
Человек мгновенно развернулся и поддержал его. Шэ Лян, в свою очередь, крепко схватил его за руку и почувствовал что-то холодное и металлическое. Оказалось, что на руке незнакомца были серебряные наручи.
Эти наручи были великолепны и изысканны, с древними узорами, изображающими кленовые листья, бабочек и свирепых зверей. Они выглядели таинственно и не походили на вещи из Центральных Земель, скорее напоминая древние артефакты иноземных племен. Наручи плотно обхватывали запястье, придавая руке строгий и решительный вид.
Редактируется Читателями!
Холодное серебро и бледная рука казались лишенными жизни, но в них чувствовалась скрытая угроза и зловещие вибрации.
Шэ Лян намеренно упал, чтобы проверить реакцию незнакомца. Ткань Руэ Шэ, спрятанная под широкими рукавами, была готова к атаке. Однако незнакомец просто взял его за руку и повел вперед.
Шэ Лян, скрытый под покрывалом, не мог ясно видеть дорогу и намеренно шел медленно, чтобы выиграть время. Незнакомец, к его удивлению, также замедлил шаг, подстраиваясь под его темп, и время от времени поддерживал его, словно боясь, что он снова упадет. Несмотря на внутреннюю настороженность, Шэ Лян не мог не отметить, что если бы это действительно был жених, то он был бы невероятно заботливым и нежным.
Внезапно он услышал легкий звон, который раздавался при каждом шаге. Пока он размышлял над источником звука, вокруг раздалось низкое рычание диких зверей.
Волки!
Шэ Лян напрягся, и ткань Руэ Шэ тут же сжалась на его запястье. Но прежде чем он успел что-либо предпринять, незнакомец легко похлопал его по руке, словно успокаивая и уверяя, что не стоит беспокоиться. Это прикосновение было настолько нежным, что Шэ Лян на мгновение растерялся, а рычание волков стихло. Он понял, что это были не угрожающие звуки, а стоны, выражающие крайний страх и отчаяние.
Его любопытство к личности незнакомца росло. Он хотел снять покрывало и взглянуть на него, но понимал, что это будет неуместно. Через щель в покрывале он видел красный подол одежды и черные сапоги, которые медленно двигались вперед.
Сапоги были плотно облегающими, подчеркивая стройные ноги. На боках сапог висели тонкие серебряные цепочки, которые при каждом шаге издавали мелодичный звон. Этот звук был приятен и создавал ощущение легкости и уверенности в каждом шаге. Незнакомец двигался с уверенностью юноши, но в его поступях чувствовалась непреклонная решимость, словно никто не мог помешать его пути. Шэ Лян не мог понять, кто же это был на самом деле.
Внезапно его взгляд упал на что-то белое на земле. Это был череп.
Шэ Лян замер на мгновение. Он сразу понял, что череп был частью какого-то магического круга. Если его потревожить, весь круг атакует. Но незнакомец, казалось, не замечал этого и просто шел вперед. Шэ Лян хотел предупредить его, но было уже поздно — незнакомец наступил на череп, и тот мгновенно рассыпался в пыль.
Шэ Лян был поражен. Незнакомец просто прошел дальше, словно ничего не произошло, разрушив весь магический круг одним шагом.
В этот момент незнакомец остановился. Шэ Лян подумал, что сейчас что-то произойдет, но незнакомец просто остановился на мгновение и продолжил идти. Вскоре они услышали звук, похожий на капли дождя, падающие на зонт. Оказалось, что незнакомец раскрыл зонт, чтобы защитить их от дождя.
Шэ Лян не мог не восхититься его заботливостью, но все же удивлялся: «Идет дождь?»
Они шли через темные горы и дикие леса. Вдалеке слышался вой волков, эхом разносящийся по горам. Воздух был пропитан легким запахом крови, что делало атмосферу еще более зловещей. Но незнакомец, держа его за руку и раскрыв зонт, шел вперед с такой грацией и уверенностью, что казалось, будто они гуляют по саду, а не идут через опасные места.
