Наверх
Назад Вперед
Алхимик из Гарри Поттера Глава 106: Рождественские каникулы Ранобэ Новелла

THE ALCHEMIST OF HARRY POTTER Глава 106: Рождественские каникулы Алхимик из Гарри Поттера РАНОБЭ

Примерно через две недели после того, как»Ежедневный пророк» объявил, что Корнелиус Фадж станет следующим министром магии, Почтальон-сова доставил награды за викторину»Ежедневного пророка».

На улице все еще шел снег, и совиные почтальоны, как обычно, ворвались в зрительный зал.

Редактируется Читателями!


Среди них сова бросила замерзший конверт перед Альбертом. Через некоторое время другая сова швырнула на стол перед Альбертом увесистый на вид мешок из шкур животных, и глухой металлический звук внезапно привлек внимание окружающих.

Альберт протянул руку и поднял мешок из шкур животных, дважды взвесил его и, прислушавшись к хрустящему звуку внутри, догадался, что находится в мешке из шкур животных.

Он не стал открывать на месте мешок со шкурами, а положил его в рюкзак. Затем вытащите палочку и используйте Осушающие чары, чтобы удалить иней с конверта, прежде чем открывать конверт и читать содержимое.

Письмо гласит:

Поздравляю, мистер Альберт Андерсон.

Вы выиграли 100 галеонов в викторине»Следующий министр магии», пожалуйста, подпишитесь. —Barnabas Coffey

Примечание: не открывайте кожаную сумку до подписания, которая зачарована, чтобы гарантировать получение Галеона самим Альбертом.

В конверте есть еще один кусок пергамента, который представляет собой волшебный контракт, гарантирующий, что деньги будут подписаны самим Альбертом.

Если кто-то другой попытается взять деньги, которые ему не принадлежат, из мешка со шкурами животных, он попадет в беду. Что касается беды, в письме не сказано, Альберт догадался, что это может быть какое-то проклятие или какая-то отслеживающая магия, которая позволила бы им найти вора, укравшего деньги.

Альберт хотел сохранить этот секрет как можно сдержаннее, но секрет всегда распространялся со скоростью лесного пожара.

Вскоре вся школа знала, что он участвовал в викторине Ежедневного Пророка и выиграл крупную сумму галлеонов.

А сколько?

Точную сумму никто не знает. Кто-то говорит 50 галеонов, кто-то говорит 100 галеонов, а кто-то предполагает 200 галеонов.

Каждый раз, когда кто-то говорит об этом, тон кислый, он проржавеет большую дыру в земле.

«Теперь все называют тебя»Счастливчик Альберт».» Шанна села перед Альбертом, повернулась и спросила:»Как ты себя чувствуешь?»

«Очень хорошо, мне нравится это название, и я надеюсь, что мне и дальше повезет, может быть, я снова выиграю главный приз, — с улыбкой сказал Альберт.

«Теперь ты можешь немного поспать на столе, может быть, ты сможешь мечтать о выигрыше джекпота.» Шанна не могла не закатить глаза.

«Мне всегда везло.»Альберт достал свою палочку, потряс ею перед несколькими людьми и продолжал мерцать:»Мистер Олливандер сказал мне, что палочка из красного кедра принесет удачу тому, кто ее использует. Эта моя палочка сделана из красной ели.»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Красный кедр приносит удачу?»Анджелина выглядела подозрительно и явно не поверила тому, что сказала.

«Действительно есть такая поговорка, ходят слухи, что жезлы из красного кедрового дерева могут принести удачу пользователю, поэтому этот вид жезлов это очень хорошо Популярно среди волшебников.»Катрина посмотрела на Альберта с ног до головы странными глазами:»Конечно, некоторые люди думают, что это чистая чепуха.»

«Конечно, это правда, я угадал с помощью палочки.»У Альберта действительно счастливый вид с моей палочкой.

Ли Джордан рядом с ним слегка дергался, и в их памяти это было действительно так. В то время Альберт Это было»поставил палочку вертикально на стол и позволил ему свободно упасть в сторону», а затем необъяснимым образом решил поставить 25 галлеонов на Коннелли Фаджа. чертовски издеваетесь надо мной.

Что это за чертовщина, это правильный способ выиграть джекпот?

Однако этот вопрос не давал всем слишком долго обсуждать, и Рождество праздники потихоньку приближаются.

Альберт собрал свои вещи и поехал в школьной повозке фестралов по заснеженной дороге к станции Хогсмид.

«Что ты делаешь?» — в замешательстве спросил Джордж, увидев, что Альберт тянется к передней части кареты.

«Тебе не интересно, что тянет карету?» Альберт указал на снежный туннель:»Разве ты не видишь следы на снегу?»

