Книга 1, Глава 5.4 — Добро пожаловать в джунгли!
За этим последовала борьба физической силы в темноте.
Редактируется Читателями!
Они оба полностью полагались на свою силу и скорость реакции.
Сложные боевые и смертоносные приёмы Ли были здесь совершенно бесполезны.
Долгое время Ли и Су боролись.
Хаотичный бой не продлился и минуты, как оба противника задыхались и обливались потом.
Затем у Ли внезапно появилось дурное предчувствие.
Они находились в кромешной тьме, поэтому она должна была бы заткнуть ему глаз и разбить лицо, но Су, казалось, видела каждое её движение почти идеально.
Несмотря на то, что Ли усилила четыре уровня силы и два уровня защиты, а также три уровня ловкости, если бы эта борьба продолжилась, её расход энергии значительно превзошёл бы расход Су.
Во время предыдущих поисков она уже исчерпала все силы.
Внезапно Ли мелькнула ужасающая мысль.
Неужели он меня видит?
Начался новый раунд яростной борьбы!
Тело Ли внезапно ослабло, а грудь даже начала издавать волны рыбного запаха.
Казалось, она не могла дышать.
Она знала, что последние силы иссякли.
Рука пронзила её, и в этот момент её лицо прижалось к земле.
Обе её руки были затянуты за спину и крепко сжаты одной из его рук.
Сделав последний вдох, Ли тут же почувствовала, как всё её тело обмякает.
Казалось, малейшее движение требовало от неё полной концентрации.
С точки зрения Ли, сила Су достигла несравненного уровня.
Его движения были чёткими и эффективными, не оставляя ей ни малейшего шанса на сопротивление.
Разве он никогда не устаёт?
Эта мысль внезапно возникла в голове Ли.
Она невольно вспомнила, как Су целую минуту бежал со скоростью 60 километров в час.
Хотя она сразу подумала о том, что сейчас произойдет, по ее телу тут же проступил слой пота, пока она сопротивлялась.
Однако движения Су всегда были точными и сильными, не оставляя ей ни малейшей надежды.
Его левая рука крепко схватила Ли за руки, а правая нога прижала ее к ногам.
Подняв левую руку, он оторвал ее от земли.
Ты хотела меня изнасиловать?
Голос Су всегда был мягким и манящим.
Он полностью контрастировал с его предыдущими грубыми действиями.
Ли стиснула зубы и крикнула: «Да!
В этот раз тебе крупно повезет.
В следующий раз тебе не так повезет.
Я же сказал, что ты моя, так что рано или поздно я добьюсь своего!»
Почему бы тебе не сбежать сейчас?
Хочу посмотреть, как далеко ты сможешь убежать!
Су слегка улыбнулся и сказал: «Зачем мне бежать?»
Ли холодно рассмеялся и сказал: «Если ты не собираешься убегать, ты хочешь, чтобы я тебя трахнул?»
Неправильно, я буду тебя бить!
Голос Су и то, что он сказал, резко контрастировали.
Волосы Ли, казалось, встали дыбом, когда она закричала: «Как ты смеешь?!»
Всё было именно так, как сказала Ли Гаолэй.
Она не могла предотвратить этот результат, только она определённо не собиралась пассивно его терпеть.
Правая рука Су взметнулась и потянулась к молнии верхней одежды.
И всего за несколько секунд прочная, но тонкая верхняя одежда Ли превратилась в инструмент, связывающий её руки.
Су поднял её и прижал к столу.
Его гибкая правая рука легко сняла кожаную нижнюю одежду.
Су!
Как ты смеешь… Ли взвыла, но затем резко вдохнула.
Мощный и грубый удар заставил её проглотить свои угрозы!
Удар Су был простым, прямым и грубым, как сильный шторм.
Он легко сокрушил оборону Ли.
Она давно уже была измотана и истощена, поэтому под этими яростными атаками не могла выдержать и пяти минут.
Рёв и угрозы тут же перешли в неконтролируемые стоны.
Ли чувствовала, что её тело, укреплённое вторым уровнем защиты, подобно маленькой лодке, бьющейся о шторм посреди огромного моря.
