Наверх
Назад Вперед
Алхимик из Гарри Поттера Глава 341: Сырой Ранобэ Новелла

THE ALCHEMIST OF HARRY POTTER Глава 341: Сырой Алхимик из Гарри Поттера РАНОБЭ

В следующие несколько дней Альберт не ходил в лес на север и больше не встречался с Луизой.

Ниа не научилась плавно кататься на лыжах и по-прежнему часто падала, иногда даже волоча за собой Альберта, чтобы они вместе катались по снегу.

Редактируется Читателями!


Подобные сцены часто можно увидеть на снежных склонах рядом с городом. Не только Ниа, но и другие путешественники, которые не умеют кататься на лыжах.

Все находятся в похожей ситуации, так что не смущайтесь. Пассажиры, которые действительно умеют кататься на лыжах, воспользуются канатной дорогой, чтобы добраться до других мест, где можно покататься на лыжах.

«Опять неудача!»

Ниа потянулась к Альберту, чтобы вытащить его из-под снега, тихо бормоча.

«Может быть, я не умею учить людей кататься на лыжах, я попрошу папу прийти и научить тебя!» Альберт положил горшок себе на спину, протянул руку, чтобы стряхнуть снег с Нии. тело, и утешил мягко.

«Вы, должно быть, думаете, что я глупая!» Девушка несчастно надула губы:»Так что, не хотите меня больше учить.»

«Хорошо, продолжайте тренироваться!» сказал Абель Те со вздохом.

«Во время катания на лыжах очень важен баланс, так же как и при катании на коньках и езде на велосипеде». действий, и очень нереально хотеть добиться успеха за один шаг.»

«Хм!»Девушка кивнула, и вскоре она упала вместе с Альбертом.

«Извините.»

«Все в порядке, ты не ранен!»

«Нет.»

«Это нормально.»

Я не знаю, сколько раз я повторял подобный диалог.

На самом деле Альберт тоже не умеет кататься на лыжах. Его навыки катания на лыжах только 1-го уровня благодаря опыту., навыки катания на лыжах также очень общие, и когда она обучала Нию, она давала ей только ощущение катания на лыжах.

Альберт думал, что чувство равновесия у Нии было слишком плохим, поэтому он часто падал. Кажется, мой учитель очень плохой.

В полдень Дейзи и Херб вернулись с катания на лыжах и подошли к склону, чтобы проверить ситуацию. Они увидели двух братьев и сестер. Картина падения вместе.

«Возможно, я не смогу научить других кататься на лыжах! Альберт неохотно сказал Хербу, что он учил Нию несколько дней, но Ния так и не научилась этому.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Оказалось, что догадка Альберта была верной, он не умел учить людей, Дейзи научила Нию, как научиться кататься на лыжах всего за полчаса.

Хотя катание на лыжах было не очень гладким, Ния научилась этому, что очень угнетало Альберта. Я не могу не сомневаться в своих способностях преподавать.

«Похоже, я действительно не годен для учителя», — тихо пробормотал он.

«Чтобы отпраздновать то, что Ниа научилась кататься на лыжах, мы в прошлый раз пошли во французский ресторан на ужин. Еда очень хорошая!» Херб шел к ресторану с семьей из четырех человек.

Что касается другого члена семьи, Тома, толстого кота, он спит на подушке, положив лапы.

Еда в этом магазине очень вкусная, настоящая французская еда, но немного дороже.

После передачи в другие страны пища многих стран претерпит некоторые странные изменения, чтобы приспособиться к вкусам других людей.

Помимо поездки в эту страну, трудно есть настоящую еду. Большинство людей, которые этого не знают, даже думают, что еда этих стран должна быть такой.

Они вчетвером ели и болтали о лыжах. Когда Хеб катался на лыжах, он нашел красивые пейзажи и планировал взять их туда, чтобы сфотографироваться.

Однако Альберт подумал, что Ние нужно больше практиковаться в катании на лыжах, поэтому она отложила это.

На самом деле, Альберт не очень интересовался лыжами. Большую часть времени он думал, что должен уметь это делать, поэтому потратил некоторый опыт, чтобы улучшить свои навыки.

