Наверх
Назад Вперед
Белое Оливковое Дерево Глава 18 Ранобэ Новелла

глава 18

Сон Ран ясно увидел его лицо, и его напряженные нервы в одно мгновение разорвались. Ее руки и ноги внезапно ослабели, и слезы беззвучно потекли. Он поддерживал ее одной рукой, и она изо всех сил старалась стоять твердо.

Редактируется Читателями!


В переулке постоянно раздавались выстрелы, следовавшие одно за другим.

Ли Цзань одной рукой приподнял маску, чтобы снова закрыть лицо, а другой рукой потянул ее на себя и быстро свернул в другой переулок.

Переулок узкий и застроен домами.

Ли Цзань на бегу взглянул на дома и увидел, что окно одного из домов закрыто. Он тут же открыл окно, поднял Сон Рана и посадил его на кровать, не сказав ни слова.

Сон Ран поняла и быстро запрыгнула в дом.

Ли Цзань положил руки на внутреннюю часть подоконника и прыгнул в дом, не потревожив пыль за его пределами.

Сон Ран тут же закрыла окно.

Этот дом представляет собой типичное жилище восточной пустыни с маленькими окнами, толстыми стенами, в нем темно и прохладно, как в бункере с плоской крышей.

Ценная мебель и предметы декора из дома давно вывезены.

Как только они вошли в дом, они услышали шаги — кто-то искал кого-то за окном.

Сон Ран испугалась и хотела подняться по лестнице, чтобы спрятаться.

Она только что сделала один шаг, как Ли Цзань потянул ее назад и прижал к стене. Он быстро закрыл ей рот своей большой рукой, сделал шаг вперед и прижал ее к стене.

В следующую секунду мимо окна рядом с ними мелькнула чья-то фигура.

Темная, узкая тень скользнула в комнату и медленно скользнула в светотеневом контуре, нарисованном оконной рамой на полу.

Ли Цзань стиснул зубы и неосознанно крепче прижал к себе Сун Жаня.

Сердце Сон Рана колотилось, и он изо всех сил старался задержать дыхание.

В этот момент она боялась даже услышать собственное дыхание.

Еще несколько фигур прошли мимо окна туда и обратно.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Группа потеряла цель и собралась у окна, ругаясь на восточном языке.

Хотя я не мог понять содержания, я мог различить безумно нарастающий гнев внутри.

Разделенный стеной, Сон Ран даже не смел дышать, а по его телу струился то горячий, то холодный пот.

Она подняла глаза и посмотрела на Ли Цзаня. Он стоял совсем близко к ней, его подбородок почти касался ее лба.

Виски его были напряжены; Из-под маски были видны только его выразительные брови и глаза. Он смотрел в окно, не моргая, его глаза были острыми, как у орла.

Между его правой ладонью и правой рукой по прямой линии торчало ружье, а на тыльной стороне ладони вздулись вены.

После того, как человек за окном сердито выругался.

Вдруг кто-то что-то сказал в сторону окна. К окну подошла какая-то фигура и подняла руку, чтобы открыть его.

Сун Ран уставился на Ли Цзаня широко раскрытыми глазами;

но он уставился на эту руку и медленно поднял правую руку, держащую пистолет; От всего его тела исходила безжалостная аура, а чувство угнетения распространялось сверху донизу.

Когда мужчина уже собирался открыть окно, кто-то что-то сказал.

Мужчина потрогал пыль на подоконнике и ответил.

Сун Жань тут же вспомнил, что Ли Цзань не смахнул пыль с подоконника, когда только что вошел в комнату.

Человек снаружи решил, что в доме никого нет, и повернулся, чтобы уйти.

В этот момент внезапно раздался выстрел, и фигура на подоконнике упала на землю.

Антиправительственные силы преследовали их и снова вступили в бой с террористической организацией.

Люди снаружи немедленно подняли оружие, чтобы дать отпор, и между сторонами завязался ожесточенный бой, во все стороны летели пули.

