
глава 47
«Левый.» Сон Ран подняла глаза и поспешно ответила.
Редактируется Читателями!
В тот момент, когда ее глаза встретились с его глазами, он отвернулся и пошел вверх по лестнице.
Сон Ран оглянулся на потушенный на подсвечнике окурок, сжал зажигалку в руке, последовал за ним и вышел из подвала.
Проходя через темный холл на первом этаже, она увидела яркий солнечный свет, который так ее взбодрил, что она зажмурилась.
Она подняла руку, чтобы загородить себя светом, и увидела, что Ли Цзань спустился по ступенькам, сел на военный мотоцикл на обочине дороги, надел шлем, слегка приподнял подбородок и застегнул ремешок шлема.
Профиль лица несколько безразличен.
Сон Ран села в свою машину, в которой было жарко, как в сауне под палящим солнцем. Она почувствовала холодок в сердце, опустила стекло, быстро завела машину и уехала с места происшествия.
Когда она тронулась с места, то взглянула в зеркало заднего вида и увидела, как Ли Цзань, опустив голову, надевает черные боевые перчатки.
Вскоре после того, как машина отъехала, она услышала позади себя звук тяжелого мотоцикла.
Снова взглянув в зеркало заднего вида, она увидела, как Ли Цзань едет к ней, по-видимому, в том же направлении.
Сон Ран глубоко вздохнул и поджал губы.
Достигнув перекрестка, мы случайно встретили группу солдат и гражданских, которые копали окопы и собирались перейти дорогу.
Сон Ран остановил машину заранее, чтобы избежать этой ситуации.
Издалека доносился звук двигателя мотоцикла, который постепенно приближался, пока не затих прямо за окном ее машины.
Ли Цзань оперся на одну ногу, опираясь на землю, и лег на мотоцикл, слегка выгнув спину, ожидая, когда группа людей пройдет мимо.
Его пальцы бессознательно теребили руль.
Сон Ран, не отводя взгляда, смотрела на неподвижные дворники за лобовым стеклом.
Проходившие мимо солдаты и мирные жители Восточного королевства с любопытством смотрели на азиатскую девушку Сон Ран и говорили о ней с добрыми улыбками.
Увидев это, Ли Цзань наклонил голову и посмотрел на Сун Жаня. Ее профиль был спокоен, щеки слегка покраснели из-за того, что на нее смотрела толпа, уши также были слегка розовыми, а на губах выступил тонкий слой пота.
Несколько местных жителей увидели военную форму Ли Цзаня и с энтузиазмом приветствовали его, отдав ему нестандартное воинское приветствие.
Солдаты-повара пользуются большим уважением и гостеприимством на востоке страны.
Ли Цзань тоже слабо улыбнулся им.
Сон Ран поднял глаза и посмотрел в окно как раз вовремя, чтобы увидеть улыбку на его лице. Уголки его губ слегка приподнялись, но это было искренне.
Он что-то заметил и собирался посмотреть в ее сторону, но она быстро отвернулась и посмотрела вперед.
Мое сердце колотилось от страха, что меня поймают.
Перед машиной никого не было, поэтому она поспешно нажала на педаль газа и проехала перекресток.
Через четыре-пять секунд мотоцикл, ехавший сзади, тоже тронулся с места и помчался в их сторону.
По пустой улице мчались автомобиль и мотоцикл.
Поворачивая за угол и проходя по улицам и переулкам, мы слышали, как выстрелы из далекой зоны боевых действий становились фоновым шумом;
Единственными звуками на улицах были рев мотоциклов и звук автомобильных шин, катящихся по бетонному полу.
Но автомобиль — это все-таки автомобиль, и его неустойчивость на высоких скоростях неизбежна.
Сон Ран свернул на ухабистую дорогу и не стал прибавлять скорость. Она думала, что Ли Цзань промчится мимо нее, но этого не произошло.
Он просто ехал с ней бок о бок всю дорогу до входа в полевой госпиталь.
Машина Сун Ран остановилась на обочине дороги, а мотоцикл Ли Цзань остановился на расстоянии одного корпуса перед ней.
Он вытащил ключ, снял шлем, слез с мотоцикла, оглянулся на нее и спросил: «Ты больна?»
«Нет.» Она покачала головой. «Я пришел на собеседование».
«Гм».
«А ты»
«Встреча с друзьями».
«ой.»
Он слегка неестественно поджал губы, кивнул ей в знак приветствия, затем повернулся и пошел в сторону больницы.
Сон Ран взял свои вещи с заднего сиденья и запер машину.
К входу в госпиталь постоянно привозили раненых с поля боя.
Сон Ран уже привыкла к таким сценам.
Сегодня она пришла взять интервью у Пей Сяонаня.
Хотя она общалась со многими «Врачами без границ» на Востоке, это был ее первый опыт встречи с китайским врачом.
В сочетании со вчерашним опытом история Пэй Сяонаня достойна того, чтобы о ней написать.
Она узнала о палате Пэй Сяонань и по дороге туда почувствовала беспокойство, опасаясь увидеть в ее палате Ли Цзаня.