«Мы снова встречаемся, мистер Андерсон!»

В это время кто-то подошел к нему и приветствовал его искусным тоном.

Альберт вдруг поднял взгляд на приближавшегося человека, на его лице появилось минутное изумление.

Семья Андерсон подозрительно посмотрела на красивую девушку перед ними и вскоре поняла, что другая сторона ищет Альберта, и все повернулись, чтобы посмотреть на Альберта.

«Еда в этом ресторане очень хорошая.» Альберт легко сказал:»Ты один?»

«Они там.» Хорошо одетая пара улыбается.

Альберт слегка кивнул в ту сторону, но он не собирался знакомиться с другой стороной в прошлом.

Однако мистер Делакур пришел один.

«Первая встреча, мистер Андерсон, надеюсь, вы не чувствуете резкости.» Другая сторона говорила на ломаном английском, который, похоже, использовался не очень часто.

«Приятно познакомиться, мсье Делакур.» Альбер шаблонно поприветствовал собеседника, он говорил по-французски, ни в коем случае, его английский был настолько беден, что он слышал его. Это утомительно.

«Движение магглов тоже очень интересно», — сказал себе мистер Делакур, -«В прошлый раз мне потребовалось несколько дней, чтобы научиться. Прошлой зимой Херток приехал во Францию. В то время я даже пригласил его сюда покататься на лыжах, а он, кажется, не очень любит этот вид спорта.»

Альберт учуял что-то необычное.

«Не смотри на меня так, я знаю Хетока уже несколько лет, и я слышал, что он очень оптимистичен в отношении тебя, если ты будешь на несколько лет старше, я бы определенно приветствовал тебя в преследовать мою дочь Луизу Силк, она прекрасна, не правда ли?» Мистер Делакур подмигнул Альберту.

Этот парень — знакомый любовник, и он говорит в визгливой манере. На самом деле он хочет продвигать свою дочь, как Альберт, что привлекло несколько взглядов Луизы и его жены.

Альберт открыл рот, какое-то время не зная, что сказать.

«Кажется, вы не знаете, что вы знамениты?» — вдруг сказал мистер Делакур, вероятно, заметив изумленное выражение лица Альберта.

«Я не знаю.»

«Я прочитал несколько ваших статей, они потрясающие, и многие думают, что вы можете стать следующим Дамблдором». Делакур. В его словах была легкая шутка.

Альберт не воспринял это всерьез и позволил собеседнику продолжить разговор.

«Я слышал, что Хеток работает над зельем, которое может восстанавливать оборотней?»

«Я не знаю», — спокойно сказал Альберт, —»Однако оборотни хотят, чтобы это было непросто». задача полностью стать нормальным человеком, и то, что вы сказали, может быть своего рода ингибитором, который делает оборотня менее опасным, когда он трансформируется.»

«Я чувствую то же самое. Мистер Делакур кивнул:»Этот вид болезни неизлечим. Вы знаете пари между Гертоком и мистером Дамоклом?»

«Я помню, что у них двоих, похоже, хорошие отношения!»

«А?»

«Трудно представить, что мистер Дагворт согласился бы на такое пари.»Альберт не особо в это верит, он знает, что тот, кто снискал слишком много славы, не очень интересуется многими вещами, кроме зелий.

«Меня интересует мистер Дамокл. Не слишком фамильярно. Мистер Делакур с любопытством посмотрел на Альберта.

«Мистер Дагворт, вероятно, хотел мистера Радамокла». Альберт подумал немного и высказал свою догадку:»Ведь еще один Мерлин: мистеру Дагворту не нужен, а мистеру Дамоклу явно нужен этот Мерлин:.»

Вершина

Читать»Алхимик из Гарри Поттера» Глава 341: Сырой THE ALCHEMIST OF HARRY POTTER

Автор: Lazy Cat
Перевод: Artificial_Intelligence

THE ALCHEMIST OF HARRY POTTER Глава 341: Сырой Алхимик из Гарри Поттера — Ранобэ Манга читать

Новелла : Алхимик из Гарри Поттера

Скачать "Алхимик из Гарри Поттера" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*