Несколько пуль попали в окна, в результате чего стекла разлетелись на осколки.

Ли Цзань тут же опустил голову ей на плечо и закрыл ее своим телом, блокируя осколки стекла, летевшие в нее на большой скорости.

Щека мужчины плотно прижалась к ее щеке. Сквозь не слишком толстую маску его частое и влажное дыхание просачивалось сквозь хлопчатобумажную ткань и стекало ей в уши со стороны щеки, словно мокрые перышки.

Но уже через секунду он отвернулся.

Хотя он по-прежнему держал голову опущенной, его взгляд был устремлен в окно, он внимательно следил за движениями снаружи, не смея расслабиться ни на мгновение.

Сон Ран тупо смотрел на происходящее, его сердцебиение вышло из-под контроля.

Он крепко держал ее в своих объятиях. Она слышала биение его сердца в груди и чувствовала запах горячего пота под воротником.

Она вздрогнула без всякой видимой причины, не понимая, было ли это из-за страха или чего-то еще.

А его рука все еще закрывала ей рот, от которого пахло мужским потом и пороховым дымом.

Только тогда она вспомнила, что именно он выпустил две пули, прилетевшие сверху.

Он снова спас ее.

Они стояли, плотно прижавшись друг к другу, в этом прохладном, темном углу более десяти минут.

Война снаружи наконец прекратилась, и обе группы, по всей видимости, понесли тяжелые потери и эвакуировались по отдельности.

Только когда мир полностью затих, настолько, что не было слышно ни звука, Сон Ран почувствовал, как его грудь заметно и медленно поднимается и опускается, и он, наконец, вздохнул с облегчением.

Он медленно поднял голову, отпустил руку, закрывавшую ей рот, и сделал шаг или два назад, чтобы отдалиться от нее.

Лицо Сон Ран уже было кроваво-красным. Она быстро взглянула на него и не осмелилась смотреть дальше. Она отвела взгляд и посмотрела на битое стекло на земле.

Ли Цзань расслабил свою напряженную правую руку и, видя, что она просто ошеломлена и молчит, тихо спросил: «Ты боишься?»

«Ага», — она подняла голову и покачала ею. «Неплохо».

Он смотрел на нее секунду или две, не говоря ни слова, затем слегка наклонил голову и снял маску.

Увидев это, Сон Ран тоже снял маску.

Свет в комнате был тусклым. Глаза обоих людей сияли. Они смотрели друг другу в глаза, беспрепятственно глядя друг другу в лица.

Было тихо и безмолвно.

Даже он, возможно, понял, что в том, что только что произошло, был намек на тонкость и смущение. Он отвернулся, вытер лицо маской и прошептал: «Здесь жарче, чем в Гаро».

«Да.» Она нежно обмахнула щеки. «Я все время бежала и так нервничала, что мое лицо покраснело».

Казалось, ее слова показались ему забавными, и он слабо улыбнулся.

Подождав около десяти минут, Ли Цзань подошел и открыл дверь.

Следы крови на каменной дороге были грязными и шокирующими. Они стали результатом недавнего сражения, когда обе стороны унесли с собой множество убитых и раненых.

Он снова надел маску и снова посмотрел на Сон Ран Иянь.

Она поняла, что он имел в виду, и надела его.

Они осторожно шли по переулку.

Он впереди, она сзади.

Он шел медленно, время от времени оглядываясь и следя за тем, чтобы она не отставала от него.

Он оглядывался все чаще и чаще, а она занервничала и прошептала: «Не оглядывайся так часто, я боюсь, что кто-нибудь внезапно выскочит передо мной».

Ли Цзань кивнул, сделал несколько шагов, просто растянул лямку своего рюкзака и протянул ей.

Она крепко схватила его и дважды обернула вокруг его запястья, завязав его сзади, как хвост.

В полдень под палящим солнцем это был заброшенный город-призрак.

Она потянула за веревку и медленно и осторожно последовала за ним по пустым переулкам, мимо зданий, полных пулевых отверстий, и глубоких и странных дверей и окон.

