Ланьэр посмотрела на него, внезапно вскрикнула и бросилась к нему в объятия.
Цзин Гэкань Бийин была потрясена и сказала в растерянности: «Ланьэр, дорогая Ланэр, расскажи мне скорее, что случилось? Кто-то издевался над тобой?
Редактируется Читателями!
Расскажи, я обязательно помогу тебе отомстить».
От этого безрассудного Короля Драконов исходила убийственная аура. В комнате было довольно много людей. За исключением нескольких с высокими навыками, остальных его мощный импульс тут же отбросил к стене. Предметы первой необходимости, столы и стулья были еще более жалкими, и они были разбросаны по всему полу.
Ланэр ударила Цзинь Гэкань Би Инь и сказала: «Что ты делаешь? Зачем ты все сломала?»
Цзинь Гэкань Би Инь затем подавил свою убийственную ауру и сказал безучастно: «Я, я…» Его лицо потемнело: «Лань Эр, ты не хочешь выйти за меня замуж? Скажи мне, я никогда не буду заставлять тебя. Я могу подождать в любое время. Пожалуйста, не плачь, пожалуйста. Мое сердце разрывается, когда я вижу, как ты плачешь».
Глядя на этого Короля Драконов, который увлечен больше меня, я не могу не чувствовать одновременно смех и слезы.
Лан Эр снова бросилась в объятия Цзинь Гэкань Би Иня и прошептала: «Не думай слишком много.
Если я не выйду за тебя, за кого еще я смогу выйти замуж? Никто меня не издевался. Мне просто было грустно. Знаешь? Я только что ходил поклоняться своим родителям и просил их согласиться на наш брак. Когда я думал о смерти своих родителей, мне было грустно, поэтому я плакал».
Все в комнате вздохнули с облегчением. Ли Фэн сердито сказал: «Король Драконов, я долго и упорно трудился для тебя, чтобы собрать все это воедино. Ты их сломал. Мне все равно».
Когда Цзинь Гэкан Би Инь услышал, что Лань Эр не хочет его покидать, он почувствовал себя очень счастливым, улыбнулся и сказал: «Мне жаль, брат Ли Фэн, я был слишком импульсивен сейчас. Я прошу прощения».
В конце концов, он был Королем Драконов, и Ли Фэн не мог сказать ничего другого. Он беспомощно сказал: «Забудь, это моя неудача. Я совершу еще одну поездку. Но больше не приходи. В деревне не так много таких вещей».
Цзинь Гэкан Би Инь кивнул и сказал Лань Эр: «Мы, клан Летающего Дракона, ответственны за смерть твоих родителей. В будущем ты дашь мне еще несколько детей. Первый унаследует мой трон, а второго я готов позволить ему унаследовать твой клан Земного Морского Дракона и взять твою фамилию Лань, хорошо?»
Лан’эр подняла голову и тупо уставилась на Короля Драконов. Внезапно, несмотря на присутствие всех, она обняла Короля Драконов за шею и нежно поцеловала его в губы.
※※※
На вершине в центре Долины Драконов и Долины Священных Рыцарей Драконов, Король Драконов Джингекан Бийин стоял на вершине вершины, держа руку Лан’эр. Король Драконов величественно стоял там в своей новой одежде, сияющей золотым светом, со счастливой улыбкой на лице. В конце концов, тысячелетнее ожидание наконец заставило его исполнить свое давнее желание.
Как он мог не быть счастлив?
Лан’эр была одета в свадебный наряд, с острыми рогами на голове, поднимающими красную вуаль, и она была рядом с Джингекан Бийином.
Остальные люди стояли по обе стороны. Более 300 драконов всех размеров в Долине Драконов поднялись в небо. Под солнечным светом их чешуя сверкала разноцветным светом.
Все они пришли поздравить своего короля.
Бай Гуан, первый старейшина клана Дракона, громко сказал: «Свадьба Лорда Короля Дракона и мисс Ланъэр из клана Земного Морского Дракона сейчас начнется».
Свадьба клана Дракона очень проста. Пока она будет объявлена перед всеми, она будет официально связана.
Если бы не Цзинь Гекан Бийин, который был Королем Дракона, этой церемонии даже не было бы.
Цзинь Гекан Бийин источал золотой свет по всему своему телу и громко сказал: «Друзья Священных Рыцарей Дракона, мой народ, сегодня я так счастлив. Я наконец-то получил согласие мисс Ланъэр и согласился на наш брак. Отныне Ланъэр — моя жена. Клянусь, что всегда буду защищать ее и предотвращать любой вред». Его голос распространялся с его удивительными навыками, потрясая наши сердечные струны.
.
Более 300 гигантских драконов одновременно взревели с беспрецедентной силой, и все горы Руйер задрожали от этого звука.
Я притянул Пан Цзуна к себе и прошептал: «Брат, посмотри, кто это?»
Пан Цзун проследил за моим взглядом и увидел свою мать Бай Жуй и Синь Синь, летящих справа от летящих драконов, ревя вместе с драконами.
Изумрудная чешуя Синь Синь была еще прекраснее под солнечным светом, а ее большие глаза смотрели на Пан Цзуна.
Когда они с Пан Цзуном посмотрели друг на друга, она неосознанно опустила голову.
Я обрадовался и сказал Пан Цзуну: «Брат, есть способ.
После свадьбы ты можешь пойти и попытаться приблизиться к ней».
Пан Цзун почесал голову и сказал: «Это, это нехорошо».
