Наверх
Назад Вперед
Беглая белая Луна властного Министра Глава 56: Ранобэ Новелла

The fugitive white moon of an overbearing minister Глава 56: Беглая белая Луна властного Министра РАНОБЭ

Глава 56 : 02-15 Глава 56.

Пэй Юфан в то время был еще молод.

Редактируется Читателями!


Память до 3-летнего возраста уже размыта, но все еще остается смутный отпечаток, связанный с перемещением и проживанием без определенного места.

Я не могу вспомнить, кого я встретил, что случилось, и что случилось. Единственное, что выгравировано в моих костях, это то, что кошель — драгоценная вещь. Его мать дала ему. Слова внутри также»имя» его матери»Прости меня».

Что касается женщины, которая забрала его с похорон, то он помнил.

В то время он уже начал вспоминать и знал ее фамилию» :» и просил называть ее» : няня».

Начало сна является точкой отсчета всего его детского воспоминания: няня приятным голосом привела его в порядок и дала ему переодеться в новую одежду.

Потом отвезли его к Реньязи.

Она хочет его продать.

«Разве этот белый и белый человек не становится старше и не начинает что-то вспоминать?» Рен Язи покрутил лицом темной рукой с желтыми зубами.

: Мамочка застенчиво улыбнулась:»Мне всего 23 года, помнишь, что случилось? К тому же, это нежное мясо не так просто продать богатым людям. Быть барышней не проблема. Хорошая продажа!.

Человек ходил взад-вперед с затуманенными глазами и ухмылялся:»22 серебра не может быть больше.»

«22? Я продаю девушку Это дороже этой цены! 42 не хочу, чтобы я уходил к кому-то другому!»

После долгого торга между ними было наконец решено, что Пэй Ю сбежит в 32 года.

Но через 2 шага меня подхватила мать:»Маленький ублюдок, моя старушка так усердно работала, чтобы вытащить тебя с похорон. Без моей старушки ты бы умер! Я отдал еду, питье и одежду в эти дни.»Я? Осмелюсь бежать?!»

Pei You яростно боролся, и она бросила его прямо на землю.

Его ударили синяком под глазами, но он все равно убежал.

Он не знал, что значит»продать», но он знал, что это нехорошо по выражениям их двоих, но после того, как он пробежал 2 шага, его подхватила большая рука.

«Эй, ты немолод, но у тебя сильный темперамент. Следуй за своим хозяином назад и расскажи, что такое страх!»

Пей Ты все еще отчаянно боролась и кричала:»Позвольте мне идти».


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Почему-то в этом возрасте он уже знает, что плакать бесполезно, слезы его не спасут.

Его вопли привлекли внимание многих людей, но это рынок торговли людьми, ну и что, если люди это увидят?

Никто с ним не разговаривал.

Именно из-за его борьбы кошелек, который был спрятан в его руках, упал.

: Глаза мамы загорелись, когда она увидела, что кошелек дважды перекатился по земле, присела, чтобы поднять его, подвигала Мосуо взад и вперед, а затем открыла кошелек.

Пей Ю боялась, что она заберет слова внутри и закричит:»Не двигайся! Отпусти меня!»

: Мать посмотрела на бумагу внутри и засмеялась:» Он по-прежнему знаменит.»

«Ходите, мы больше не будем его продавать!» Она толкнула человеческий зуб и вырвала Пей Ю.

: Мама отвела его домой:»Ублюдок, ты помнишь, где живешь?»

Пей Ты покачал головой.

«Ты всегда помнишь имена своих родителей?»

Пей Ю покачал головой.

«Тогда что ты помнишь?»

Пей Ты все еще покачал головой.

: Мамушка дала ей пощечину:»Идиот! Ты бы и тебя продал!»

Глава 2-я: Мамушка отвела его в ломбард»Видишь ясно? Это Вышито золотыми нитями, Вы умеете шить и работать?»

Пей Ю была ростом с ее бедро и энергично дергала ее за рукав:»Отдай мне! Это мое! Ты не можешь быть!»

Вообще-то ему незачем было хлопотать с ломбардом и не брать кошелек, но ему тогда было меньше 4-х лет, пузатый и глазастый, это единственное, что дала его мать его, и он не мог позволить другим взять его.

: Мамушка нетерпеливо стряхнула его и швырнула на землю, и кошелек в руке тоже нечаянно выпал из руки.