Антиправительственные силы и террористические организации уже отступили.

Ли Цзань зашёл в переулок и вытолкнул военный мотоцикл.

Сон Ран хотела что-то спросить, но, находясь в этом страшном городке, она все еще была в панике. По какой-то причине она не решалась заговорить, словно боялась что-то встревожить.

Они вернулись на улицу, и машина Сон Ран все еще была припаркована там.

Она ослабила ремешки на запястьях один за другим и, прежде чем сесть в автобус, с нетерпением посмотрела на Ли Цзаня: «Могу ли я сесть?»

Ли Цзань проверил все внутри и под машиной и позволил ей сесть внутрь только после того, как убедился, что все в порядке.

Он запрыгнул на капот автомобиля и привязал мотоцикл к крыше.

Они снова двинулись в путь, никто из них не произнес ни слова. Осторожно пройдя несколько улиц, Сон Ран начал нажимать на педаль газа, разгоняясь все быстрее и быстрее, и они вылетели из этого города-призрака со скоростью 150 миль в час.

За городом дороги пусты и мир спокоен.

Огромная дикая местность простирается до самого горизонта.

Сун Ран немного расслабился и спросил Ли Цзаня: «Почему ты здесь?»

Ли Цзань кратко ответил: «Наша боевая группа была отправлена в Хапо».

Ли Цзань не рассказал ей, что когда они проезжали через неизвестный город, правительственные солдаты на контрольно-пропускном пункте проверили его удостоверение личности и, увидев, что он китаец, небрежно сказали: «Мимо только что прошла китайская репортерша. Я сказал ей, что она будет в безопасности, если доберется до Харпо до темноты, но теперь военная ситуация внезапно изменилась, и правительственные войска на следующей станции временно отозвали подкрепления с севера, заставив антиправительственные силы и экстремистские организации заранее сражаться там, чтобы захватить пункт. Надеюсь, ей повезет и она не наткнется на них».

Ли Цзань спросил: «Как зовут этого репортера?»

«Обычно я не могу запомнить китайские имена», — сказал солдат, — «но ее фамилия странная, она означает «песня». Ее имя еще страннее, оно означает «бег» в прошедшем времени».

песня побежала

«Как далеко отсюда находится следующая станция?»

«Тридцать три километра».

Ли Цзань немедленно попросил команду предоставить военный мотоцикл для преследования, сказав, что они соберутся в Хапо вечером.

Бенджамин улыбнулся и сказал: «Я не ожидал, что китайцы еще и очень романтичны».

Ли Цзань спросил: «А ты?»

Сон Ран сказал: «Меня отправили сюда временно. Я пошел на базу перед тем, как уйти сегодня утром, и попросил охранника передать вам».

Он слабо улыбнулся и сказал: «Я покинул базу рано утром, чтобы собраться».

«Почему ты вдруг едешь в Хапо?»

«Сегодня ночью будет большая волна атак, и правительственные войска боятся, что не смогут удержаться, поэтому они попросили нас приехать для поддержки. Есть только несколько небольших групп. Но позже будет больше войск». Говоря это, он вдруг нахмурился, опустил голову, коснулся затылка и нащупал несколько осколков стекла.

Он небрежно стряхнул остатки с рук.

У Сон Рана было острое зрение, и он заметил несколько красных пятен, поэтому он сбавил скорость и остановил машину на обочине дороги.

«как»

«Кажется, вас пронзили стеклом».

«Вероятно, нет».

«Да.»

«»

Они оба уставились друг на друга.

Сон Ран неуверенно указал: «Дай-ка я посмотрю».

Ли Цзань молча повернул голову, чтобы посмотреть в окно, а затем слегка вбок, чтобы посмотреть на нее.

Она встала на колени, опершись одной ногой на водительское сиденье, и вытянула шею: «Она действительно кровоточит».

Он снова сел, снова коснулся затылка и сказал: «Я ничего не чувствую».

