THE ALCHEMIST OF HARRY POTTER Глава 191: Новый питомец Хагрида Алхимик из Гарри Поттера РАНОБЭ
В конце месяца дождь, который шел уже несколько дней, прекратился, и небо, наконец, начало проясняться. Яркое солнце смело у всех мрачное настроение в эти дни. Недавно студенты, жившие в замке все вышли на мероприятия. Энергичные братья Уэс The Lay уже резвятся с Ли Джорданом.
Около охотничьего домика Хагрид сушил заплесневелые шкуры. Услышав шаги, идущие по земле, он обернулся и поприветствовал человека:»Почему ты не выглядишь таким энергичным?»
Редактируется Читателями!
«Приблизительно, я был в замке в течение длительного времени, и недавнее академическое давление немного тяжелое.» Альберт наклонился, протянул руку и потер голову собаки, и достал заранее приготовленный собачий корм, чтобы накормить зубы.
«Послушайте, что я только что услышал, вы на самом деле говорите, что находитесь под академическим давлением?» Руки Хагрида остановились, и его глаза расширились.
Хагрид все еще знал кое-что об Альберте. Знаменитый гений в Хогвартсе на самом деле сказал бы, что он находился под академическим давлением, какого черта.
«Да.» Альберт ничего не сказал, он потряс сделанным им бумерангом перед Фангья, а затем выбросил его.
Он пришел сюда, чтобы поиграть с Фанъя. Игра с домашними животными может эффективно поднять его настроение.
«Это не похоже на тебя. Кстати, я только что испекла немного бисквитов, хочешь?» Хагрид вынул остатки хранения сушиться.
«Забудь, мои зубы не так хороши, как твои.» Альберт наотрез отказался.
«Неужели жаль?» Хагрид сел на деревянный стул, поставил рядом тарелку с печеньем, протянул руку и взял одно, откусил, и хрустящие бисквиты были слышны далеко, слышишь.
«Ты слишком многого от себя требуешь.»
«Может быть.» Альберт достал шоколадную ириску из кармана халата и засунул ее в рот, медленно пережевывая.
Не так давно рекомендательное письмо профессора Броуда должно было быть конкретным. Он считает, что Альберт должен сначала сосредоточиться на чем-то одном, например, на Руне, например, на улучшении защитного браслета.
Альберт понял, что имел в виду профессор Брод. Бывший профессор Защиты от темных искусств на самом деле хотел, чтобы он замедлил свой прогресс. Иногда замедлялся, и некоторые препятствия естественным образом проходили мимо.
Вообще-то Альберт и сам знал, почему слишком амбициозен, и столкнулся с ситуацией, похожей на Гермиону.
Однако, в отличие от Гермионы, у Альберта есть внешняя защита тела, поэтому верхний предел на самом деле очень высок, но чем больше вы учитесь, тем больше у вас энергии и тем больше вы изучаете алхимию. Вы скажете, что вы находитесь под академическим давлением.
Вообще-то, это были все неприятности, которые Альберт себе создал.
Это результат чрезмерной жадности.
«Кстати, ты заколдовал эту штуку?»
Хагрид удивился, увидев бумеранг, автоматически летевший обратно.
«Ну, это своего рода заклинание слежения.» Альберт не стал отрицать, что на самом деле существует много видов заклинаний слежения и множество применений, и эффект бумеранга, который он создал, должен был заставить его вернуться к владельцу.
Конечно, эффект заклинания на самом деле не сильный. Бумеранг будет крутиться автоматически, и его эффект заключается в том, чтобы тянуть его за собой, чтобы бумеранг вернулся прямо в руку Альберта.
«Очень умное заклинание!» Хагрид не мог не вздохнуть, у него самого не было таланта к магии.
Выражение лица Альберта немного странное. В последний раз, когда Фред и Джордж пропадали в Запретном лесу, он специально пошел изучать это заклинание. Однако недостаток заклинания в том, что расстояние короткое, и оно быть недействительным, если это слишком далеко.
Пока они разговаривали, Я Я вернулся после погони за бумерангом, и он не понимал, как эта штука вернулась сама по себе.
Альберт поднял руку и коснулся Фан Я, чем-то накормил его, а затем выбросил бумеранг, Фан Я снова выскочил, прогоняя его.
«Хагрид, у тебя есть удочка?» внезапно спросил Альберт.
«Для чего тебе удочка?» Хагрид в замешательстве посмотрел на Альберта:»Готов ловить рыбу?»
«Э-э, расслабься.— сказал Альберт.
«Расслабься, почему бы тебе не полететь на метле в небо?» — подозрительно спросил Хагрид. — Между прочим, я слышал, как Чарли говорил, что ты не присоединился к команде по квиддичу.»