Но я быстро отказался от этой идеи, посчитав ее слишком нелепой.
Полевой госпиталь был переоборудован из бывшей средней школы. Классные комнаты превратились в палаты, в каждой комнате стояло по дюжине коек.
Когда Сон Ран проходил мимо отделения интенсивной терапии, он увидел внутри раненых со сломанными руками и ногами, с изуродованными лицами, а их мучительные вопли и стоны были слышны повсюду.
Она быстро пошла в палату для пациентов с легкими формами заболевания.
Здесь немного более спокойно.
За окном пышные деревья и легкий ветерок.
Внутренний потолочный вентилятор шумит, обеспечивая прохладу и воздух в помещении.
Некоторые пациенты разговаривали, а другие отдыхали.
Пэй Сяонань сидела на кровати, обмотав ноги марлей, и ела ломтики оливок.
Ей было скучно, и когда она увидела приближающуюся Сон Ран, она великодушно показала свою травмированную ногу и сказала: «Все в порядке, не беспокойся о том, чтобы фотографировать».
Сон Ран, естественно, не отказалась и переспросила: «У тебя серьезно повреждена нога?»
«Как бы это сказать», — Пэй Сяонань цокнул языком, — «у меня не хватает части мизинца на ноге. Но это благословение. К счастью, тот человек не целился, иначе в моей ноге была бы дырка, куда я мог бы повесить колокольчик».
Она была открыта и спокойна, и Сон Ран не мог сдержать смеха.
Пэй Сяонань знала, что Сун Ран пришла на собеседование, поэтому она рассказала ей свою историю без всяких сомнений.
Он рассказал, что на работе ему обычно приходится сталкиваться с ранеными солдатами на поле боя, пациентами, заразившимися чумой из-за снижения сопротивляемости организма из-за голода, и большим количеством мирных жителей, пострадавших в результате террористических атак.
«В Эле много населения, и террористы часто совершают нападения. За шесть месяцев с тех пор, как я приехал сюда, погибли десятки тысяч мирных жителей, не говоря уже о раненых. Некоторое время назад, когда правительственные силы были слабы, террористы построили базу в северо-западных пригородах Эле. Я не знаю, сможем ли мы зачистить их в этой оборонительной битве, иначе они станут катастрофой».
Пэй Сяонань также заявила, что у нее нет высоких идеалов поддержания мира во всем мире и спасения людей. Только потому, что ее парень изменил ей с младшекурсницей из того же отдела, она внезапно захотела сменить обстановку, поэтому она побежала в Дунго и в итоге осталась там более чем на полгода.
Позже, в полевом госпитале, она обнаружила, что все чисто. Не было никакой подоплеки, никаких красных конвертов, никаких интриг, никаких медицинских споров или вымогательства, никаких теневых сделок в больничной системе. Все вернулось к изначальной и самой чистой цели — излечению болезней и спасению жизней.
Пэй Сяонань прикоснулся к сигарете, но затем положил ее обратно, вспомнив, что находится в палате. Он вздохнул и сказал: «Только здесь я чувствую себя врачом, просто врачом. Вы понимаете, что я имею в виду?»
Сон Ран кивнул: «Я понимаю».
Затем он спросил: «Но чувствуешь ли ты себя одиноким после того, как пробыл здесь так долго?»
Пэй Сяонань некоторое время был рассеян, а затем вдруг улыбнулся и сказал: «Как такой человек, как я, может быть одиноким?»
Она рассказала об одном или двух своих неоднозначных опытах, сказав без колебаний: «Они все были очень милыми, и теперь, когда я об этом думаю, они были довольно романтичными. И это также заставило меня понять, что мой бывший парень был подонок. Я имею в виду с точки зрения боевых способностей».
Сон Ран, естественно, знал, что означает эта «боевая мощь», и спросил: «Есть ли что-то, что действительно тронуло тебя?»
Ответом было покачивание головы.
«С разными культурами трудно достучаться до глубины чьего-то сердца». Пэй Сяонань почувствовала легкую грусть, в ее глазах мелькнуло одиночество.
«Но», — она вдруг равнодушно изогнула нижнюю губу.
«Что?» — спросил Сон Ран.
Она слегка погрозила пальцем, но не ответила.
Сун Ран собирался спросить что-то еще, но увидел, что глаза Пэй Сяонань сосредоточились. Она откинула волосы за уши, невольно выпрямилась, расправила плечи, выпрямила грудь, приняла самую красивую и уверенную позу и оглянулась.
Сун Ран проследил за ее взглядом и, обернувшись, увидел, как Ли Цзань входит в палату.
Ее сердце замерло.
Ли Цзань изначально сюда не смотрел, но, возможно, он что-то почувствовал и посмотрел сюда.
Уголки его губ изогнулись в том, что можно было бы назвать только вежливой улыбкой, он кивнул в знак приветствия, а затем направился прямо к белому мужчине, стоявшему между двумя кроватями.
У белого человека были светлые волосы, голубые глаза и повязка на руке.
