Наверх
Назад Вперед
Алхимик из Гарри Поттера Глава 116: Майк Даг Ранобэ Новелла

THE ALCHEMIST OF HARRY POTTER Глава 116: Майк Даг Алхимик из Гарри Поттера РАНОБЭ

Как сказал Джордж, достать пару коньков не так уж и сложно.

Альберт попросил Шанну одолжить коньки, а затем применил к ней Копирующее заклинание, чтобы легко заставить коньки использоваться четырьмя людьми.

Редактируется Читателями!


Хотя роликовые коньки, которые использует Шанна, относятся к обычному типу, ноги Ли Джордана слишком велики, чтобы носить роликовые коньки Шанны, поэтому он может только стоять на берегу и смотреть, как другие соседи по комнате носят их. и будьте готовы попробовать этот новый вид спорта.

«Будь осторожен с коньками, не поскользнись и не поранься.» Альберт посмотрел на Фреда и Джорджа, которые были в коньках, и громко напомнил:»Вы бы лучше разделились, идите Практика в месте, где никого нет рядом.»

«Не могли бы вы помочь мне изменить размер?» Ли Джордан был немного подавлен, и было не очень приятно, когда его бросали.

«Ты попроси кого-нибудь еще одолжить пару коньков, а я тебе сделаю копию.» Альберт надел свои коричневые сапоги, вывернул их вовнутрь и начал знакомиться с ощущением катание на льду.

Надев коньки, Джордж начал пытаться ходить и чуть не подвернул лодыжку.

Фреду рядом с ним было еще хуже, он упал прямо на землю, оскалив зубы от боли.

«Извините, этот парень действительно все знает.» С помощью Ли Джордана Фред медленно встал.

«Будьте осторожны, не наступайте мне на ноги», — громко предупредил Ли Джордан.

«С вами все в порядке?» Шанна свернула за угол и остановилась перед ними двумя.

«Я рассказал им все об этом.» Альберт остановился рядом с Шанной, посмотрел на братьев-близнецов, которые не могли стоять на месте, и невнятно покачал головой:»Сначала, сколько бы ты ни падал, Это нормально.»

«Ты действительно умеешь кататься на коньках.» Шанна посмотрела на плавные движения Альберта и не могла не вздохнуть:»Ты действительно все знаешь!»

«Я играла в нее раньше, и моя семья учила этому.» Альберт солгал.

На самом деле у Альберта нет к этому таланта. После того, как он несколько раз упал во время тренировки, он был так зол, что напрямую использовал панель, чтобы напрямую улучшить навык катания на коньках до уровня 1.

«Кто научит нас пользоваться этой штукой!» — крикнул Джордж на двоих.

«Я не могу помочь тебе с этим.» Альберт беспомощно пожал плечами и сказал своему брату-близнецу:»Мои навыки катания ужасны.»

Словно чтобы укрепиться, он просто сказал Сказав это, Альберт снова кивнул и повторил:»Ну, это отстой.»

«Ребята, вы тоже пришли кататься на коньках?» Марио свернул за угол и остановился перед Альбертом с левой стороны.

Здесь катается акробатическое трио, и они очень искусны в катании, и они могут делать всевозможные странные движения во время катания.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Альберт чувствовал, что они втроем могли бы объединиться для участия в международных соревнованиях по фигурному катанию.

«Марио, ты можешь научить нас кататься на этом?» Когда Джордж увидел знакомого, он поспешно попросил о помощи.

«Я только начинаю, поэтому не знаю, как учить других», — беспомощно объяснил Альберт, заметив взгляд Джека.

«Это нормально. Однако мы не можем гарантировать, что вы сможете этому научиться. В конце концов, фигурное катание тоже требует таланта.» Дэнни и остальные не возражали им помочь, в конце концов, все они были гриффиндорцами. Что касается команды, отношения между всеми на самом деле довольно хорошие.

Альберт увидел, что кто-то обучает Уизли, поэтому он посмотрел на Шенну и спросил:»Хотели бы вы вместе прогуляться вокруг Черного озера.»

«Я не иду». Шанна оглядела Черное озеро и вежливо отказалась.

«Увидимся позже.» Альберт помахал нескольким людям и начал кататься вокруг Черного озера. Черное озеро в Хогвартсе действительно большое, и на берегу возле замка их довольно много. Студенты катаются здесь.

Озеро ровное, и Альберт скользит по берегу, наслаждаясь пейзажами вдоль берега.

