THE ALCHEMIST OF HARRY POTTER Глава 192: 3 собаки Лувилль Алхимик из Гарри Поттера РАНОБЭ
Несколько дней назад шел дождь, и дороги в Запретном лесу были грязными, и Альберт, следовавший за Хагридом, несколько раз чуть не упал.
«Хагрид, подожди минутку.» После того, как почти снова упал, Альберт, наконец, крикнул, чтобы остановить Хагрида. Под озадаченным взглядом другой стороны, он отошел в сторону и прикрепил себе палку. Ветки деревьев.
Редактируется Читателями!
«Что ты делаешь с этой штукой?» — спросил Хагрид. Позже он понял, что хотел сделать Альберт: под действием Преображения ветка превратилась в трость.
«Теперь я вроде как понимаю, почему у авантюристов в романе трость в руках», — с улыбкой сказал Альберт Хагриду.
«Ты похож на маленького старика», — не удержался от шутки Хагрид.
«Нет, нет, это способ почувствовать себя авантюристом.» Альберта совершенно не волновали шутки Хагрида, и он продолжал идти за ним, в то время как Я Я бегал вокруг них двоих.
Две и одна собака шли вперед некоторое время. Они были далеко от школы, но Альберт чувствовал, что он не углубился в Запретный лес, а обошел периферию Запретного леса.
Наконец они остановились перед большим дубом. Альберт увидел, что на возвышенности была конура для укрытия от дождя, если это действительно была конура.
«Лу Вэй.» Хагрид поставил железное ведро, сложил руки у рта и крикнул вперед.
Когда Хагрид позвал Лу Вэя, Альберт почувствовал, что его кто-то преследует, и вдруг справа раздался низкий детский лай.
«Пошли, Лу Вэй немного боится жизни.» Хагрид жестом приказал Альберту отступить первым, а сам протянул руку, чтобы подобрать черную тень, которая пронеслась.
Это была собака, если быть точным, собака с тремя головами, трехголовая собака Лувилль. Это не та трехголовая собака, которую Дамблдор использовал для защиты Философского камня на уровне Глава?
Однако Лу Вэй сейчас еще очень мал, размером с бульдога, он держится на руках Хагрида, как младенец, изо всех сил пытаясь вырваться из рук Хагрида.
Лу Вэй, казалось, опасался Альберта, незнакомца. На него смотрели три головы и шесть глаз. Если бы не его маленькие размеры, Альберт почувствовал, что не смог бы стоять здесь так спокойно.
«Не волнуйся, это Альберт, друг мой», — сказал Хагрид детским тоном.
Альберт уставился на Лу Вэя в руке Хагрида и спросил, дергая уголками рта:»Хагрид, это твоя собака?»
«Лу Вэй не знаком со странными запахами. будь бдительнее, — Хагрид крепко держал трехголового пса на руках, похожими на ладошки, так, чтобы он не вырвался из его рук.
«Я знаю. Альберт отступил на несколько шагов, коснулся головы Клыка и пробормотал:»Это еще милее.»
«Нет-нет, этот малыш тоже милый.»Хагрид поднес Лу Вэя ближе к Альберту, чтобы он мог почувствовать запах тела Альберта.
«Малыш?»Альберт почувствовал, как его лицо дернулось:»Сколько ему лет?»
«Около пяти месяцев или около того. — Я купил его полтора месяца назад у грека в пабе»Кабанья голова» в Хогсмиде, — неуверенно сказал Хагрид.»
«Я помню, что трехголовая собака — очень редкое волшебное животное.»Альберт поднял брови и спросил.
«Это контрабандист.»»Хагрид все еще был немного зол, когда говорил об этом.» В то время Лу Вэй выглядел очень плохо и мог умереть в любой момент, так что этот грек не хотел ударить его по рукам, поэтому он продал его мне в более дешевая цена.»
Министерство Магии как никогда ненадежно.
«Министерство Магии — сплошная свинья». — недовольно сказал Хагрид. — Даже если они поймают контрабандистов, они просто разберутся со всеми ими.»
Альберт внезапно спросил:»А Дамблдор знает?»
В этот момент Альберт обнаружил, что Хагрид внезапно запаниковал.
О, забудь, я подниму этот вопрос позже!
Альберт вздохнул, уже видя ответ на лице Хагрида.
«Могу ли я покормить Лу Вэя?» Он сменил тему.
«О, конечно.» Хагрид опустил Лу Вэя и успокаивающе прошептал:»Не нервничай, Лу Вэй просто нюхает твое тело».
«Хоть ты и такой Сказал, — Альберт протянул руку и схватил свою палочку, он все еще перестал беспокоиться о том, что Лу Вэй вдруг укусит себя, хотя он был еще маленьким, все еще было неудобно быть укушенным такой большой собакой.