Она могла полностью рухнуть, если бы это продлилось ещё хоть минуту.
Однако бушующая буря продолжалась целый час!
Су снова тщательно обмотал себя бинтами, и только полностью одевшись, Ли издала стон.
Ей с трудом удалось поднять голову и поднять веки, которые, казалось, весили несколько тонн.
Она свирепо смотрела на Су.
Руки уже обрели свободу, а чёрная кожаная одежда аккуратно и аккуратно лежала на боку.
Однако каждая косточка в теле Ли, казалось, отвалилась, так что она даже не могла протянуть руку, чтобы схватить её.
Одежда, разложенная так аккуратно, словно была вырезана из ножа, словно безжалостно издевалась над ней.
Как же это унизительно!
Вот что подумал Ли.
Су откинулся на длинный стол и достал сигару.
Отрезав кончик и прикурив, он глубоко вздохнул и сказал: «Вкус неплохой!»
Ли поняла, что это сигара в кармане её одежды, и невольно выругалась.
Не зная, откуда у неё взялись силы, она внезапно встала и предстала перед Су, голая и обнажённая.
Она с ненавистью посмотрела на него.
Но ноги её тут же ослабли, и она чуть не упала на землю.
Её свирепый вид, который она изо всех сил пыталась изобразить, вдруг ослаб.
Таковы правила игры, которую ты создала, поэтому я участвовала и победила.
Поэтому ты должна заплатить за это.
Голос Су, как всегда, был приятен на слух, но Ли искренне хотела разбить ему нос, хотя и не видела, как он выглядит.
На этот раз я признаю это!
Расслабься, я не буду создавать тебе проблем.
Однако в будущем, Су, будь осторожна и лучше не попадайся мне в руки!
Ли прищурилась и яростно сказала.
Су рассмеялась.
С невыносимой обидой она заметила, что его губы кажутся даже красивее её собственных.
Между тем, оставшаяся половина сигары, казалось, тоже больше ему подходила.
У меня тоже есть свои принципы, и они заключаются в том, что после того, как я воспользуюсь женщиной, я всегда буду платить.
Су заговорил и сунул руку в карман.
Но его рука внезапно напряглась и замерла в кармане.
Однако тут же на его лице снова появилась улыбка, и он вытащил руку.
В его ладони сверкала монета.
Ли почувствовала, будто в груди у неё застрял камень, и её полная грудь внезапно заколыхалась.
Её глаза, казалось, вспыхнули ещё сильнее, когда она стиснула зубы и воскликнула: «Вот сколько я стою?»
Это все деньги, которые у меня есть.
Услышав слова Су, Ли мгновенно улетучила большую часть своей ярости.
Су встала из-за длинного стола, положила на него единственный юань и вышла из комнаты.
Ли схватила одежду со стола и надела её.
Полностью застёгивая молнию, Су как раз подошла к двери.
Стой!
Живой голос был ледяным.
Возвращалось толика величия кровожадного диктатора.
Су обернулся и молча посмотрел на неё.
Ты трахнул меня и забрал мою сигару.
Ты уже заплатил за меня, но всё ещё не заплатил за сигару.
Отдай деньги!
Ли с удовлетворением посмотрел на ошеломлённое лицо Су.
Су никогда бы не подумал, что Ли прибегнет к такому аргументу.
Глаза Ли были невероятно жестоки и видели насквозь его принципы, которые было нелегко сломить.
Однако Су не мог не чувствовать себя неловко, ведь у него не было ни единой монеты.
Можно сказать, что с тех пор, как Су убил кровососущее существо над головой Ли, его психическое состояние и так находилось под невероятным давлением.
Более того, час напряжённых усилий ещё больше истощил его душевное состояние.
Сигара была хорошим способом расслабиться, и в состоянии сильного возбуждения и нервозности Су проявил редкую небрежность.
Он никак не ожидал, что Ли будет отличаться от своей прошлой жертвы.
Однако… Су с горечью посмотрела на монету на столе и сказала: «Это уже все мои деньги.
Как насчёт этого?
Дай мне немного времени.
Я выполню несколько заданий и отдам тебе деньги позже».
