
Итак, какие у вас планы, Мастер?
— строго спросил Линь Фэн у Цзу Ти, нахмурившись.
Редактируется Читателями!
Что я мог сделать?
Ты использовал Меч Далеких Времен, я должен следовать за тобой.
За кем еще мне следовать?
— нетерпеливо сказал старик.
Линь Фэн улыбнулся.
Это именно то, что он хотел услышать.
Он был на девяносто девять процентов уверен, что старик скажет это, прежде чем задал этот вопрос, но он хотел, чтобы старик сказал это сам.
Вы смеетесь в рукава?
Со мной вам не нужно никого бояться.
Только высокоуровневые Верховные Боги могут представлять для вас угрозу, — нетерпеливо сказал старик.
Он знал, о чем думает Линь Фэн.
Вы, должно быть, шутите, Мастер.
«Для меня огромная и необычайная честь иметь душу Предка Меча на своей стороне», — сказал Линь Фэн, скромно покачав головой.
Он не хотел показывать, что он вне себя от радости.
Какая чушь!
— сказал старик, махая рукой.
Он не верил, что Линь Фэн честен, поэтому проигнорировал Линь Фэна и снова превратился в Меч Далеких Времен.
Линь Фэн прикрепил меч к своей спине.
Линь Фэн встал и посмотрел на темное небо.
Вокруг было много гор.
Отсюда он не мог много видеть, поэтому у него не было выбора, кроме как подняться высоко в небо и затем покинуть эти горы.
Линь Фэн огляделся.
Повсюду были горы, некоторые маленькие, некоторые огромные.
Несмотря на то, что было темно, он мог видеть пышную зеленую растительность вдалеке.
Деревья качались на ветру.
В горах ветер был сильным и громким.
Линь Фэн также мог слышать рев зверей вдалеке.
Находиться в горах ночью иногда могло быть опасно.
Но Линь Фэн не был слишком напуган.
Когда он услышал яростный рев этих зверей, он не мог не подумать о звере первобытного хаоса, которого поймал Янь Чжэнь.
Зверь первобытного хаоса пожертвовал собой, чтобы защитить его.
Янь Чжэнь не заслуживал доверия, лгал, чтобы похитить зверя первобытного хаоса.
Как Линь Фэн мог спасти его сейчас?
Приятель, даже если мы не знаем друг друга долгое время, я обязательно вернусь, чтобы спасти тебя.
Я никогда не забуду твою доброту и преданность, — решительно сказал Линь Фэн.
Он никогда не сможет покоиться с миром, если не спасет зверя первобытного хаоса.
Эй, Линь Фэн, ты винишь меня за то, что я не помог тебе спасти зверя первобытного хаоса?
— хрипло сказал Меч Далеких Времен, внезапно затрясшись на спине Линь Фэна.
Линь Фэн покачал головой и улыбнулся, — Как я мог?
Ты сделал это, чтобы спасти меня, Мастер, я никогда не буду винить тебя за это.
Не волнуйся.
Хорошо.
Если бы я спас зверя первобытного хаоса, ты бы уже был мертв.
Я всегда буду помнить твою доброту, Мастер, — ответил Линь Фэн с кивком.
Хорошо, — сказал старик.
Затем его Ци исчезло, и он замолчал.
Линь Фэн коснулся Меча Далеких Времен на своей спине и уставился вдаль.
Он начал высвобождать силу, чтобы летать.
Он увидел горный хребет, которого хотел достичь до восхода солнца.
Город Лансе, резиденция Великого Лидера, особняк Молодого Принца…
На троне сидел человек в черной одежде.
Он положил ноги на десятилетнего мальчика.
Мальчик пытался вырваться, но у него не было достаточно сил.
Он не мог встать, он лежал под ногами мужчины и выглядел крайне раздраженным.
Я слышал, что ты убил всех своих учителей?
Это случилось?
— равнодушно спросил мужчина средних лет.
Он поднес чашку чая к губам и медленно отпил, не обращая внимания на сопротивляющегося мальчика под ногами.
Молодой принц был чрезвычайно бледен, его глаза были полны убийства.
Он в ярости заревел: «Я убью тебя!
Я убью тебя!»
ARRRRRRGGGGGHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH!»
Его голос еще не сломался, поэтому он все еще звучал как девчонка.
Его голос был визгливым и громким.
Однако мужчина казался совершенно равнодушным.
Ты не уважаешь учителей, тогда я добавлю тысячу цзинь силы, — равнодушно сказал мужчина средних лет.
Он еще сильнее надавил на тело юноши, его ци стало на тысячу цзинь тяжелее.
Мальчик застонал от боли, его лицо становилось все бледнее и бледнее.
У него было впечатление, что его раздавливает гора, он задыхался.
Я хочу встать!
Мой отец убьет тебя!
Он обязательно убьет тебя!
— яростно закричал мальчик, сжимая кулаки.
Ты угрожаешь учителю?
Ты ведь не знаешь, что значит быть хорошим учеником, не так ли?
Тогда я добавлю три тысячи цзинь силы.
Треск!
Мужчина продолжал выпускать больше Ци.
Раздался треск, когда пол комнаты начал прогибаться.
Мальчика толкнули на пол.
Его лицо было смертельно бледным, а его Ци ослабло.
Мальчик хотел что-то сказать, но промолчал.
