать камни на груди. Он хотел посмотреть не на судьбу юноши, а на то, есть ли у него линии на ладони и отпечатки пальцев.
Обычные демоны и призраки могут принять облик человека, но мелкие детали, такие как линии на ладони, отпечатки пальцев и кончики волос, обычно не могут быть воспроизведены так точно. Этот юноша не только не имел никаких признаков магической силы, но и линии на его ладони были четкими. Если это действительно демон или призрак, то это должен быть очень могущественный демон, способный создать такую идеальную иллюзию. Но такие могущественные демоны обычно очень заняты, как и боги на небесах, и вряд ли стали бы тратить время на поездку в маленькую деревню на телеге.
Шэ Лян, притворяясь уверенным, выдумывал на ходу, но больше не мог продолжать. Хуа Чэньг все время смотрел на него, слушая его выдумки, и тихо смеялся, смех был загадочным. Он спросил: «Еще что-нибудь? Ну?»
Шэ Лян подумал, что ему, наверное, придется продолжать выдумывать, и спросил: «Ты еще хочешь узнать что-нибудь?»
Хуа Чэньг ответил: «Раз уж гадаем, разве не должны гадать и на судьбу в любви?»
Шэ Лян кашлянул и серьезно сказал: «Я не очень умею гадать на судьбу в любви. Но, думаю, тебе не о чем беспокоиться.»
Хуа Чэньг приподнял бровь: «Почему ты думаешь, что мне не о чем беспокоиться?»
Шэ Лян улыбнулся: «Наверняка многие девушки будут тебя любить.»
Хуа Чэньг спросил: «Почему ты думаешь, что многие девушки будут меня любить?»
Шэ Лян собирался ответить, но вдруг понял. Этот юноша пытался заставить его прямо похвалить себя. Шэ Лян был в недоумении и не знал, что сказать, потер лоб и сказал: «Хуа Чэньг.»
Это был первый раз, когда Шэ Лян назвал его по имени. Юноша рассмеялся и наконец отпустил его. К этому времени телега уже запыхавшись въехала в деревню. Шэ Лян обернулся, приложил руку ко лбу и быстро слез с телеги. Хуа Чэньг тоже спрыгнул. Шэ Лян поднял голову и только тогда заметил, что, хотя юноша лежал на телеге, он был выше его, и они не могли смотреть друг другу в глаза. Хуа Чэньг потянулся у телеги, и Шэ Лян спросил: «Хуа Чэньг, куда ты пойдешь?»
Хуа Чэньг вздохнул: «Не знаю. Может, посплю на улице или найду пещеру.»
Шэ Лян сказал: «Это не выход.»
Хуа Чэньг развел руками: «Ничего не поделаешь, у меня нет другого места, куда можно пойти.» Он посмотрел на Шэ Лян и снова улыбнулся: «Спасибо, что погадал мне. Надеюсь, твои слова сбудутся. До встречи.»
Сан Лан остановился и повернулся наполовину, спросив: «Можно?»
Шэ Лян ответил: «Этот дом изначально не мой. Говорят, раньше там часто ночевали многие люди. Но он, возможно, гораздо скромнее, чем ты себе представляешь, и я боюсь, что тебе там будет неудобно.»
Если этот юноша действительно сбежал из дома, нельзя просто так оставить его бродить по улицам. Шэ Лян сильно сомневался, что за целый день юноша съел только половину пампушки. Молодые люди часто пренебрегают своим здоровьем, и в итоге могут упасть в обморок прямо на улице. Услышав слова Шэ Ляна, Сан Лан наконец повернулся к нему лицом, но не ответил. Вместо этого он подошел к Шэ Ляну и наклонился вперед. Шэ Лян не понял, что он собирается делать, но внезапно почувствовал, что расстояние между ними стало очень близким, и это его смутило.
Юноша отступил назад и, не говоря ни слова, поднял большой мешок с хламом, который Шэ Лян принес с собой. «Тогда пойдем,» — сказал он.
В этот момент подошел чайный мастер с медным чайником, и Шэ Лян вспомнил его вчерашнее поведение. «Хозяин, вчера я видел, как эти люди играли на улице, а сегодня снова вижу. Что они делают?» — спросил Шэ Лян.
Чайный мастер ответил: «Ищут смерти.»
«Ха-ха-ха…»
Шэ Лян не удивился и сказал: «Они хотят выманить Демона-Жениха?»
Чайный мастер ответил: «А что еще они могут делать? Отец одной невесты объявил большую награду за поимку Демона-Жениха, и эти люди целыми днями устраивают шум.»