«Не трогай его руками, руки грязные». Она оттолкнула его руку.

«Ли Цзань опустил голову и ничего не сказал.

Травма на затылке оказалась несерьёзной, однако на коже имелось несколько царапин и несколько небольших вмятин от стекла.

Сон Ран подумала, что если бы он только что не заблокировал удар, эти осколки стекла пронзили бы ее лицо.

«У меня есть эритромицин».

Сон Ран обернулся, потянулся к сумке на заднем сиденье и достал из нее небольшой тюбик эритромицина и небольшой кусочек влажных салфеток.

Ли Цзань рассмеялся: «Разве эритромицин не используется для лечения глаз?»

«Вы говорите о глазной мази с эритромицином. Это в любом случае антибиотик, он убивает бактерии». — пробормотала она, нежно протирая его затылок влажной салфеткой.

Возможно, она боялась причинить ему боль, поэтому была очень нежной и мягкой.

Ли Цзань опустил голову и почувствовал, как ее пальцы скользнули по его шее сквозь мокрое полотенце. Было ощущение прохлады и легкого зуда.

Она вытерла его и неосознанно дважды подула на него, чтобы вода быстрее высохла.

Зуд еще сильнее.

Он уперся пальцами в колени и почти дрожал.

Она вытерла руки салфеткой, выдавила немного эритромициновой мази и нанесла ее на рану.

Вероятно, для пущей эффективности она нанесла его вокруг раны.

Ли Цзань позволил ей делать все, что она захочет.

«Это больно?» спросила она.

Он опустил голову и улыбнулся: «Что за боль?»

Она подумала и согласилась.

«Хорошо.» Она закрутила крышку, откинулась на спинку сиденья и сказала: «Будьте осторожны, не допускайте, чтобы ваш воротник соприкасался с лекарством».

«Ага.» Он ответил, двусмысленно скривив уголок губ.

«почему ты смеешься»

Он вытер лицо и покачал головой: «Ничего».

Сон Ран не поверил и подозрительно на него посмотрел.

Он рассмеялся и сказал: «Ты очень многословен. Я раньше этого не замечал».

«Она сказала себе: «Что еще ты видишь?»

«Это верно.» Он слегка улыбнулся и посмотрел на пустырь за окном.

Сон Ран собирался вести машину, когда Ли Цзань внезапно сказал: «Сон Ран».

Это был первый раз, когда он назвал ее по имени.

Она была ошеломлена.

«Эм»

Ли Цзань посмотрел в окно и сказал: «Посмотри, что это?»

Сон Ран опустил голову и посмотрел в окно со своей стороны. За окном, на песчаной равнине, на далеком горизонте вырисовывалась большая и бесконечная оливковая роща.

«Это неправда», — был шокирован Сон Ран.

Ли Цзань невольно открыл дверцу машины и вышел, Сун Ран тоже вышел из машины, чтобы выглянуть наружу.

В своем прошлом опыте она никогда не видела столь великолепной и абсурдной сцены.

Золотой песок тянется бесконечно, лазурное небо бескрайне, а на горизонте этого контрастного желто-синего цвета плывет белая оливковая роща.

Да, он белый.

От листьев до ветвей — все чисто-белое;

Как чистые снежинки, и как крылья голубя мира.

Но это были настоящие оливковые деревья с пышными ветвями и листьями, стоящие на открытых полях.

«Это…» Сон Ран не мог поверить своим глазам. «Как может быть белая олива?»

Ли Цзань долго смотрел на горизонт, прищурившись, и вдруг сказал: «Это мираж».

«Действительно?» Сон Ран не мог этого сказать. Потому что лес неразрывно связан с землей, а не парит в воздухе.

Но если это не мираж, как мы могли бы объяснить странное зрелище, открывшееся перед нами?

«Как вы думаете, это правда?»

Ли Цзань повернулся и посмотрел на нее.

«Это точно такие же оливковые рощи, которые я видел по пути, за исключением цвета», — сказал Сон Ран.