Он не посмел больше ничего сказать, иначе мужчина добавил бы еще больше силы.
Маленький мальчик и так страдал от боли.
Где его отец нашел такого учителя?
Он так отличался от своих предыдущих инструкторов…
Его предыдущие учителя никогда не осмеливались тронуть его.
Он всегда унижал их, а затем убивал в конце, затем он нашел новых учителей.
Его новый учитель был еще более жестоким, чем он!
Внезапно он почуял запах смерти Ци.
Если он продолжит не слушаться, он может умереть!
Он испугался.
Наконец, молодой принц понял, что такое страх.
Он не посмел сказать ничего другого.
Мужчина удовлетворенно ухмыльнулся.
Урок окончен.
Мы продолжим завтра.
Уходи сейчас, — сказал мужчина средних лет, поднимая ноги и позволяя мальчику встать.
В мгновение ока мужчина средних лет исчез со своего трона.
Мальчик только услышал, как за ним захлопнулась дверь.
Мальчик положил руку на грудь.
Он почувствовал себя униженным.
Он никогда не чувствовал себя таким униженным.
Он был молодым принцем города Лангсе, и кто-то посмел так его унизить?
Этот негодяй-учитель это сделал!
Хмф!
Я найду учителя, который заставит тебя страдать, он раздавит твои мышцы и выпьет твою кровь!
AAAAARRRRGGGHHHHHHHHHHHHHHHHHH!
— закричал мальчик.
Если бы он был достаточно силен, он бы убил этого учителя на месте.
Затем он бы поискал нового, чтобы повеселиться еще больше.
С этим учителем он не мог веселиться!
Подожди, пока мы не найдем тебе второго учителя, — сказал равнодушный голос снаружи.
Мальчик был так напуган, что побледнел еще больше.
Он быстро замолчал и убежал со двора так быстро, как только мог.
Затем он вспомнил, что это его собственная резиденция…
На следующий день, рано утром…
Солнце взошло на востоке.
Было немного облачно.
Прошло время, облака исчезли, и высоко в небе появилось солнце.
Было тепло.
Линь Фэн путешествовал всю ночь, прежде чем прибыл в город Лангсе.
Город был раскинут на шесть тысяч ли.
Повсюду были здания, плотно застроенные.
Линь Фэн был ошеломлен.
Он никогда не видел такого города, он даже не назвал бы такое место городом.
Он был таким же большим, как страна.
Город Лангсе был в пять раз больше страны Сан!
Город Лангсе является одним из Четырех Великих Городов Континента Вечности.
Он не очень могущественный, но он определенно могущественнее страны Сан.
В городе Лангсе есть три верховных бога высокого уровня… ну, по крайней мере, так было в те времена.
Прошло сто тысяч лет, так много всего, вероятно, изменилось.
Город Лангсе разделен на Восточный Лангсе и Западный Лангсе.
Центральная ось является демаркационной линией.
Они управляют своими делами независимо от общих интересов и так, как хотят, но когда они сталкиваются с внешним врагом, тогда они сотрудничают.
Причина, по которой они разделены, на самом деле заключается в благополучии каждого, каждый может намного быстрее продвигаться по пути совершенствования, потому что между обеими сторонами идет жесткая конкуренция, поэтому все всегда чувствуют себя мотивированными.
Они всегда хотят превзойти друг друга.
Каждый год они организуют соревнование между обеими сторонами.
Некоторые судьи записывают все в журнал в качестве доказательства.
Это город Лансе.
Линь Фэн даже не приземлился на землю, но Меч Далеких Времен объяснил все Лин Фэну, рассказав ему все, что он знал.
Когда Лин Фэн услышал это, он кивнул.
Всегда было хорошо получать знания о местах, где он был.
Он приземлился на землю и вошел в город в соответствии с правилами.
В городе Лансе не было много правил.
Единственным четким правилом было то, что посторонние не могли попасть в город по воздуху.
Это считалось провокацией для всех героев и гениев города.
Если кто-то осмеливался попытаться, герои обычно преследовали его и убивали.
Конечно, Линь Фэн не действовал безрассудно и соблюдал правила.
Стражи города Лангсе не издевались над слабыми и не боялись сильных.
Они были справедливы.
Независимо от того, кто приходил, они просто допрашивали и проверяли их, чтобы решить, могут ли они войти в город или нет.
Они были справедливы, но строги.
Линь Фэн сразу заметил, что страна Сан и этот город были совершенно другими.
Неудивительно, что страна Сан становилась все слабее и слабее.
У них не было шансов на прогресс.
Страна Сан уже была маленькой, и это было не потому, что сильные люди издевались над ними, а потому, что люди страны Сан не были мотивированы на прогресс.
После простого допроса и проверки Линь Фэн вошел в город Лангсе.
Пройдя дюжину ли по городу, Линь Фэн уже оценил, насколько величествен и роскошен город.
Главная дорога была шириной в сотни метров.
Даже с сотнями людей на дороге совсем не чувствовалось тесноты, места было более чем достаточно.
Также было много красивых и величественных телег.
Люди казались образованными, уважительными и цивилизованными.
Никто не вел себя непристойно на улице.
Как и ожидалось, Город Лангсе совсем не изменился, — с ностальгией сказал Меч Далёких Времён.
Город Лангсе не изменился с тех пор, как он последний раз был там сто тысяч лет назад!