«Что-то тянет Машина?» Все трое были в шоке, но лучшим доказательством были следы на снегу, невидимые лошади.

«Фестралы», — прошептал Альберт, —»Говорят, что только те, кто видит смерть, могут видеть фестралов».

«Я слышал о таких существах, им очень не везет.» Ли Джордан попытался оттащить Альберта от фестрала и прошептал:»Я слышал, что эти существа принесут ужасные бедствия тем, кто их увидит, и это дурное предзнаменование.»

«Ты слишком много думаешь, фестрал — это своего рода Пегас, и его плохая репутация как-то связана с мертвецами, иначе, как вы думаете, Хогвартс будет использовать их, чтобы тянуть тележки?» Альберт не мог не закатить глаза на Ли Джордана и подтянулся. вошел в скорый поезд, готовый найти беспилотный вагон для отдыха.

Глядя на прыгающий пейзаж за окном, Альберт был в хорошем настроении. По пути несколько человек перекусили и поболтали о том, чем заняться во время рождественских праздников.

Когда мне было скучно, я также играл в Bibi Duo Bean Adventure, предложенный Фредом. В этой игре закрой глаза, просто возьми боб со вкусом Bibi Duo и положи его в рот, чтобы увидеть, кому не повезло съесть странный вкус.

Ли Джордан был самым невезучим, он попробовал кусочек земли и в очередной раз перед всеми заявил, что больше не будет есть фасоль Bibi Duo, чем всех рассмешил.

Когда поезд двинулся через маггловский город, Альберт снял свой волшебный плащ и надел маггловское пальто. К счастью, Дейзи старательно помогла ему подготовить пальто, иначе Альберт забыл бы о нем.

Днем поезд, наконец, остановился на вокзале Кингс-Кросс.

Все собирались покинуть платформу 9 и 3/4, но их остановил у билетных ворот сморщенный старый охранник, который не пропускал одного через слишком много людей.

Одновременно из сплошной стены вышла большая группа людей, привлекая внимание магглов.

Однако студенты Хогвартса привлекли внимание магглов.

Как только Альберт вышел из стены, он обнаружил рядом охраняющего человека в непослушной одежде, а вокруг было несколько человек из Министерства Магии.

Среди них действительно был еще один человек, который использовал заклинание иллюзии на себе, однако техника заклинания иллюзии была не очень хороша, и Альберт смутно уловил его позицию.

Прежде чем освоить чары иллюзорного тела, Альберт мог не замечать другую сторону, но он все еще имеет некоторое представление о чарах иллюзорного тела, и найти недостаток не так уж сложно.

«До свидания, Альберт!»

«До свидания, Альберт!»

Ли Джордан и Шанна помахали Альберту на прощание.

«До свидания.» Альберт тоже помахал им.

«Он там, мама, и Альберт там!» Ниа побежала сюда, махая рукой. Альберт с улыбкой помахал своей семье, затем повернулся к Фреду и Джорджу и сказал:»До свидания, я пойду первым!»

«До свидания, моя семья тоже здесь». далеко, и Альберт увидел рыжеволосых Уизли, а также младшего брата Фреда Рона и младшую сестру Джинни.

«На что ты смотришь?» обиженно пожаловалась Ниа.

«Ладно, ладно, я куплю тебе перекусить. Но я отнесу их тебе, когда сяду в машину.» Альберт протянул руку и коснулся головы Нии, но девушка повернула голову к скрыть открыл.

«Не трогайте голову дамы, это очень невежливо», — торжественно пожаловалась Ниа.

Херб не удержался от смеха, протянул руку, чтобы взять багаж Альберта, и спросил:»Как жизнь в Хогвартсе?»

«Неплохо, я не научился менее полезным вещам.— сказал Альберт без колебаний.

«Добро пожаловать домой».»Дейзи улыбнулась и передала Тома Альберту.

«Становится тяжелее.»»Альберт взвесил Тома и сказал.

«Некоторое время назад Том провел несколько дней в доме своего дедушки. Ниа прошептала:»Ты тоже знаешь характер бабушки Сансы.

Альберт посмотрел на своего толстого кота и легко вздохнул. Он сел на заднее сиденье машины, и Альберт посадил Тома к себе на колени, и, расчесывая его, пробормотал:»Это должно быть Похудело.»

вершина

Читать»Алхимик из Гарри Поттера» Глава 106: Рождественские каникулы THE ALCHEMIST OF HARRY POTTER

Автор: Lazy Cat
Перевод: Artificial_Intelligence

THE ALCHEMIST OF HARRY POTTER Глава 106: Рождественские каникулы Алхимик из Гарри Поттера — Ранобэ Манга читать

Новелла : Алхимик из Гарри Поттера

Скачать "Алхимик из Гарри Поттера" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*