Лу Вэя вел Хагрид, обнюхивая Альберта. Иногда одна из голов лаяла, но Хагрид давал ему пощечину. После головы она снова успокаивалась.
«Хорошо, садись, садись», — сказал Хагрид Пушистику.
«Разве Фанъя не боится Лу Вэя?» подозрительно спросил Альберт. Он покормил трехголовую собаку. Этот парень выглядел безопасным, когда ел, а три головы ели по три порции каждая. Говядина, Я просто не знаю, каково это иметь три головы на теле.
«Они хорошо ладят», — объяснил Хагрид, —»Я держал Лу Вэя в своей каюте до начала занятий в школе и держал его здесь, пока его тело полностью не восстановилось.»
Хотя Хагрид использовал очень длинную лиану, чтобы связать Пушистика.
«Хагрид, можно я прикоснусь к ней?»»Альберт повернул голову и спросил.
«Это, все должно быть хорошо!» — неуверенно сказал Хагрид.
«Ты действительно не успокаиваешь меня».»Альберт сопротивлялся Ювану, который жаловался, и, наконец, отказался от мысли прикоснуться к трехголовой собаке. он совсем отказался от мысли погладить голову трехголовой собаки.
«Разве это не мило. Хагрид хихикнул:
«Большинство животных милы, когда они молоды».»Альберт не стал отрицать, что если бы не укусы, то молодой трехголовый пес был бы довольно хорош, но
«Хагрид, ты когда-нибудь думал об этом, я имею в виду Лу Вэйчана». Что делать, когда он большой.»Альберт вынул из кармана весь оставшийся собачий корм и скормил его трехголовой собаке. Маленькому парню, похоже, понравился вид этих маленьких бисквитов. После того, как Альберт взял корм, его глаза стали намного дружелюбнее. по крайней мере бдительности и враждебности не слишком много.
«Этот»
«Насколько мне известно, трехголовая собака может вырасти как минимум до роста среднего взрослого человека. Вы может шлепнуть меня по земле и укусить за шею.»Альберт любезно напомнил:»Это займет максимум год, и его большая часть не будет поймана лозами.»
«Не волнуйтесь, я не позволю ему появиться в Хогвартсе, и у меня есть способ легко его утешить. Хагрид уверенно похлопал себя по груди, достал из кармана очень грубый диктофон, поднес его ко рту и включил музыку, Лу Вэй, который все еще ел, действительно начал чувствовать сонливость и вскоре заснул.
«Как ты это сделал.»Хотя он знал, что может использовать музыку, чтобы усыпить Луви, для Альберта было невероятно наблюдать эту сцену своими глазами.
«Это мой секрет. Хагрид гордо улыбнулся:»Мне потребовалось полмесяца, чтобы найти это хорошее решение.»
«Хорошо! Альберт слегка приподнял брови и продолжил:»Однако, насколько мне известно, в маггловской греческой мифологии есть трехголовый пес по имени Цербер. Если хочешь пройти его, нужно использовать музыку. Пусть заснет.»
Огрид был поглощен словами Альберта, и он не ожидал, что Альберт скажет эти слова.
На самом деле, управление тремя головами Методу собаки действительно научились у греков.
«Действительно ли в маггловской истории есть такая запись?»
«Да. Альберт подтвердил:»Однако это не важно, вам все равно нужно быть осторожным, и я не думаю, что Дамблдор позволит вам оставить эту вещь себе. Мой вам совет: после того, как вы вырастите Лу Вэя, отправьте его обратно в Грецию или вырастите в глубинах запретного леса.»
«Лицо Хагрида перепутано.
«Хагрид, я хочу потрогать его.»»Альберт прервал Хагрида:»Вы можете включить магнитофон, чтобы усыпить его?»
«Эм, ладно!» Хагрид кивнул в знак согласия и продолжил играть на магнитофоне. Лу Вэй, который только что проснулся, снова погрузился в сонный сон.
Альберт тут же шагнул вперед, поднял руку и потер ее три раза. голова собаки, но, к сожалению, я не взял с собой камеру, а то было бы неплохо сделать фото.
«Каштановая шерсть трехголовой собаки очень приятна на ощупь.»Альберт поднял руку и потер головы трех собак по очереди, шепча себе в рот.
«Альберту также очень нравится Лу Вэй.»Хагрид подумал про себя, когда увидел эту сцену.
Когда Альберт был удовлетворен, Хагрид перестал играть на флейте. Они улизнули, пока Лу Вэй все еще ел, Фан Я. Он посмотрел на Лу Вэя, а затем на Уходя назад, Хагрид быстро развернулся и погнался за ним.
Мобильная станция:
Читать»Алхимик из Гарри Поттера» Глава 192: 3 собаки Лувилль THE ALCHEMIST OF HARRY POTTER
Автор: Lazy Cat
Перевод: Artificial_Intelligence
