THE ALCHEMIST OF HARRY POTTER Глава 114: Маленькая хитрость Альберта Алхимик из Гарри Поттера РАНОБЭ
Все трое быстро прошли через секретный проход, и потребовалось некоторое время, чтобы добраться до восьмого этажа.
Выслушав замечания Альберта, Фред слегка ахнул, чувствуя недоверие:»Значит, профессор Брод не помог Филчу поймать вас.»
Редактируется Читателями!
«»Альберт — отличник в глазах — Профессора, — поддразнил Джордж, а затем открыл рот от удивления, потому что на самом деле в стене напротив гобелена была дверь, где палка тролля била Варнаву.
«Конечно,» тихо прошептал Альберт.
«Достаточно уверен?» — с любопытством спросил Фред.
«Ничего, пошли!» Альберт толкнул дверь и первым вошел в Комнату Требований.
«Я не ожидал, что это правда.» Фред и Джордж посмотрели друг на друга и вошли вслед за Альбертом. Их рты были большими, и они увидели человека, которого никогда раньше не видели.
Возбужденные выражения на лицах обоих не могли не напрячься, и они с удивлением уставились на различные изысканные и роскошные горшки, поставленные перед ними.
Альберт посмотрел на ошарашенное выражение лиц братьев Уизли, и озорно подмигнул:»Ну что, ты удивлен?»
«Вы в Моем это когда я бежал сюда? — спросил Фред.
«Как это возможно, я такой глупый?» Альберт не мог не закатить глаза.
«Неужели это действительно тот чулан, который мы обнаружили ранее?» Джордж с любопытством посмотрел на роскошный горшок, и вдруг понял идею, и спросил:»Значит, ты торопишься помочиться»
Все трое не могли сдержать смех, и каждый выбрал стиль, который ему нравился.
«Однако немного странно, что нам действительно приходится здесь прятаться.» Фред почесал затылок. В конце концов, никто не любит прятаться в куче горшка.
«Ничего, просто пойди и смени комнату», — небрежно сказал Альберт.
«Это за пределами досягаемости Карты Мародеров, и, возможно, зубцы, лунолицый, червехвост и Снежный человек не раскрыли здесь секреты.» Джордж посмотрел на карту Мародеров в своем руку и сказал.
«Шпильки, лунолицые, червеобразные хвосты, большие ноги?» — спросил Альберт, притворяясь озадаченным.
«Создатель Карты Мародеров», объяснил Фред.
«О, они, — кивнул Альберт. — Может быть, я его не нашел, ведь мало кто знает тайну Дома Требований».
«Нет проблем, Филч. Он все еще здесь. Пятый этаж, — сказал Джордж, сверившись с картой Мародеров.
После того, как все трое покинули Комнату Требований, Фред спросил:»Что изменится.»
«Место для отдыха. — предложил Альберт.
«На этот раз я здесь».»
«Я хочу.»
Близнецы кладут руки друг другу на плечи, пробуют снова, и дверь открывается, на этот раз в уютной комнате с ревущим огнем.
«Потрясающе. Фред похлопал по креслу:»Кстати, ты так и не сказал, как ты здесь оказался.»
«Я тоже хочу знать.»Джордж повторил.
«Это результат, который я проанализировал от вас. Вы проходили здесь много раз тогда, не так ли, вы все еще хотели найти место, чтобы спрятаться?»Альберт вынес свои заготовленные замечания. На самом деле, в какой-то степени то, что он сказал, было правдой.
«Это правда.»
«Итак, я просто нашел время, чтобы попробовать, проходил здесь много раз и хотел, чтобы где-нибудь спрятаться.»Объяснил Альберт.
«Результат?»Спросил Джордж.
«Конечно, это был провал. Я пытался много раз, прежде чем, наконец, открыл дверь, и, разобравшись с ней, я понял, как правильно ее открыть.»Альберт начал преувеличивать сложность его поиска здесь. На самом деле, ему удалось получить Глава с одной попытки.
«Позже я проверил и превратил это место в другую комнату. После многих попыток я нашел правильный способ его использования.» Альберт моргнул и сказал:»Итак, я позабочусь об этом месте позже. Это называется Комната Требований. Поскольку эта комната будет трансформироваться во все виды комнат, которые вам нужны в соответствии с вашими потребностями, очень ли она подходит для удовлетворения ваших потребностей.»
«Итак, вы нашли это место через эти подсказки?»
«Да, я нашел это место с помощью подсказок, которые вы предоставили. Я очень хорош?» Альберт кивнул и сказал:»Если вы хотите похвалить меня, похвалите меня!»
«Ты» Близнецы проглотили то, что собирались сказать, но все равно очень восхищались друг другом. Я не ожидал, что Альберт найдет такое место, просто полагаясь на эту подсказку.