Вероятно, его товарищ по команде.
Пэй Сяонань понизил голос и сказал: «Он наемник в антитеррористических силах Кука. Только бывшие бойцы спецподразделений могут быть выбраны. Он очень силен. Если вы хотите узнать об этом больше, вы можете взять у него интервью».
Сон Ран тихо произнесла «О».
Она отвернулась и не посмотрела на Ли Цзаня, но она забыла следующий вопрос в интервью.
Я не мог не слышать, как он разговаривает со своими товарищами, как будто они обсуждают ранение другого товарища.
Пэй Сяонань спросил: «Куда вы идете сегодня днем? Если в больнице есть еще кто-то, с кем вы хотите побеседовать, я свяжусь с ними для вас».
«Спасибо.» Сон Ран сказал: «Но мне нужно поехать в западные пригороды, чтобы взять интервью по вопросу невест-малюток».
«В западных пригородах царит хаос, будьте осторожны». Пэй Сяонань приподняла бровь: «Не позволяй похитить себя как невесту».
«Я буду осторожен».
Говоря это, Ли Цзань похлопал товарищей по плечу, встал и собрался уйти.
Пэй Сяонань услышал шум и тут же позвал: «Ли Цзань».
«Да», — обернулся Ли Цзань.
Пэй Сяонань указала на Сун Ран и сказала: «Это Сун Ран, известный военный корреспондент. Если она хочет взять у кого-то интервью, пожалуйста, помогите ей».
Взгляд Ли Цзаня упал на лицо Сун Жаня, он слегка улыбнулся, но не высказал своего мнения.
Сон Ран улыбнулся и кивнул ему.
Когда он уже собирался уходить, Пэй Сяонань положил сумку на стул и сказал: «Подожди минутку».
Она достала что-то и спрятала в руке, встала с кровати, подпрыгнула на одной ноге и сунула ему в ладонь: «Спасибо, что спас мне жизнь». Затем она подпрыгнула на одной ноге.
Ли Цзань держал в руке зеленое яблоко и на мгновение замер.
Сон Ран отвернулась.
Ли Цзань подошел, чтобы вернуть его, и сказал: «Ты пациент, оставь его себе».
«Если ты мне его вернешь, я выскочу и выгоню тебя». Пэй Сяонань поднял подбородок: «Я никому не должен одолжения, но я должен поблагодарить тебя за спасение моей жизни».
«Хорошо.» Ли Цзань взвесил яблоко и показал ей: «Это будет считаться возмещением».
Пэй Сяонань счастливо улыбнулась, увидев, как он принимает яблоко, но в следующую секунду она почувствовала, что в его словах что-то не так.
Прежде чем он успел глубоко задуматься, Ли Цзань повернулся и ушел, не задерживаясь надолго.
Пэй Сяонань увидела ошеломленное выражение лица Сун Жаня и неправильно его поняла, поэтому сказала: «Он немногословный и не очень общительный человек, поэтому он выглядит довольно холодным, но если вы хотите взять у него интервью, он поможет».
Сон Ран выдавил из себя улыбку и хотел спросить ее, откуда они знают друг друга, но когда слова сорвались с его губ, он почувствовал, что они бессмысленны, и проглотил их обратно.
Взяв интервью у Пэй Сяонаня, я получил много важной информации для своей истории.
Сон Ран поблагодарил его, попрощался и тяжелыми шагами спустился вниз.
Она прошла через двор, посмотрела на небо и вздохнула.
Как только я вышел из больницы, я остановился.
Ли Цзань сидел на ступеньках у двери, окруженный дюжиной бездомных детей из Восточной страны; Самому старшему было семь или восемь лет, а самому младшему — всего два или три года.
Он резал саблей зеленое яблоко, а дети собрались вокруг него и с нетерпением наблюдали за ним.
На спине Ли Цзаня ласково лежал оборванный ребенок, его черные ручки обнимали его за шею, а растрепавшаяся головка покоилась на его плече.
На губах Ли Цзаня играла слабая улыбка, выражение лица было терпеливым и спокойным.
Он разрезал яблоко, которое держал в руке, на восемь частей по вертикали, а затем разрезал его по горизонтали.
Дети раздали им шестнадцать кусочков яблок, и потянулись, чтобы взять их по одному, осторожно облизывая и кусая свои яблоки.
Зелёные яблоки были кисло-сладкими. Дети переглядывались, болтали о вкусе и возбуждённо прыгали на обочине дороги.
Маленькая девочка посмотрела на своих подруг, потом на Ли Цзань и протянула ей маленький кусочек яблока.
Ли Цзань улыбнулся и покачал головой.
Девочка отдернула руку, застенчиво улыбнулась ему, повернулась и убежала.
Ли Цзань сел на место, вытер сок с сабли платком и убрал ее.
В это время маленький мальчик подобрал на обочине дороги целую пустую пивную бутылку и радостно поприветствовал своих друзей.
Малыши собрались вместе и вскоре разошлись во мнениях о том, как поступить с пивными бутылками.