Наверх
Назад Вперед
Алхимик из Гарри Поттера Глава 254: Макдаг 1 Ранобэ Новелла

THE ALCHEMIST OF HARRY POTTER Глава 254: Макдаг 1 Алхимик из Гарри Поттера РАНОБЭ

Рано утром снег прекратился возле дома. Как только Изобель проснулась, почувствовав, что в комнате немного холодно, она уткнулась головой в кровать. Из кухни внизу доносился слабый шум. Девушка легко вздохнула, быстро встала, оделась и спустилась вниз, чтобы помочь приготовить завтрак.

«Мам, а разве тебе сегодня не нужно идти на работу в Больницу Магических Травм и Травм Св. Мунго?», рыжеволосая девушка в домашней одежде прошла на кухню и спросила у миссис МакДугалл, кто был занят приготовлением завтрака.

Редактируется Читателями!


«Моя дорогая, сегодня твой день рождения.» Миссис МакДугалл жестом попросила дочь немного подождать:»Итак, я взяла отпуск на полдня и приготовила тебе плотный завтрак.»

«Говядина вот-вот сгорит!» — поспешно напомнила ей Катрина, когда, спускаясь вниз, почувствовала слабый запах горелого.

«Я сделаю это!» Изобель тихо вздохнула, вытащила палочку и принялась готовить миссис Макдауг.

Возможно, есть правильная поговорка, у каждого есть свои области знаний. А их мамы, кроме того, что они были очень талантливы в целительстве, вечно портили другие дела, даже кулинарную магию, которую нужно было долго практиковать, до сих пор не могут умело приготовить вкусную еду.

Кто бы мог подумать, что директор знаменитого отделения лечения проклятий в Больнице магических травм и травм Святого Мунго — бардак, если не считать лечения!

«О, ладно!» Миссис МакДугалл была немного разочарована, но быстро восстановила силы:»Кстати, я только что посчитала количество подарков, и в этом году вы получили пятнадцать подарков на день рождения.»

«Хорошо, мама, я думаю, мы можем подождать до завтрака, прежде чем распаковывать эти подарки ко дню рождения.» Изобель направляла говядину на сковороде своей палочкой, ловко раскладывая их по тарелкам, сказала Картер. Рина использует кулинарную магию, чтобы жарить яйца и сосиски и, кстати, делает салат из овощей с помидорами и другими овощами. Ее кулинарная магия не так искусна, как Изобель, и ей нужно уделять внимание приготовлению пищи.

«Доброе утро, папа.» Изобель посмотрела на фотографию молодого человека рядом с ним и тихо поздоровалась. Мужчина на фото улыбается им.

«Семейная магия Катрины прошла долгий путь!» Миссис МакДугалл не скупилась на комплименты, кулинарного таланта у нее не было.

«Я тренировалась», — сказала Катрина. На самом деле она помогает по дому по дому, а мать двоих детей уже давно занята в больнице Святого Мунго для магических травм и травм.

За завтраком семья Макдагов ела и болтала о некоторых интересных событиях, происходящих в школе. На самом деле, две сестры успокаивали миссис Макдугалл.

После совместного завтрака пришло время развернуть подарки Изобель на день рождения. Большинство из них были обычными маленькими подарками от учеников Рейвенкло. Последнее издание книги рун, подаренное дядей Могом.

«Я не думаю, что многие люди в Хогвартсе могут понять эту книгу!» Катрина взяла волшебную книгу, перевернула несколько страниц и не могла не пожаловаться.

Несмотря на то, что она кое-чему научилась, древняя руна не является сильной стороной Катрины.

«Всегда найдется тот, кто сможет понять.» Изобель со спокойным выражением лица отложила волшебную книгу.

«Роберт Хиллиард, вы за вами?» спросила Катрина, глядя на отправителя посылки, наклонив голову, чтобы посмотреть на Изобель.

«Почему ты так говоришь?» — риторически спросила Изобель.

«Интуитивно». Катрина посмотрела на красивую пару белых перчаток и подняла брови:»У него неплохое зрение».


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Как насчет того? Миссис Макдугалл с любопытством.

«Я не заметила, что не так?» Изобель протянула Катрине распакованный пакет:»Если тебе понравится, я отдам тебе.»