«Мы делаем это здесь, когда делаем чесночные кресты», — внезапно сказал Джордж, таким образом, нам не нужно беспокоиться о том, чтобы сделать спальню полной чеснока.
«Вы еще не сдались?» Альберт думал, что они забыли об этом, но неожиданно снова заговорил об этом в это время.
«Зачем сдаваться, у нас и так достаточно чеснока, — кивнул Фред, — это алхимический инструмент Глава, который мы сделали».
Альберт не мог не вытереться Был холодный пот на его лбу, и он не знал, хотел ли он сказать им, что это не был настоящий алхимический инструмент.
Но он действительно постеснялся открыть рот и развеял дурные сны подростков.
В конце концов, они двое мужчин, которые в будущем станут королями шуток.
Все трое долго отдыхали в Комнате Требований, ожидая, когда Филч и профессор Броуд прекратят охоту на них. По сравнению с Филчем, который их искал, близнецы, сидящие у камина, дрались с Альбертом.
Перед их столом было две игры в волшебные шахматы, и Альберт легко справился с двумя играми один на два.
«Фред, работай усерднее, у тебя еще есть шанс превратить поражение в победу», — громко воскликнул Джордж.
«Как вы это говорите. Другими словами, вы на самом деле проиграли раньше меня.» он был на грани проигрыша.
«Кхе-кхе.» Джордж сухо кашлянул и быстро сменил тему:»Фелч, кажется, снова отдохнул, пошли в библиотеку.»
«Это хорошая идея, давайте»Фред тут же встал, готовый выбросить игру.
«Э-э, ладно.» Альберт не стал проникать в разум другой стороны, просто передвинул ферзя, чтобы остановить короля Фреда до смерти.
«Ты тоже проиграл.» Джордж похлопал Фреда по плечу со злорадством:»Ты намного лучше, чем наш некомпетентный брат.»
«Брат?»Альберт задумался:»Несчастный ублюдок, чей язык был обожжен конфетами».»
«Кхм, это был просто несчастный случай.»Джордж сухо кашлянул и быстро вышел из Комнаты Требований.
Они втроем направились к школьной библиотеке.
Библиотека в Хогвартсе будет закрыта в восемь часов утра. Вечер. К удивлению троих, дверь библиотеки не была заперта.
Альберт открыл дверь и вошел первым. В библиотеке было темно и жутко.
Альберт Поднимите палочку, используйте свет палочки, чтобы осмотреться, и направляйтесь к запретной зоне в задней части библиотеки.
Когда вы переступаете через веревку, изолирующую запретную зону, атмосфера вокруг вас становится еще более мрачной.
Альберт поднял свою палочку и прочитал название книги при бледном свете.
«Помогите мне найти ее. И не открывайте эти книги случайно, и не берите их с полки, никто не знает, прокляты ли эти книги.»Альберт предупредил:»Запомните, не открывайте книгу, это может доставить нам много неприятностей.»
«Понятно. Близнецы переглянулись, но кивнули.
Безусловно, искать нужные книги в книжном море — пустая трата времени.
Книги в запретной зоне все выглядят изношенными. Альберт сомневается, что здесь хранится много сирот.
«Альберт!» Голос Фреда был низким,»Я услышал бормотание, исходящее из каких-то книг вон там.»
«Шепотом?» Альберт нахмурился, слушая, как близнецы говорят это. невольно думая, что хоркрукс Волдеморта спрятан в запретной зоне.
Все трое придвинулись ближе друг к другу, направили палочки на облупившиеся, выцветшие позолоченные буквы, и почувствовали, как волосы на затылке встают дыбом, и они могли слышать слова, исходящие из книг.
«Это запретная зона. Неудивительно, что есть такая книга. Не открывайте ее.» Альберт предупредил,»Это должно быть книга о темной магии магнитофона.»
«Как вы думаете, здесь записана мощная черная магия?» Близнецы посмотрели на книгу с некоторым благоговением.
«Возможно, я не знаю», настаивал Эббот.»Но я уверен, что если ты откроешь его сейчас, тебе не повезет.»
«Ты прав.» плохо в книге Черная магия, ведь некоторые плохие вещи случаются после прочтения некоторых книг.
И это лучший пример, первый вызовет у людей тошноту и рвоту, а второй заставит людей использовать только пятистрочные лимерики, чтобы говорить на всю жизнь.
«Помогите мне найти его, заклинания там больше подходят для изучения сейчас», — снова напомнил Альберт.
Фред и Джордж кивнули и согласились помочь. Они также хотели выучить несколько заклинаний, и те, которые обладали некоторой силой, явно подходили им для практики.
