THE ALCHEMIST OF HARRY POTTER Глава 178: Боггарт Алхимик из Гарри Поттера РАНОБЭ
Глава 178: Боггарт»Вход в Класс Глава 21 связан с Основным Законом Трансфигурации Гэмпа.» Альберт провел Катрину в коридор на шестом этаже замка.
«Что это, тест?» Катрина подняла брови и посмотрела на портреты по обеим сторонам коридора. Она знала, что за многими портретами и гобеленами скрыты потайные ходы.
Редактируется Читателями!
Альберт улыбнулся и сказал:»Если ты так думаешь, я не буду этого отрицать.»
«Ты нашел вход?» Катрина уставилась на Альберта, кажется, он очень обеспокоен об этом вопросе.
«Я нашла его, но в конце концов Изобель отвела меня в Классную Главу 21?»
«Почему?» спросила Катрина в замешательстве.
«Потому что способ входа немного особенный», — спросил Альберт, —»Как насчет того, чтобы попробовать? Или я просто скажу вам, где вход в класс Глава 21?»
«Я найду», — Катрина взглянула на Альберта и начала искать вход в Клуб Трансфигурации на шестом этаже.
Спустя более десяти минут они вдвоем прошли через шестой этаж, но так и не смогли найти место входа в класс Главы 21, и вернулись в исходный коридор.
«Ну, ты победил. Я трачу время на такие вещи, где вход? Катрина неохотно прикусила нижнюю губу и спросила у Альберта Глава, где находится вход в Класс № 21.
Она знала, что не должна тратить время на такой гнев, она, должно быть, была возмущена другим. party, я не ожидал, что меня одурачат.
«Он здесь.»Альберт указал на портрет на боку.
«Вы, должно быть, сделали это нарочно!»»Катрина посмотрела на Альберта странным взглядом. Неужели этот парень намеренно вводил себя в заблуждение от начала до конца?
«Нет. Альберт отрицательно покачал головой:»Волшебство невозможно создать вкусную еду из воздуха».»
«Я это знаю. — недовольно сказала Катрина.
Альберту было наплевать на тон собеседника, и он сказал ведьме на портрете:»Нам нужно войти в класс 21.»
Ведьма слегка кивнула им двоим, и картина внезапно отодвинулась в сторону, обнажив дыру в полчеловеческой высоты на стене позади портрета.
«Тебе нужно сказать человеку войти в класс 21.» Ведьма, она откроет тебе дверь. — напомнил Альберт.
«Значит, ты, должно быть, делаешь это нарочно, верно? Какой плохой парень!»»Катрина внимательно посмотрела на Альберта, затем наклонилась и зарылась в нору.
«Скоро время». Альберт вынул из кармана карманные часы, взглянул на время, поднял голову и сказал Катрине:»Тогда я пойду первой, позже у меня будет урок по защите от темных искусств, и не забудь помочь мне и Майк на вечеринке, профессор Грег.»
«Насколько я помню. — пробормотала Катрина, наблюдая за уходом Альберта.
Альберт бросился в класс защиты от темных искусств еще до того, как прозвенел звонок, и большинство учеников уже были здесь.
Профессор Ровена наступила на Звонок и появился в классе. Он подошел к трибуне под всеобщим вниманием, достал список и сказал:»Я получил письмо от профессора Броуда, он сказал мне Расскажи о своих успехах. Теперь вам нужно научиться понимать, распознавать и знать, как обращаться с существами черной магии, такими как Боггарт, Красная Шляпа, Хинкпанк, Гринделло»
Профессор Ровена взглянул на список, его глаза пробежались снова в класс, и, убедившись, что никто не пропал, продолжил:»Сегодня тебе просто нужно принести свою палочку и придумать, как справиться с Боггартом. Пойдем со мной, это не легко практиковаться, я наконец попросил кого-нибудь достать тебе Боггарта со стороны.»
Профессор Ровена вывела всех из кабинета Защиты от темных искусств и направилась в давно пустой класс на третьем этаже. Помимо сложенных стопкой пыльных парт там была еще и коробка. когда Профессор Ровена подошла к ящику, он вдруг затрясся, напугав всех.
«Нет сомнений, что этому Боггарту не терпится выйти и напугать.» Профессор Ровена села на ящик, спокойно оглядела толпу, подняла указательный палец и спросила:»Теперь, кто может сказать мне, что такое Богут?»
Все посмотрели друг на друга в тревоге, и, наконец, все они сосредоточились на Альберте, значение самоочевидно.
«Ну, в таком случае, Альберт,» профессор Ровена заметила движение всех, посмотрела также на Альберта и спросила:»Я думаю, что этот вопрос для вас. Это не должно быть сложно.»
«Боггарт — деформируемое небытие, которое появляется из ниоткуда, но никогда не доживало до превращения во что-то, чего боятся окружающие.»
«Мне особенно нравится обитать в темных и тесных пространства, такие как шкафы, щели под кроватями, раковины, шкафчики под столами и ящики, и я люблю доказывать свое существование, издавая какие-то звуки.»
«Никто не знает, как Богут выглядит, когда он один, потому что это сразу же станет тем, чего этот человек больше всего боится. — Закончил Альберт, его тон прервался, и он продолжил: — Может быть, мы попробуем использовать какие-то специальные средства. Боггарта снимали, когда он был один.»
«Фантастическая идея. Однако, чтобы попробовать это, требуется поддержка оборудования.» Профессор Ровена была удовлетворена идеей Альберта и добавила Гленну Фендо десять баллов.
«Итак, кто-нибудь может сказать мне, как лучше всего справиться с Боггартом?
«Идти вместе.»Сказал Ли Джордан.