Дождь прекратился так же внезапно, как и начался. Незнакомец остановился и, казалось, сложил зонт. Затем он подошел ближе и медленно поднял покрывало.
Шэ Лян ждал этого момента. Он стоял неподвижно, наблюдая, как красное покрывало медленно поднимается, открывая перед ним лицо незнакомца.
Ткань Руэ Шэ мгновенно среагировала, и Шэ Лян попытался опередить незнакомца. Но ткань прошла сквозь него, и незнакомец рассыпался на тысячи серебряных бабочек, которые разлетелись во все стороны, создавая сверкающее зрелище.
Шэ Лян был поражен этой картиной. Он отступил назад, наблюдая, как бабочки кружатся вокруг него и улетают в ночное небо. Он не мог не задаться вопросом: «Кто же это был на самом деле?»
Если это не он, то зачем этому юноше похищать свадебный паланкин?
Чем больше он размышлял, тем больше ему казалось это странным. Шэ Лян перекинул ткань Руэ Шэ через плечо и подумал: «Ладно, возможно, это просто кто-то, случайно проходивший мимо. Лучше отложить это в сторону и сосредоточиться на главном.» Он огляделся и удивлённо воскликнул: «О!» Оказалось, что неподалёку стояло здание, мрачно возвышающееся над землёй.
Поскольку этот юноша привёл его сюда, а здание было тщательно спрятано в лабиринте, Шэ Лян решил, что обязательно должен войти и осмотреться.
Шэ Лян сделал несколько шагов, затем остановился, задумался и вернулся назад. Он поднял с земли покрывало, стряхнул его и взял в руки, после чего продолжил идти к зданию.
Это здание имело высокие красные стены и двор, кирпичи и черепица были слегка потрёпаны временем, напоминая старый храм Городского Защитника. По опыту Шэ Ляна, это, вероятно, был храм Бога Войны. И действительно, подняв голову, он увидел на вершине ворот три золотых иероглифа:
«Дворец Мингуан!»
Северный Бог Войны, генерал Мингуан, также известный как генерал Пэй, о котором Линвэнь упоминал в через через связь, что в северных землях его почитают. Неудивительно, что они ранее не нашли Дворец Мингуан, а вместо этого наткнулись на Храм Южного Благоденствия. Оказалось, что Дворец Мингуан в Горы Согласия был давно запечатан лабиринтом. Может ли Демон-Жених иметь какую-то связь с генералом Мингуан?
Однако, генерал Мингуан был весьма успешным и уважаемым божеством, занимавшим прочное положение на севере. Шэ Лян не верил, что такой бог мог быть связан с Демоном-Женихом. Возможно, Демон-Жених просто воспользовался храмом, не зная об этом. Точные обстоятельства ещё предстояло выяснить.
Шэ Лян подошёл к воротам храма, которые были закрыты, но не заперты. Он толкнул их, и они легко открылись. Изнутри вырвался странный запах.
Это был не запах пыли от долгого запустения, а лёгкий запах тления.
Шэ Лян закрыл за собой дверь, чтобы создать впечатление, будто никто не входил, и вошёл в храм. В центре главного зала стояла статуя Бога Войны, конечно же, генерала Мингуан. Многие человекоподобные предметы, такие как статуи, куклы и портреты, легко впитывают злую энергию, поэтому Шэ Лян первым делом осмотрел статую.
После тщательного осмотра он пришёл к выводу: статуя была великолепно выполнена. Бог держал драгоценный меч и был украшен нефритовым поясом. Его лицо было красивым и величественным. Никаких проблем не было, и запах тления не исходил от статуи, поэтому Шэ Лян оставил её и направился в глубь зала.
Перейдя в глубь зала, Шэ Лян замер, его зрачки мгновенно сузились.