«Найти их по отдельности будет эффективнее. Пока вы не прикасаетесь к книгам небрежно, все будет в порядке», — напомнил Альберт и продолжил искать нужные ему книги.
Количество книг, хранящихся в запретной зоне, довольно велико. Когда Альберт проходил через зону, он смутно слышал чей-то низкий голос.
Альберт тут же затаил дыхание и прислушался, он смутно слышал, что источником звука была ближайшая книжная полка, но не книги на полках перед ним, а где-то еще.
Кажется, здесь что-то есть, но оно скрыто магией.
«Это странно» пробормотал Альберт, он не пытался раскрыть тайну, а продолжал находить нужные ему книги, для этого он сюда и пришел.
Это заняло около часа, или даже больше, и они втроем в основном обошли область запрещенных книг, прежде чем, наконец, нашли нужные книги.
«Я знал, что здешние книги не так-то просто забрать.» Фред указал на цепи на книгах и сказал:»Что мне делать? Пещеры Арахо нельзя открыть, эти цепи должен быть заколдован…»
«Разве ты не собираешься насильно разорвать цепи?» Ни Джордж, ни Фред не хотели, чтобы Альберт сделал это, он опасался, что это может привести к плохим последствиям.
«Конечно, я бы не стал делать что-то подобное, я ожидал, что это заклинание против Арахо откроет дыру.» Альберт вытащил перочинный нож из кармана.
Этот нож он купил на Рождество. Альберт хотел не этот нож, а какие-то универсальные аксессуары на нож. Одним из них является инструмент для разблокировки. Он практиковался дома, и открыть такой старый замок было несложно.
«Что ты собираешься делать.» Ни один из них не понял, почему Альберт вдруг вытащил нож.
«Использование маггловских трюков.»
«Маггловские трюки?» Обоим было любопытно, что собирается делать Альберт.
«Вы все держите глаза открытыми.» Альберт начал возиться с замком на книге.
Через некоторое время замок на книге открылся с легким щелчком.
«Как ты это сделал?» Близнецы удивленно посмотрели на Альберта.
«Как я уже сказал, это маггловский трюк со взломом замков.» Альберт потряс ножом в руке и сказал:»Большинство волшебников игнорируют некоторые маггловские уловки, хотя и не так хороши, как заклинания взлома замков. медленнее, но они, как правило, игнорируют это, оставляя мне лазейки для сверления.»
Хотя Хогвартс накладывает заклинания на эти замки, даже насильственное разрывание цепей может вызвать Тревогу, но он считал, что использование ключа для открытия замок не имел бы абсолютно никаких побочных эффектов, потому что это был правильный способ открыть его.
Хотя у Альберта нет ключа, маггловское взламывание замков вполне нормально.
«В следующий раз, когда у нас будет возможность, обязательно научите нас этой технике.» Глаза близнецов блеснули, и он нашел то, как Альберт использовал их, полезным.
Большинство волшебников всегда смотрят на магглов свысока, потому что они не знают магии, что оставляет Альберту лазейку, которую можно использовать, и даже Хогвартс явно игнорирует это.
«Этому трюку со взломом очень легко научиться, и я научу вас, если у меня будет возможность», — небрежно сказал Альберт. Умеют ли близнецы учиться, он не знает.
К тому времени, как они вышли из библиотеки, было уже четыре утра, и у них троих в руках была сегодняшняя добыча, оригинал и.
Убедившись, что там никого нет, трое тихо покинули место преступления и вернулись в гостиную Гриффиндора, избегая по пути волшебника-призрака с тростью.
Когда он вернулся в общежитие, Ли Джордан уже проснулся и с недовольством смотрел на троих людей, только что вернувшихся с ночного купания.
«Вы должны были разбудить меня», — пожаловался Ли Джордан.
«Кто заставил тебя спать, как свинья», — похвастался Фред перед Ли Джорданом, держа в руках сегодняшний трофей, —»Мы взяли его из библиотеки».
«Давайте посмотрим, что такое книги там, — с любопытством спросил Ли Джордан.
«Смотрите сами, не нарушайте его, давайте немного поспим.» Фред скрыл зевок и начал раздеваться, готовый снова заснуть. Альберт спал так, и теперь ему очень хотелось спать после того, как прошло волнение от ночного тура.
«Спокойной ночи.»
«Спокойной ночи»
«Три ублюдка.» Глядя на троих, лежащих на кровати, Ли Джордан тихо выругался. голос, переводя взгляд обратно на три кирпичные книги, которые они принесли.
Вершина
Читать»Алхимик из Гарри Поттера» Глава 114: Маленькая хитрость Альберта THE ALCHEMIST OF HARRY POTTER
Автор: Lazy Cat
Перевод: Artificial_Intelligence