Честно говоря, это ощущение очень новое. Он считает, что многим ученикам на самом деле не нравятся пейзажи вокруг школы со всех уголков берега озера. Было бы неплохо, если бы они привезли фотоаппараты.

Альберт много времени гулял вокруг озера, а когда вернулся, то встретил несколько знакомых.

Рыжеволосая сестра Рэйвенкло МакДуг.

Катрина только что отпустила руку своей сестры Изобель, но упала на землю, прежде чем соскользнула на несколько шагов.

Альберт поспешно обошел периметр, чтобы не задеть соперника.

Первокурсники, которые только начинают, очень опасны, когда занимаются фигурным катанием. В конце концов, вы не знаете, когда они упадут и когда они унесут вас с собой.

«Ты в порядке?» Альберт увидел, что Изобель не собирается помогать, поэтому он протянул руку и вытащил Катрину из озера.

«Спасибо.» Катрина была немного смущена, потому что Альберт видел ее смущенный вид, но она вежливо поблагодарила Альберта.

«Ну, не за что.» Альберт раздумывал, не отпустить ли его, другая сторона выглядела так, будто он может упасть в любой момент.

«Катрина, у тебя, наверное, нет таланта в этой области.» Изобель беспомощно посмотрела на сестру.

«Давно не виделись, Изобель.» Альберт сказал:»Я читал вашу статью, она великолепна, жаль.»

«Спасибо. Изобель кивнула и сказала:»Я никогда не думала, что сегодня меня наградят как самого многообещающего новичка в Трансфигурации. Для меня еще слишком рано».»

«Вы знаете друг друга?» Катрина подняла брови:

«Да, мы все присоединяемся к клубу трансфигурации профессора МакГонагалл». — объяснил Альберт.

«Альберт — гений трансфигурации.»Внезапно сказала Изобель.

«Вы двое так любите льстить друг другу?»»Катрина посмотрела на них двоих со странным выражением лица.

«Это не шумиха, это факт. Изобель покачала головой.»Кстати, в моей диссертации используется небольшая часть вашей теории.»

«Я не против. Альберт махнул рукой и сказал:»Профессор МакГонагалл рассказала мне об этом, и я согласился. Во всяком случае, я нашел кое-что из книг.»

«Увидимся в следующий раз в Клубе Трансфигурации.»Альберт передал руку Катрины Изобель и повернулся, чтобы уйти.

Изобель внезапно остановила Альберта.

«Я слышала вас и Брода» Профессор знаком?»Внезапно сказала Изобель.

«?»Альберт не мог не ошеломиться на мгновение, задаваясь вопросом, почему Изобель заговорила об этом, но все же ответил на вопрос собеседника:

«Не очень хорошо знаком, я был у профессора Броуда несколько раз». в офисе и поговорите друг с другом о защите от темных искусств.»

«Кажется, профессор Броуд очень оптимистичен в отношении вас. — многозначительно сказала Изобель.

«Что не так?» Альберт подозрительно посмотрел на Изобель, чувствуя, что Изобель имеет в своих словах другие значения.

«Профессор Брод — известный волшебник. Если вы дружите с ним, вы многому можете научиться. Изобель кивнула и сказала:»Если вы хотите совершенствоваться в определенной области, вам нужно больше общаться с талантами в этой области.»

«О, спасибо за напоминание. Альберт выглядел озадаченным, но все же поблагодарил его, затем повернулся и ушел.

«Профессор Брод действительно в порядке?» Просто более известный волшебник?»Лицо Альберта было полно вопросительных знаков, и он решил не торопиться, чтобы проверить информацию профессора Броуда.

Всегда чувствую, что профессор Броуд немного странный.

Подождите, пока Альберт закончит кататься на коньках. На обратном пути Ли Джордан все еще боролся со своими ботинками с помощью Марио.

Что касается Фреда и Джорджа, этих двух парней уже давно нет.

«Где братья Уизли? — подозрительно спросил Альберт.

«Они сдались».»Дэнни пожал плечами и сказал:»Только Ли Джордан все еще настаивает, но и он упал достаточно сильно».»

вершина

Читать»Алхимик из Гарри Поттера» Глава 116: Майк Даг THE ALCHEMIST OF HARRY POTTER

Автор: Lazy Cat
Перевод: Artificial_Intelligence

THE ALCHEMIST OF HARRY POTTER Глава 116: Майк Даг Алхимик из Гарри Поттера — Ранобэ Манга читать

Новелла : Алхимик из Гарри Поттера

Скачать "Алхимик из Гарри Поттера" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*