«Да, так что у нас есть преимущество перед Богутом прямо сейчас, потому что таким образом мы можем сбить его с толку, Богут станет, когда он переполнен. Неописуемые вещи. Профессору Ровене было совершенно наплевать на коробку, которая тряслась у него под задницей, и он продолжил:»Заклинание, чтобы отбиться от Боггарта, простое, надо только сконцентрироваться и заставить его стать таким, как вы считаете смешным, но одно но Вы, ребята, должны знать, что действительно пугает Боггарта ваш смех, иначе вы только поменяете его образ, наложив на Боггарта заклинание, и полностью сбить его с ног не сможете.»
«Теперь, без палочки, заклинание со мной: веселый.»
«Смешно! ‘ сказал класс в унисон.
«Очень хорошо. Давайте проверим это заклинание на практике, кто придет первым?»Профессор Ровена хлопнул в ладоши, посмотрел на весь класс и спросил:»Нет никого?»
«Я пойду первым.»Альберт шагнул вперед.
«Очень хорошо, Альберт. Профессор Ровена спросила:»Чего вы больше всего боитесь?»
«Это, собственно, мне тоже интересно, чего я боюсь.»Альберт пожал плечами и ответил.
Честно говоря, Альберт действительно не знал, чего он будет бояться.
Твой секрет известен?
«Ну, Боггарт станет чем-то, чего вы боитесь, позже, и вам нужно представить, как вы можете заставить его стать чем-то нелепым. Сначала визуализируйте это в своей голове, а затем произносите». Перевод профессора Ровены фактически было адресовано другим студентам.
«Теперь все позади, нам нужно оставить открытое пространство для Боггарта, чтобы его не беспокоили другие люди.» Профессор Ровена жестом приказала всем отойти к стене, Оставьте Альберта в покое столкнуться с Боггартом в коробке.
«Готов?»
«Хорошо.» Альберт поднял свою палочку и уставился на трясущуюся коробку.
«Раз, два, три, старт!» Профессор Ровена использовала заклинание, чтобы открыть коробку.
Боггарт выскочил из коробки, и в тот момент, когда он встретил Альберта, она вдруг завертелась и превратилась в толстую книгу?
Не только Альберт, но и все остальные в классе были ошеломлены и начали тихо шептаться.
Многие люди даже вытягивали шеи, чтобы посмотреть вперед, как будто пытаясь понять, какой книгой стал Боггарт Альберта.
«Я могу только сказать, как и ожидалось от Альберта, даже то, чего он боится, отличается от других.»Ли Джордан не мог не жаловаться:»Это потому, что книга слишком тонкая, и я могу закончить ее сам?»
«Профессор Ровена, какова ситуация?» — спросил Джордж с изумлением. он даже поднял руки и похлопал книгу, пытаясь быть милым, пытаясь открыть книгу. Это то, что он хотел увидеть за милю?
Верно, Альберт Пытаясь открыть книгу, которую Боггарт перевернул в!
На самом деле, Альберт догадался, что это была за книга, когда Боггарт превратился в книгу — Специальное полное собрание сочинений Гарри Поттера.
Итак, чего я боюсь, так это страха, что сюжет Гарри Поттер изменится?
Может быть, да, может быть, нет, сам Альберт не может. Конечно.
Однако Альберт хочет попробовать сейчас, посмотреть, можно ли открыть книгу, и просмотреть содержимое.
Однако предметы, которые наколдовал Боггарт, Похоже, такой функции нет.
«Я не могу открыть, на что ты мне нужен сделать?»Альберт бросил книгу на землю, поднял ногу и сильно ударил ею.
Все в классе были ошеломлены.
Это слишком сложно. Бар.
В этот момент они вдруг посочувствовали Боггарту.
Пусть ты вышел страшным, теперь ты столкнулся с жесткой щетиной!
«Подожди, Альберт, пожалуйста, не обращайся с этим Боггартом так грубо и дай всем возможность попрактиковаться.» Губы профессора Ровены дернулись, и он поспешно шагнул вперед, чтобы остановить зверства Альберта.
После появления профессора Ровены Боггарт наконец-то избавился от невезения быть растоптанным под ногами и превратился в труп.
Альберт слегка нахмурился, взглянул на профессора Ровену рядом с ним и отошел в сторону.
«Хорошо! гроб.
«Альберт, прошу извинить меня.» Профессор Ровена отошла в сторону и позволила Альберту снова встретиться с Боггартом.
Гроб снова превратили в книгу, а книгу окончательно завернули в железные листы и превратили в железный кирпич.
Однако никто не заботился о Боггарте, и все заметили, что профессор Ровена немного расстроена.
«Это был мой хороший друг, который погиб в ходе магического эксперимента.» Профессор Ровена печально сказала:»Хорошо, все начинают выстраиваться в очередь и пытаться произнести заклинание Боггарта.»
Никто не стал бы смеяться над профессором Ровеной, и, без сомнения, он сильно пострадал от смерти своего лучшего друга.
Фред и Боггарт Джорджа стали одним целым Гигантским восьмиглазым пауком, почти съеденный ими несколько месяцев назад, до сих пор оставил какие-то тени в их сердцах.
Однако они надели скейтборды на все восемь ног восьмиглазого паука, дали ему потерять равновесие, он может только танцевать на месте, и снова не может встать, эта забавная сцена всех рассмешила.
Боггарт Ли Джордана еще смешнее, это оказалось Тарелка Bibi Duo Flavored Beans была вылита. Однако это было наполнен каким-то отвратительным вкусом, таким как ушная сера и сопли, из-за чего Фред и Джордж долго дразнили его.
Читать»Алхимик из Гарри Поттера» Глава 178: Боггарт THE ALCHEMIST OF HARRY POTTER
Автор: Lazy Cat
Перевод: Artificial_Intelligence