Перед ним стояла группа женщин в ярко-красных свадебных платьях, с покрывалами на головах, стоявших прямо и неподвижно.
Этот лёгкий запах тления исходил именно от этих женщин в свадебных платьях.
Шэ Лян быстро пришёл в себя и начал считать их одну за другой: одна, две, три, четыре… досчитал до семнадцати.
Это были те самые семнадцать невест, пропавших в Горы Согласия!
Некоторые из них были в потрёпанных и поношенных платьях, вероятно, пропавшие давно. Другие были в новых платьях, и запах тления был едва заметен, вероятно, они пропали недавно. Шэ Лян немного подумал и снял покрывало с одной из невест.
Под ярко-красным покрывалом было бледное лицо, слегка зеленоватое, освещённое тусклым лунным светом, выглядевшее ужасающе. Но самое страшное было то, что лицо этой женщины было искажено в предсмертной агонии, но на нём застыла жёсткая улыбка.
Шэ Лян снял покрывало с другой женщины, и увидел ту же улыбку.
Эти мёртвые женщины были одеты в свадебные платья и улыбались.
Шэ Лян снова услышал в ушах странную детскую песенку: «Новая невеста, новая невеста, в красном паланкине новая невеста… слёзы в глазах, переходя через гору, не поднимай улыбку под покрывалом…»
Внезапно он услышал странный звук снаружи храма.
Это был действительно странный звук, трудноописуемый, похожий на стук двух палок, обёрнутых толстой тканью, по земле, или на что-то тяжёлое, волочащееся по земле. Звук приближался очень быстро и в мгновение ока достиг ворот Дворца Мингуан. Раздался долгий скрип, и ворота открылись.
Неважно, кто или что это было, скорее всего, это был Демон-Жених. И теперь он вернулся!
В зале не было выхода и места, чтобы спрятаться. Шэ Лян мгновенно сообразил и, увидев ряд невест, быстро накрыл покрывало и встал среди них, не двигаясь.
Если бы здесь было только три или четыре тела, их количество было бы легко заметно. Но здесь было семнадцать тел невест, и без подсчёта по одному трудно было бы сразу заметить лишнего.
Он только что встал на место, как услышал странный звук «тук-тук», «тук-тук», приближающийся.
Шэ Лян стоял неподвижно и думал: «Что это за звук? По ритму похоже на шаги, но какие шаги могут так звучать? Это точно не тот юноша, который привёл меня сюда, он был спокоен и нетороплив, и его шаги сопровождались звоном.»
Внезапно он понял кое-что и его сердце сжалось: «Плохо, рост не совпадает!»
Эти тела были женскими, а он был мужчиной, выше женщин. Хотя с первого взгляда нельзя было заметить лишнего человека, но одно тело, выделяющееся своим ростом, можно было легко заметить!
Шэ Лян вдруг услышал звук «шуршания» на расстоянии двух метров.
Через мгновение звук повторился, но на этот раз он был ближе.
Шэ Лян понял, что делает Демон-Жених.
Он поднимал покрывала с лиц невест, одну за другой, осматривая их мертвые лица!
«Бах!»
Сейчас или никогда! Ткань Руэ Шэ резко вылетела и ударила Демона-Жениха.
Раздался громкий звук, и черный туман окутал все вокруг. Шэ Лян не знал, ядовит ли этот туман, и у него не было защитного света. Он немедленно задержал дыхание и закрыл рот и нос, одновременно заставив Руэ Шэ развеять туман. Он услышал звуки «бум, бум», и, прищурившись, увидел низкую тень, мелькнувшую у входа в храм. Двери храма были широко открыты, и клуб черного тумана катился к лесу.
Шэ Лян мгновенно принял решение и бросился в погоню. Однако, пробежав несколько шагов, он увидел, что лес охвачен огнем, а издалека доносились крики: «Вперед!»