Я улыбнулся и сказал: «Что в этом плохого? Возможности не всегда приходят. Ты должен ими воспользоваться. Сестра Синьсинь не имеет предубеждений против тебя. Это может быть твой единственный шанс. К тому же, есть тетя Бай, которая поможет тебе. Не волнуйся и смело иди».
Пань Цзун и я посмотрели друг на друга и решительно кивнули.
Рев дракона прекратился, и Бай Гуан объявил: «Церемония окончена.
Отныне госпожа Ланъэр — жена нашего Короля Драконов, то есть принцесса всех нас. Каждый должен уважать ее так же, как ты уважаешь Лорда Короля Драконов. Если кто-то посмеет проявить к ней неуважение, не вини меня, Бай Гуана, за безжалостность».
Угроза Бай Гуана была необходима. В конце концов, сестра Ланъэр была потомком земных и морских драконов, и было неизбежно, что летающие драконы будут враждебны к ней.
Спустившись с горы, все окружили Короля Драконов и его жену и вошли в их брачный покой.
Мебель, которая изначально была уничтожена Королем Драконов, была заменена новой.
Я подошел к Бай Гуану и прошептал: «Старейшина, мне нужно тебе кое-что сказать, можешь выйти на минутку?»
Бай Гуан нахмурился и спросил: «Что это?»
«Пойдем со мной». Я вывел Бай Гуана из брачного покоя, и Пань Цзун последовал за ним. Я сказал Бай Гуану: «Старейшина, хотя мой старший брат Пань Цзун — девятиглавый змей, у него доброе сердце. Я искренне умоляю тебя принять его как своего внука».
Бай Гуан посмотрел на Пань Цзуна и решительно сказал: «Разве недостаточно того, что у меня нет такого внука? Разве недостаточно того, что девятиглавые змеи навредили нашему клану драконов?»
«Отец». Голос Бай Жуя раздался из воздуха.
Я поднял глаза и увидел, как Бай Жуй и Синь Синь сложили крылья и летят вниз.
Бай Гуан нахмурился и сказал: «Руй Руй, почему ты здесь? Возвращайся скорее».
Бай Жуй грустно сказал: «Отец, можешь ли ты вынести, когда мы, мать и сын, расстаемся? Я совсем не ненавижу отца Цзунъэра. Я люблю его, и я люблю нашего ребенка. Отец, я не хочу, чтобы ты узнал его личность, но ты не можешь помешать нам, матери и сыну, узнать друг друга. Отец, пожалуйста, ты действительно собираешься столкнуть меня на смерть?»
Мышцы на лице Бай Гуана задрожали, и он вздохнул и сказал: «Забудь, забудь. Грех, это все грех! Пан Цзун, предупреждаю тебя, если я узнаю, что у тебя плохие привычки твоей Гидры, я убью тебя своими руками без колебаний».
Пань Цзун поклонился три раза подряд и сказал: «Дедушка, не волнуйся, я не буду. Я поклялся, что даже если я не женюсь в своей жизни, я не причиню вреда клану дракона».
Лицо Бай Гуана немного смягчилось, и он сказал: «Сегодня большой день Короля Драконов. Вставай и дай другим увидеть, как ты выглядишь».
Пань Цзун был вне себя от радости, снова поклонился и сказал: «Спасибо, дедушка». Затем он встал.
Бай Жуй расправила свои драконьи крылья, обняла плечи Пань Цзуна и сказала Бай Гуану: «Отец, спасибо».
Бай Гуан вздохнула и сказала: «Ты моя единственная дочь. Ты думаешь, я хочу видеть, как ты страдаешь всю свою жизнь? Пань Цзун, ты должен хорошо заботиться о своей матери в будущем, понимаешь?»
Пань Цзун почтительно сказал: «Да, я буду».
Бай Гуан взмахнул рукавами халата, повернулся и пошел обратно в брачную комнату.
Бай Жуй сказал: «Цзунъэр, пойдем. Мать хочет услышать о твоих переживаниях после того, как я ушел. Иди, садись на спину матери».
Пан Цзун был ошеломлен и сказал: «Как это возможно?»
Бай Жуй улыбнулся и сказал: «Что тут смущаться, когда мать носит сына на спине. Иди, позволь мне также выполнить обязанность моей матери. Ты думаешь, твоя мать слаба?»
Я ткнул Пан Цзуна и сказал: «Брат, иди скорее. Тебе нелегко воссоединиться со своей тетей. Кстати, не забывай, что я только что сказал тебе на вершине горы».
Пан Цзун покраснел, кивнул и вскочил на спину дракона Бай Жуй.
Бай Жуй спела длинную песню, взмахнула крыльями и взлетела высоко.
Вместе с Синьсинем она отвела Пань Цзуна в Долину Дракона.
Я молча посмотрела на них, брат, братья благословляют тебя, и надеюсь, что ты сможешь добиться успеха.
«Муж, Пань Цзун и его сын наконец-то узнали друг друга». В какой-то момент ко мне подошла Мо Юэ.
Я обняла ее за плечи и вздохнула: «Да, я наконец-то избавилась от одной из своих забот. Когда вернусь, я выйду за тебя замуж и буду жить с тобой и матерью в уединении. Что ты думаешь?»
Мо Юэ радостно сказала: «Конечно. Пока я могу быть с тобой, я готова на все».
Я тосковала в своем сердце. Возможность жить мирной жизнью с моим возлюбленным — это мое самое большое стремление сейчас. Хотя я не могу отпустить дела брата Феомандиса, которые были десятилетиями или даже сотнями лет назад.