Затем Ли Цзань запрыгнул на капот машины, затем поднялся на крышу, сел, скрестив ноги, и посмотрел на небо: «Тогда подождем и увидим».

Сон Ран был немного удивлен, но он также подумал, что это хорошая идея.

Она также забралась на капот машины, села, свесив ноги, и стала смотреть на горизонт.

После полудня ярко светило солнце, и не было ни малейшего дуновения ветра.

Они оба сидели в машине, один высоко, а другой низко, но внутри они чувствовали себя чрезвычайно спокойно и умиротворенно.

Мир тих и огромен.

Они ждали.

Посидев некоторое время, Сон Ран вдруг сказал: «Думаю об этом сейчас, это действительно удивительно. Если бы это было несколько лет назад, я бы никогда не подумал, что буду ехать по разбитой цементной дороге в охваченной войной стране. На полпути к бегству я даже остановил машину и сел в нее, чтобы посмотреть на мираж».

Ли Цзань обнял одно колено и посмотрел на нее сверху вниз: «Ты тогда не думала, что станешь репортером».

«Нет. Я думал, что буду работать в историческом музее. Но теперь я думаю, что быть репортером тоже неплохо. Я могу записывать многое. Может быть, однажды я непреднамеренно запишу историю».

«Я не думаю, что нам нужно ждать определенного дня. Каждый в этом мире является частью истории», — сказал Ли Цзань. «Ты, я и все здесь — часть истории. Даже если бумага или ручка не помнят, эта земля будет помнить».

Сон Ран услышал это и наклонил голову, чтобы посмотреть на него.

Он сидел на высокой крыше машины, глядя на небо и землю вдалеке.

Говоря это, он как будто чего-то жаждал, и в глазах его была неописуемая нежность и ласка.

Она вдруг очень ясно ощутила это — глубокую любовь к жизни или ко всему живому.

Ее сердце вдруг стало кротким и тихим.

Она снова посмотрела вдаль и сказала: «Ты с детства хотел стать солдатом?»

«Ага.» Он кивнул.

«Почему»

«Помните наводнение 1998 года?»

Сон Ран сказал: «Какой ребенок в нашей провинции не помнит, что солдат спас тебя?»

Он улыбнулся и покачал головой: «Я живу в Цзянчэне, там все в порядке. Но я многое повидал».

Сон Ран кивнул, показывая, что он понял.

«Смотри», — Ли Цзань указал подбородком на небо и напомнил ей.

Как и ожидалось, большая оливковая роща начала медленно исчезать.

Подобно листу бумаги, пропитанному каплями воды, после испарения воды он медленно сжимается к центру.

Они замолчали. Они молчали и молчали, не мигая, глядя на белую оливковую рощу, медленно исчезающую на горизонте, словно хотели запечатлеть в своих сердцах пейзаж и настроение этого момента.

Лес становился все меньше и меньше, и постепенно осталось только одно оливковое дерево, одиноко и упрямо стоящее посреди пустыни.

Это как самый безмолвный дозор над этой землей.

Сон Ран вдруг спросил: «Можно ли загадать желание, чтобы появился мираж?»

Ли Цзань усмехнулся: «Это не падающая звезда».

Сон Ран: «Но я думаю, что все, что дает нам природа, можно пожелать».

После этих слов они оба на мгновение замолчали, а потом вдруг хором сказали:

«Тогда я надеюсь на мир во всем мире».

«Мое желание — мир во всем мире».

Они смотрели на горизонт, слышали, как голоса друг друга смешивались с их собственными, и не могли сдержать мягких улыбок.

Они не смотрели друг на друга, а пристально смотрели на белую оливу, пока она постепенно не растаяла в воздухе и не исчезла без следа.

В конце концов осталась только безлюдная пустыня и чистое голубое небо без малейших примесей.

Как будто великолепная сцена, которую они только что увидели, никогда не существовала.

Новелла : Белое Оливковое Дерево

Скачать "Белое Оливковое Дерево" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*