Голос молодого человека звучал особенно громко: «Поймать уродливого монстра, избавить народ от бедствия! Поймать уродливого монстра, избавить народ от бедствия! Награда будет поделена поровну!» Это был Сяо Пэнтэо. Шэ Лян внутренне сокрушался: эти люди действительно поднялись на гору, и, хотя раньше их защищал магический барьер, теперь, когда барьер был разрушен, они случайно нашли дорогу сюда. И, судя по всему, они двигались в том же направлении, куда бежал Демон-Жених!
Шэ Лян, сжимая Руэ Шэ, бросился вперед и крикнул: «Стойте! Не двигайтесь!» Все замерли в недоумении. Он хотел что-то сказать, но услышал горячий голос Сяо Пэнтэо: «Девушка! Тебя похитил Демон-Жених? Как тебя зовут? Мы пришли спасти тебя, ты можешь не беспокоиться!»
Шэ Лян опешил и улыбнулся про себя, вспомнив, что он все еще в женской одежде. В храме не было зеркала, и он не знал, как выглядит, но, судя по реакции, руки Сяо Инь были очень ловкими. Эти люди в шоке приняли его за настоящую невесту. Сяо Пэнтэо, вероятно, надеялся, что он является семнадцатой невестой, чтобы получить награду. В любом случае, он не мог позволить этим крестьянам бегать где попало, но также не мог гарантировать, что Демон-Жених не продолжил свое бегство. К счастью, в этот момент появились два юноши в черном. Шэ Лян немедленно крикнул: «Нань Фэн, Фу Яо, быстро, помогите мне!»
Однако, эти двое, услышав его голос, замерли и отступили на два шага. Шэ Лян несколько раз повторил свой призыв, прежде чем они отреагировали. Шэ Лян спросил: «Вы пришли оттуда? Встретили что-нибудь по дороге?»
Нань Фэн ответил: «Нет!»
Шэ Лян сказал: «Хорошо. Фу Яо, сейчас же иди по этой дороге и обыщи все вокруг, убедись, что Демон-Жених не сбежал.»
Фу Яо, услышав это, тут же ушел. Шэ Лян добавил: «Нань Фэн, охраняй это место, убедись, что никто не уйдет. Если Фу Яо не найдет Демона-Жениха в горах, значит, он скрывается среди этих людей!»
Услышав это, мужчины зашумели. Сяо Пэнтэо первым вскочил: «Никто не может уйти? По какому праву? Где справедливость? Ребята, не слушайте их…»
Не успел он договорить, как Нань Фэн одним ударом срубил дерево. Все вспомнили, что этот юноша может в любой момент что-нибудь сломать, и замолчали. Сяо Пэнтэо снова заговорил: «Ты говоришь, что Демон-Жених среди нас? У каждого из нас есть имя и фамилия. Не веришь — возьми факел и посвети на лица, одного за другим!»
Шэ Лян сказал: «Нань Фэн.»
Нань Фэн взял факел у Сяо Пэнтэо и осветил лица каждого. Каждое лицо было покрыто потом, кто-то был напряжен, кто-то растерян, кто-то возбужден, все выражения были очень живыми. Шэ Лян не мог ничего понять и подошел к людям. «Уважаемые, прошу прощения за беспокойство, но я ранил Демона-Жениха, и он не мог убежать далеко. Мои друзья не встретили его по дороге, значит, он, вероятно, скрывается среди вас. Прошу вас внимательно осмотреть друг друга и убедиться, что среди вас нет незнакомца.»
Люди, услышав, что Демон-Жених может быть среди них, почувствовали ужас и начали внимательно осматривать друг друга. Вдруг кто-то закричал: «Как ты здесь оказался?»
Шэ Лян встревожился и спросил: «Кто?»
Сяо Пэнтэо схватил факел и осветил угол, крикнув: «Этот урод!»
Он указал на Сяо Инь. Ее лицо с кривыми глазами и носом выглядело искаженным в свете факела. Она закрыла лицо рукой и сказала: «Я… я просто беспокоилась и хотела посмотреть…»