Мне нужен твой пистолет!
Лицо Ли было решительным.
Су хотел что-то сказать, но в конце концов молча вышел из комнаты.
Когда он вернулся, всё его снаряжение было при нём.
Су положил модифицированный пистолет и две коробки с патронами на стол и пододвинул его к Ли.
Ли подняла пистолет, который был немного не по размеру, и взвесила его в руке.
Затем, без тени вежливости, воткнула его себе в спину и сказала: «Долг погашен!»
На этот раз Су не вышла из двери, а направилась прямо к окну.
Петля окна была выбита одним ударом.
Су!
Ли остановила его.
Её левая рука нацелилась ему между бровей, и она сделала движение, как будто стреляла.
В следующий раз, когда мы встретимся, я обязательно тебя прикончу!
Су на мгновение замялась, прежде чем наконец сказать: «Если правила одинаковы, то сколько бы раз мы ни играли в эту игру, результат всегда будет сегодняшним».
Сказав это, Су оставила побледневшего Ли и вылетела из оконного проёма.
Он исчез в ночном лесу.
Ли довольно долго стояла одна в комнате, пока гнев и унижение в её груди не рассеялись.
Она сделала несколько шагов и пнула сапогом.
Маленький кинжал на полу словно ожил, добровольно вернувшись к ней в руки.
Ли выпрыгнула из окна так же, как и Су.
Перед уходом она не забыла взять с собой монету со стола.
В темноте Ли, словно чёрная кошка, немного неестественно, но грациозно, бесшумно приземлилась на землю.
Только когда она приземлилась, её ноги немного ослабли, и лишь несколько раз качнувшись, она смогла удержать равновесие.
Это движение уже не было таким пугающим, как раньше.
Ночной лес — опасное место.
Всевозможные мутанты вылезали из своих жилищ, чтобы полакомиться, и все они были по-своему жестоки.
Однако мутантам, столкнувшимся с разъярённой Ли и её прекрасным кинжалом, действительно не повезло.
Ли рубила на куски всех тварей на своём пути, и среди них были сотни кровососущих комаров.
С хриплым звуком Ли бросилась на водительское сиденье внедорожника.
Она небрежно бросила пистолет Су на приборную панель.
Огромный пистолет сразу же привлёк внимание Ли Гаолэя.
Он схватил его, перевернул и спросил: «Это его пистолет?»
«Теперь мой».
Ли ответила хитрым голосом.
«Guns N Roses Welcome to the Jungle» неустанно ревели.
Обычно это была её любимая песня, но сейчас она звучала ужасно раздражающе.
Ка-ля!
Ли сразу же ударила по рации, и та наконец-то получила возможность отдохнуть после целого дня воя.
Ли Гаолэй послушно сел рядом с ней.
Он вернул пистолет на место.
Затем он уставился в кромешную тьму леса с безжизненным выражением лица.
Ли молча сидела некоторое время.
Затем она сказала: «Дай мне покурить!»
Ли Гаолэй протянула ей сигару, не отрезая кончик и не прикуривая.
Она отрезала кончик сигары, прикурила и резко завела машину.
Внедорожник взревел.
Сначала он проехал несколько метров назад, а затем, развернувшись, умчался в темноту.
Ли Гаолэй наблюдал за меняющимся пейзажем за окном, прислушиваясь к гулу двигателя и завыванию ветра.
Усмехнувшись, он спросил, казалось бы, глубоким голосом: «Судя по твоему состоянию, всё прошло не очень хорошо?»
Ли продолжала смотреть перед собой, и слова словно выдавливались из стиснутых зубов.
Чушь!
У меня и разум, и тело в полном порядке!»
Ли Гаолэй равнодушно пожал плечами.
Через некоторое время ему стало скучно, и он начал напевать: «Добро пожаловать в джунгли!
У нас было веселье и игры…» Внезапно в темноте раздался хруст ломающихся зубов.
Затем правая дверь внедорожника распахнулась, и крепкий Ли Гаолэй вылетел наружу.
Он тяжело упал в семи или восьми метрах от машины.
Внедорожник поднял клубы дыма и пыли, а затем резко развернулся и уехал.