Этот отец, вероятно, был тем самым чиновником. Шэ Лян снова посмотрел на грубо сделанную голову женщины на земле и понял, что они хотят использовать эту куклу, чтобы притвориться невестой.
Фу Яо с отвращением сказал: «Если бы я был Демоном-Женихом и мне прислали такую уродливую вещь, я бы уничтожил этот город.»
Шэ Лян сказал: «Фу Яо, такие слова недостойны божества. И, пожалуйста, постарайся избавиться от привычки закатывать глаза. Может, поставить себе цель — закатывать глаза не более пяти раз в день?»
Нань Фэн сказал: «Если ты поставишь ему цель в пятьдесят раз в день, ему все равно будет недостаточно!»
В этот момент из толпы вышел молодой человек, полный энергии, видимо, лидер группы. Он поднял руку и громко крикнул: «Слушайте меня, слушайте меня! Так продолжать бесполезно! Мы уже несколько дней бегаем туда-сюда, но Демон-Жених так и не появился!»
Мужчины в толпе начали жаловаться, и молодой человек продолжил: «По-моему, лучше сделать решительный шаг и проникнуть в горы Согласия, чтобы все вместе обыскать их и поймать этого уродливого монстра! Я поведу вас, и все храбрые мужчины пусть следуют за мной. Мы убьем монстра и разделим награду!»
Сначала мужчины неохотно согласились, но постепенно их голоса стали громче, и вскоре все начали откликаться, создавая впечатляющую атмосферу. Шэ Лян спросил: «Уродливый монстр? Хозяин, что они имеют в виду под этим уродливым монстром?»
Чайный мастер ответил: «Говорят, Демон-Жених — это уродливый монстр, живущий в горах Согласия. Из-за своей уродливости он не нравится женщинам, поэтому и затаил обиду, похищая невест и не давая им быть счастливыми.»
В свитках Линвэнь Дянь об этом не было записано, и Шэ Лян сказал: «Есть такие слухи? Может, это просто догадки?»
Чайный мастер ответил: «Кто знает, говорят, многие видели его. Говорят, его лицо полностью обмотано бинтами, глаза злобные, он не говорит, а только рычит, как собака. Все это звучит очень таинственно.»
Фу Яо сказал: «Лицо, обмотанное бинтами, не обязательно уродливое. Возможно, он просто слишком красив и не хочет, чтобы его видели.»
Чайный мастер на мгновение замолчал, затем сказал: «Кто знает, я его не видел.»
В этот момент с улицы раздался голос девушки: «Вы… вы не слушайте его, не ходите туда, горы Согласия очень опасны…»
Это была та самая девушка Сяо Инь, которая вчера вечером пришла в храм Наньян молиться.
Увидев её, Шэ Лян почувствовал боль в лице и невольно потрогал его.
Молодой человек, увидев её, сразу стал агрессивным и толкнул её, сказав: «Мужчины разговаривают, а ты, девчонка, лезешь не в свое дело?»
Сяо Инь, немного сжавшись, собралась с духом и тихо сказала: «Не слушайте его. Будь то фальшивая свадьба или обыск гор, это все равно опасно, это же самоубийство.»
Молодой человек сказал: «Ты говоришь красиво, а мы рискуем своими жизнями ради народа, а ты? Ты эгоистка, не хочешь притвориться невестой и сесть в паланкин, у тебя нет смелости ради нашего народа, а теперь ты еще и мешаешь нам. Какие у тебя намерения?»
С каждым словом он толкал девушку, и люди в лавке начали хмуриться. Шэ Лян, опустив голову и разматывая бинты на запястье, услышал, как чайный мастер сказал: «Этот Сяо Пэнтэо раньше уговаривал девушку притвориться невестой, говорил сладкие речи, а теперь, когда она отказалась, он стал таким.»
На улице мужчины тоже кричали: «Не стой здесь и не мешай нам, убирайся!» Сяо Инь, увидев это, покраснела, и слезы навернулись ей на глаза. «Ты… зачем ты так говоришь?» — сказала она.
Молодой человек снова сказал: «Разве я не прав? Я просил тебя притвориться невестой, а ты отказалась, да?»
Сяо Инь сказала: «Я боюсь, но ты не должен был рвать мою юбку…»
Когда она упомянула об этом, молодой человек сразу взбесился и, указывая на нее, сказал: «Ты, уродливая девчонка, не смей клеветать на меня! Я порвал твою юбку? Кто знает, может, ты сама хотела, чтобы на тебя посмотрели, и порвала её сама? Кто знает, может, твоя уродливая юбка порвана, и никто на тебя не смотрит, так что не пытайся обвинить меня!»