Наверх
Назад Вперед
Алхимик из Гарри Поттера Глава 255: Молоко и кубики сахара Ранобэ Новелла

THE ALCHEMIST OF HARRY POTTER Глава 255: Молоко и кубики сахара Алхимик из Гарри Поттера РАНОБЭ

Снег прекратился всю ночь, и поле зрения было засыпано снегом, который блестел на солнце. Домовой эльф Ноэль с помощью магии расчищает путь в снегу для людей.

На вилле Альберт переоделся в формальную мантию волшебника, сел в кресло в библиотеке, небрежно листая книги, ожидая прихода других волшебников. Сказать, что вас не интересуют собрания алхимиков, определенно ложь.

Редактируется Читателями!


Терпение Альберта не испытывало слишком долго. Очень старый волшебник, поддерживаемый домовым эльфом, медленно шел к залу виллы.

«У этих парней сейчас нет чувства времени.» Альберт смутно слышал ворчание и жалобы старого волшебника.

«Нет, старик, я уверен, что твои карманные часы на несколько минут опережают другие». Другой молодой волшебник взглянул на свои карманные часы и с улыбкой поприветствовал его.»Назначенное время только что истекло. прибыли.»

Вскоре после этого все вышли из виллы один за другим, как будто они заранее договорились о встрече, и вошли в вестибюль виллы под руководством домовых эльфов.

Альберт закрыл книгу, упаковал одежду и направился к холлу виллы.

Как только он вышел из холла виллы, громкий разговор внутри уже достиг ушей Альберта.

«Знакомых лиц гораздо меньше, чем в прошлый раз.»

«Николь не приехала, помнится он как будто уединенно жил в Девоне.»

«Ты сказал Нико, я помню последний раз, когда Дамблдор приглашал его на вечеринку.»

«Не думай об этом, Нико уже много лет не приходил на вечеринку и, наверное, не хочет.»

«Почему Дамблдор не приехал в этом году?»

«Кто знает?»

«Я написал Дамблдору, он сказал, что у него есть дела в этом году и он не приедет.»

Волшебники говорили одно предложение за другим, не понижая намеренно голоса. Зал был полон шума. Альберт не сразу вошел, а прислонился к стене, чтобы послушать людей внутри.

«А как насчет Гербера Смита, почему он не приехал в этом году? — спросил громкий голос.

«Полагаю, он еще в пути».»

«Если это продолжится, в следующей группе может не быть даже пяти человек вместе. Другой тихий волшебник не мог не жаловаться.

«Не так преувеличено, как ты говоришь.»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«У нас давно не было свежей крови.»

«В наши дни волшебникам также очень трудно изучать формальную алхимию.»

«Как насчет того, чтобы Дамблдор занимался алхимией в Хогвартсе?»

«Ты будешь преподавать?»

«Никто не возвращается, чтобы учить, и большинство из них находятся на полупенсионном уровне. Разве Бад не говорил, что эта вечеринка приглашает нового человека?» Кого ты видел?»

Волшебник средних лет быстро сменил тему. Он столкнулся с этим на последней встрече. Если бы он ничего не сказал, ему пришлось бы долго слушать этих стариков.

«Не видел, Бад сказал, что это будет для нас неожиданным сюрпризом. — сказал другой худощавый старик с моноклем и перчатками. Это был кузнец по металлу по имени Джерон Бальдер. Однако я слышал, что в этом году меня здесь не будет, так что не зовите меня на следующую встречу, все не придут, и я не думаю, что это уже интересно.»Еще один лысый карлик в возрасте семидесяти лет не мог не жаловаться. Это знаменитый Гобалот, мастер зелий, который хорош в приготовлении противоядия или использовании алхимии для извлечения сырья для зелий. Любой, кто хорош в зельях. должен знать Гобалот, или Главу Трех Законов Гобалота.

«Хорошо, старик, давай просто представим, что мы встречаемся на вечеринке, кто знает, кто будет в этот день. Только что ушел.»Другой старый волшебник был более оптимистичен.

«Да ладно, Тофодий. Вы намного старше нас.»Кто-то не удержался от бормотания.

«В следующий раз меня тоже не приглашайте, эта поездка настолько утомительна, что мои кости вот-вот развалятся.» Другой старый волшебник жаловался:

«Ты не старше меня». Тем более, вы не Нико, у вас остеопороз в этом возрасте?»

Тофуди покачал головой и сказал:»Не забывайте пить немного молока каждый день.»

«Кстати, а ты не говорил, что долго не сможешь прийти на вечеринку?»

«Бад мне сказал, что в этом году будет новенький, и говорят, что он еще гений. Обязательно приеду посмотрю.»Профессор Тофоди не очень хорош в алхимии, но его интересует то, что Бад Брод называет гениальностью. А то, что они называют плохим, плохо только по сравнению с этими людьми.

Мгновение спустя домовой появился в зал с напитком и принесли всем любимый напиток.

«Торс, добавь в молоко кусочки сахара, если оно тебе не нравится.»Профессор Тофоди улыбнулся и предложил.

«Только Дамблдор сделал бы это. В моем возрасте я не могу есть слишком сладкое.»»Старый волшебник по имени Торс не мог не жаловаться.

«Дамблдор никогда не считал себя старым.»

Несколько пожилых людей грубо дразнили Дамблдора, который не был готов прийти на вечеринку. Большинство из них знают друг друга много лет и не особо заботятся об этих вещах.

Возможно, из-за его возраста его уши немного плохо слышат, и он громко говорит.

Известная Николь Лемей действительно была высмеяна ими как страдающая остеопорозом? А Дамблдор часто ест сладкое, но не боится диабета.

Лицо Альберта слегка дрожало, и он мог ясно слышать все за пределами зала, он действительно не знал, что сказать.

«Почему бы вам не войти?» спросил профессор Брод с улыбкой.

«Очень интересно слушать, как они болтают», — небрежно объяснил Альберт, когда он войдет, он, вероятно, станет актуальной фигурой, и он не услышит этих интересных вещей.

Всего было всего девять человек, большинство из них были очень старыми волшебниками, и было лишь несколько волшебников средних лет, которые были относительно молоды. После того, как Альберт последовал в зал, он неожиданно оказался в центре внимания Все волшебники переглянулись.

«Альберт, сядь вон там!» Профессор Брод указал на сиденье рядом с ним.

«Бад, это тот самый мистер Андерсон, о котором вы говорите?» Все с любопытством посмотрели на Альберта. Благодаря своему опыту он спокойно сидел на Броуде. Рядом с профессором он кивнул в сторону нескольких стариков. которые смотрели на него, как приветствие.

Затем он сказал двум старикам, говорившим по-французски:»Я признаю, что я действительно относительно молод, но знание не различает возрастов, не так ли!»

Двое стариков посмотрели друг на друга, не смутившись, что их услышали шепотом, но были удивлены тем, что Альберт бегло говорит по-французски.

«Французский?»

«Британский.»

На этот раз Альберт говорил по-английски.

«Действительно гений, — сказал старик профессору Броду, — по крайней мере, с точки зрения языка.»

Читать»Алхимик из Гарри Поттера» Глава 255: Молоко и кубики сахара THE ALCHEMIST OF HARRY POTTER

Автор: Lazy Cat
Перевод: Artificial_Intelligence

THE ALCHEMIST OF HARRY POTTER Глава 255: Молоко и кубики сахара Алхимик из Гарри Поттера — Ранобэ Манга читать

Новелла : Алхимик из Гарри Поттера

Скачать "Алхимик из Гарри Поттера" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*