«У меня много дел. Поскольку я не могу тренироваться со всеми, не присоединяйтесь к команде.»Альберт честно сказал:»Кроме того, я рыбачу в основном потому, что хочу есть рыбу на гриле.»
«Итак, ты собираешься поймать одного и испечь его самостоятельно?»Глаза Хагрида расширились, он не мог понять мысли Альберта.
«Мои кулинарные навыки на самом деле довольно хороши.»
«У меня тут свежая говядина, хочешь?» — спросил Хагрид.
«Ваш обед?» Альберт удивленно посмотрел на Хагрида, но все же отказался:»Если я съем, что будешь есть ты?»
«Ты такой маленький, сколько ты можешь съесть, а у меня совсем немного.»Неодобрительно сказал Хагрид. Сказав это, он отвел Альберта посмотреть говядину. Говядины было много, но вид был не очень хорош, поэтому он не обращался с ней должным образом.»
«Ты один. Ты можешь так много съесть?» Альберт поднял брови, глядя на говядину в железном ведре.
«Нет, я съем немного, а остальное скормлю Запретному лесу», — внезапно остановился Хагрид.
«Алло?» — с любопытством спросил Альберт.
«Собака.»Тон Хагрида был твердым, как будто чтобы усилить его убеждение.
«Собака, у тебя ее нет?» Как только голос Альберта упал, он услышал, как хлопнула деревянная дверь, как будто в дверь что-то ударило.
Когда Альберт толкнул дверь, он обнаружил, что Зуб лежит на земле и кусает зубы. Бумерангом, он наконец поймал эту хитрую штучку.
Поскольку деревянная дверь была временно внесена, бумеранг, о котором забыл Альберт, попал прямо в деревянную дверь, и был пойман Клыком.
«Как и ожидалось от Фанг Я. Альберт дал собачью еду Фангье, наклонил голову, чтобы посмотреть на Хагрида, и спросил:»Есть ли она?» Хоть и немного робкий, но зубы неплохие! А что вы говорите о собаке?»
«Воспитанный в запретном лесу. — неловко сказал Хагрид.
«Почему в Запретном лесу. — рефлекторно спросил Альберт, но вскоре понял, что с этим что-то не так, и вдруг повторил:»Собаки, выращенные в запретном лесу, очень опасны?»
«Нет, Льюис совсем не опасен. — в панике возразил Хагрид.
«Луи? — повторил Альберт, не понимая, почему это имя было немного знакомым, как будто он где-то слышал о нем. Не опасно для вас. — снова напомнил Альберт Хагриду.
«Не беспокойтесь, я сохраню его в Запретном лесу и не позволю ему появиться перед студентами Хогвартса.» Хагрид утешил, он также знал, что у Альберта были благие намерения, Он также подчинился его предложению, поэтому, дважды подумав, оставил Лу Вэя в запретном лесу.
«Хорошо!» Альберт поднял брови и сказал:»Не могли бы вы отвести меня посмотреть на вашу новую собаку?»
«Это», — Хагрид заколебался.
«Не волнуйся, я никому больше не скажу», — заверил Альберт, —»Знаешь, я никогда не буду говорить глупости».
«Хорошо!» Хагрид наконец кивнул. соглашение.
«Кстати, ты все еще хочешь ростбиф?»
«Почему бы и нет? Просто воспользуйся этим временем, чтобы промариноваться.» Альберт достал из кармана палочку и щелкнул ею Для говядины в железном ведре выберите те части, которые больше подходят для жарки.
Сказал, он повернул голову и посмотрел:»Кстати, Хагрид, тебе это нужно?»
«Да».
Хагрид посмотрел на Альберта. заклинание нарезки срезать сверху два куска говядины, затем разрезать их пополам, сложить в большую миску, аналогичным образом залить пивом и приправами, после небольшого массажа закрыть крышкой и начать маринование.
«И это все?»
«Маггловский способ питания. Альберт сказал без колебаний:»Я всегда думал, что маглы лучше готовят еду, чем волшебники. Не спешите отрицать, что магглы умеют радоваться жизни лучше, чем волшебники, даже если кулинарные навыки британцев всегда были средними.»
Альберт вышел на улицу, чтобы принести воды и вымыть руки, в то время как Хагрид разделил говядину на четыре порции, одну для его еды на день, а остальные три для его собаки, по-видимому.
«Три экземпляра.»Альберт слегка приподнял брови и, наконец, вспомнил, каким был новый питомец Хагрида.
Несколько минут спустя Альберт последовал за Хагридом, который нес железное ведро, и направился к Запретному лесу. Иди. Фан Я, который все еще ел говядину, тут же проглотил последний маленький кусочек говядины и быстро последовал за ними двумя.
Top
Читать»Алхимик из Гарри Поттера» Глава 191: Новый питомец Хагрида THE ALCHEMIST OF HARRY POTTER
Автор: Lazy Cat
Перевод: Artificial_Intelligence