Пей Ю схватила сумочку и убежала.

Он был пойман без происшествий.

«У моей старушки есть вкусная еда и питье, чтобы ты так долго убегал?» ​​

: Няня заперла его в комнате и жестоко избила.

Били ли его раньше? Юэ Мо не существует. Он помнит, как его смещали, но не пинали и не пинали.

После этого: Мама перестала его продавать, она нашла способ заработать больше денег.

Возьми его попрошайничать.

Он худой, светловолосый и красивый.

Выведите его на улицу и станьте на колени и плачьте, говоря ему, что он умер, его отец потерял мать, он был слишком грустным и больным в молодом возрасте. Многие прохожие остановятся и дадут несколько медные монеты.

Через месяц это оказалось больше, чем деньги, проданные за человеческие зубы.

: Мама будет осторожна, чтобы не ударить его по лицу, если она ударит его снова. Когда у меня было хорошее настроение, я улыбалась и говорила ему:»Я просила для тебя все эти деньги! Мы можем найти для тебя родственников, только если у нас будут лишние деньги. С пекинским акцентом, может быть, это из столицы.» Кто бы ни был из богатой семьи, тот отвезет тебя в Пекин, чтобы найти твою мать, когда я накоплю достаточно денег!»

1 Сначала он не воспринял это всерьез.

Он думает, что его мать давно должна была умереть, потому что: няня не раз говорила, что его забрали из кургана, и члены его семьи, должно быть, давно умерли. Его бросили в курган и сказал ему, чтобы он не думал об этом бежать.

Но однажды мать и дочь подошли к прилавку, где они просили милостыню.

Маленькая девочка примерно такого же роста, как и он, с двумя красивыми пучками. У женщины рядом с ней нежная улыбка, и ее глаза прикованы к ее телу.

«Мама, этот братишка такой жалкий, давайте дадим ему немного денег.»

На самом деле, в этом маленьком городке уже некоторое время просят милостыню, и многие люди видели их насквозь. уловка матери Когда две женщины присели на корточки, кто-то рядом с ними освистал.

Женщина заметила это, но последовала указанию дочери и положила в чашу несколько медных монет.

«Это слишком мало! Этого достаточно, чтобы купить несколько паровых булочек! Мама, пожалуйста, дай мне еще!»

Дама любовно потерла голову дочери и дала полные 12 серебра.

«Мама, можно я отдам эти засахаренные орехи моему младшему брату?»

«Да. Но после того, как ты съешь эту связку, мы можем купить еще одну?»

Маленькая девочка радостно последовала за женщиной, чтобы продать еще одну связку цукатов и протянула ему:»Брат, не грусти, ты скоро выздоровеешь».

Когда я вернулся в тот день: няня снова привела его, я получил пощечину, потому что она попросила у него связку засахаренных орехов, а он отказался дать.

«Ветка сломанных тыкв, ты все еще думаешь, что твоя мать купила ее для тебя? Убирайся! Ешь мою старую мать и используй незнакомого белоглазого волка моей старой матери!»

: Его забрала няня. Его всю ночь выгоняли из дома и не пускали внутрь.

Он был немного ошеломлен.

: Мама не хочет его, и он не знает, куда идти.

Держа в руках связку засахаренных орехов, которые были грязными во время спора, он свернулся калачиком под старой пагодой за дверью и посмотрел на луну в небе.

Если он хочет притвориться больным, он должен быть худым.

Он давно не обедал.

Он снова посмотрел на засахаренные ягоды с пятнами грязи и неуверенно открыл рот, чтобы откусить.

Так мило.

Внезапно потекли слезы.

Он не привык плакать.

Но иметь мать — это так хорошо.

Она будет смотреть на него с любовью, зная, что это лохотрон, но и чтобы сделать его счастливым, и соглашаясь на его разумную или неразумную просьбу, она купит ему такие сладкие засахаренные ягоды.

А где его мать?

Она действительно жива?

Читать новеллу»Беглая белая Луна властного Министра» Глава 56: The fugitive white moon of an overbearing minister

Автор: Xixi Dongdong
Перевод: Artificial_Intelligence

The fugitive white moon of an overbearing minister Глава 56: Беглая белая Луна властного Министра — Ранобэ Манга читать

Новелла : Беглая белая Луна властного Министра

Скачать "Беглая белая Луна властного Министра " в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*