«Забудь.» Катрина не собиралась. В конце концов, таков был замысел Роберта, если он воспользуется им сам, то бедняга наверняка заплачет и упадет в обморок в туалете.

«Спасибо, шляпа очень хороша!» Изобель надела ему на голову черную волшебную шляпу, а на шляпе было шикарное злое хвостовое перо, которое выглядело элегантно и очень подходило для банкетов, когда утомительный.

«Пожалуйста, — засмеялась Катрина. — Во всяком случае, я за это не платила».

Миссис Макдугал посмотрела на своих двух дочерей и почувствовала, что им есть что скрывать. собственный.

«Эй, Альберт подарил тебе подарок на день рождения», — удивилась Катрина, увидев подпись на упаковке.

«В прошлый раз я использовал магическое заклинание, чтобы обменяться с ним вещами.» Когда Изобель открыл пакет и увидел, что внутри, он был ошеломлен.

«Что это, резьба по дереву? — спросила Катрина в замешательстве. — Но он выглядит маленьким».

«Амулет?» был немного удивлен, увидев такой искусно сделанный амулет.

«Амулет? Кстати, внутри есть карта.» Катрина протянула руку, взяла карту и передала ее Изобель.

Изобель взглянула на карточку и снова протянула ее Катрине.

«Можно я это прочитаю?»

«Хорошо, прочитай!»

«Надеюсь, это поможет тебе пережить надвигающуюся гибель — Альберт Андерсон.»

«Дум, какой дум?»Катрина еще больше озадачена, что между ними произошло?

Изобель вкратце объяснила гадание на последних рунах.

«Хоть я и не хочу в частном порядке плохо говорить о профессоре Трелони, но много многие люди говорят, что она лжет, знаете ли, гадание — это то, что требует таланта, а профессор Трелони, очевидно, им не является.»Катрина явно не верит предсказаниям профессора Трелони.

«Похоже, что на нем что-то выгравировано. Миссис Макдугалл взяла амулет, внимательно посмотрела на него и заметила:»Осмелюсь сказать, что такой амулет должен быть очень дорогим. Вы знаете, вещи на рынке обманчивы».»

«Эта штука работает?»Катрина сомнительна.

«Должно сработать. Другими словами, это на самом деле вырезано из мандрагоры.»

Как целительница, миссис МакДугалл также очень хорошо умела варить зелья и быстро распознала, из какого дерева был вырезан амулет.

«Это мандрагора?»Катрина вдруг вспомнила одну вещь. Кажется, из теплицы Хогвартса украли мандрагору. Разве это не должно быть

«Этой штуке нужно использовать зрелые мандрагоры Вырезанные, а мандрагоры на школьной стороне еще незрелые.»Изобель, казалось, увидела мысли сестры и напомнила вслух.

«Кроме того, этот амулет, вероятно, сделал сам Андерсон. Он очень хорош в рунах и алхимии. Изобель указала на древнюю руну, вырезанную на нем, и объяснила:»Что касается цены, то она определенно не такая дорогая, как твоя шляпа.»

«Альберт Андерсон?» Кажется, я недавно видел имя этого парня в»Мастере практических зелий». Миссис МакДугалл вдруг вспомнила, откуда она слышала это имя:»Говорят, что Андерсон — гений зелий, и мистер Дагворт высоко оценил улучшенное зелье.»

«Этот парень действительно гений. Изобель с готовностью признала:»Однако, чтобы узнать подробности, вам, возможно, придется попросить Катрину объяснить это яснее. Они учатся в одном классе».»

«Что мистер Андерсон учился в том же классе, что и Катрина? Глаза миссис Макдугал недоверчиво расширились.

«Ну, он из того же класса, что и я. В школе он признан гениальным волшебником. Многие думают, что он станет следующим директором Дамблдора». Катрина немного поколебалась, а затем сказала:»На самом деле, он уже опубликовал статьи во многих академических журналах.»

Читать»Алхимик из Гарри Поттера» Глава 254: Макдаг 1 THE ALCHEMIST OF HARRY POTTER

Автор: Lazy Cat
Перевод: Artificial_Intelligence

THE ALCHEMIST OF HARRY POTTER Глава 254: Макдаг 1 Алхимик из Гарри Поттера — Ранобэ Манга читать

Новелла : Алхимик из Гарри Поттера

Скачать "Алхимик из Гарри Поттера" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*