Глава 85. Тест Хэнка. Кабинет президента студенческого совета был обставлен просто, но элегантно. Рядом с длинным столом светловолосый голубоглазый американец пил крепкий чай. Увидев вошедшего президента, он тут же поставил чашку и встал, спросив на ломаном китайском: «Это тот первокурсник, о котором вы говорили, который говорит на древненорманском?»
«Верно, первокурсник, Сяо Линь. Это мистер Хэнк, представитель Америки в Академии Рассвет». Президент кратко представился, затем отпустил остальных членов студенческого совета, которые сопровождали его, и сел за стол переговоров, улыбнувшись Хэнку: «Как студенческий совет Академии Рассвет…» «Президент, я не буду вмешиваться в ваш диалог, но, учитывая, что он касается обеих академий, а дипломатические вопросы никогда не бывают пустячными, весь этот разговор будет записан в качестве доказательства. Затем он будет передан нашему директору для принятия окончательного решения. Вы согласны?»
Редактируется Читателями!
«Хорошо! Хорошо! Хорошо! Вы, китайцы, такие зануды!»
«Меня это тоже устраивает».
«Это просто формальность!» Президент кивнул с улыбкой, вытаскивая из кармана светло-голубой конусообразный кристалл. Он небрежно раздавил его, и алмазоподобные осколки рассыпались в воздухе на бесчисленные мельчайшие частицы, быстро распространяясь и заполняя все уголки кабинета.
Сяо Линь смотрел, инстинктивно пытаясь увернуться от летающих частиц.
Президент ободряюще улыбнулся: «Не волнуйтесь, это безвредно». Хэнк скривил губы и пробормотал: «Кристалл памяти, ваша процедура действительно экстравагантна! Даже в нашей Академии Арбитров подобные кристаллы, предназначенные специально для записи, встречаются крайне редко… Итак, начнём?» Президент кивнул с улыбкой.
Выражение лица Хэнка постепенно стало серьёзным.
Он потёр руки и сказал: «Сяо Линь, данные с вашего центрального компьютера показывают, что ваш уровень владения языком Древней Нормы — 1-й уровень, и это как раз тот северный язык, который нам, Арбитрам, нужен больше всего. Однако мне всё равно нужно провести с вами тест на месте. Вы согласны?»
Сяо Линь кивнул, но ему было немного не по себе. Из слов Хэнка следовало, что он действительно освоил Древнюю Норму с помощью навыка копирования. Хотя древний язык, который он скопировал, был на максимальном уровне, он забыл большую часть словарного запаса после завершения копирования, помня лишь самую элементарную грамматику. Именно поэтому Хэнк сказал, что его язык Древней Нормы был на уровне 1-го уровня.
Поскольку Хэнк так ценил его уровень языка, Сяо Линь предположил, что Академии Арбитров может понадобиться перевод каких-то древних исторических документов, и с его уровнем 1-го уровня он не был уверен, сможет ли он это сделать.
Президент студенческого совета тихо сидел в стороне, его глаза тоже были полны недоумения. Этот язык, и без того редкий, был утерян более века назад, поэтому было понятно, что Академия Арбитров не могла найти никого, кто мог бы его использовать.
Однако он также не думал, что Сяо Линь сможет чем-то помочь; его уровень был просто слишком низким.
Хэнк достал из своего чёрного портфеля пластиковый пакет. В пакете было много мелких клочков бумаги. Он открыл сумку, высыпал всё на стол и пододвинул её к Сяо Линю, сказав: «А теперь, пожалуйста, расставьте эти буквы или слова в правильном порядке в соответствии с грамматикой Древней Нормы».
«Мистер Хэнк, могу я спросить, что это?»
— недоумённо вставил президент.
«Это документы, написанные на Древней Норме более ста лет назад, которые мы нашли в архивах. Я разделил их примерно на сто частей. Ваша задача — собрать их заново. Времени нет, у вас предостаточно, чтобы подумать». Хэнк немного подумал и добавил: «Я знаю, что ваш уровень Древней Нормы всего лишь 1-го уровня, но это ничего. Вам просто нужно расставить части в грамматически правильном порядке. Что касается значения слов, вам не о чем беспокоиться. Думаю, даже человек 1-го уровня справится с этой задачей». Сяо Линь кивнул в знак согласия. В отличие от перевода, который он себе представлял, если речь шла только о грамматической расстановке слов, он, конечно, мог попробовать. Подобно грамматической структуре «подлежащее-глагол-дополнение», он мог не до конца понимать значение каждого слова в старонормандском языке, но на первом уровне он мог различать подлежащие, сказуемые, дополнения и определители.
Сяо Линь небрежно взял листок бумаги и осмотрел его. Хэнк, вероятно, разорвал целую статью, поэтому то, что он увидел на бумаге, было в основном лишь её частью, с отсутствующими сказуемыми, подлежащими или несколькими словами сразу, что значительно облегчало задачу.
Он закрыл глаза, мысленно воспроизводя грамматику древненормандского языка. Сяо Линь понимал, что знания, полученные после трёхминутного навыка копирования, не могли быть мгновенно отформатированы и полностью стёрты из памяти. Во время копирования его мозг также быстро усваивал текст, что само по себе было процессом обучения. То, что он освоил, принадлежало ему, поэтому даже после окончания времени копирования эти вещи сохранялись.
Этот эффект был подтвержден в базовой медитации, а освоение Древней Нормы ещё больше укрепило Сяо Линя в этом. Однако, похоже, подобный эффект имели только пассивные навыки, а активные — нет.
Сяо Линь скопировал Ударную волну со вступительного экзамена и Огненный щит с этого ежемесячного экзамена, но после окончания копирования у него не было абсолютно никаких шансов использовать ни один из этих навыков.
«Что случилось? Это сложно?» Видя, как Сяо Линь на мгновение закрыл глаза, Хэнк немного встревожился.
Сяо Линь очнулся от своих раздумий и сказал: «О нет, я просто немного отдохнул. Ты, наверное, не знаешь, но я только что закончил ежемесячный экзамен». Хэнк невинно развёл руками: «Я понимаю твою усталость. Мне очень жаль беспокоить тебя сейчас, но это действительно важно для нашей Академии Арбитров. Если ты сможешь нам помочь, мы дадим тебе достойную награду».
«Понял, начнём!»
Сяо Линь глубоко вздохнул, встал и разложил все листки на столе. Сначала он выбрал относительно полные листки, в которых не хватало лишь отдельных частей, и переклассифицировал их, например, объединив недостающие подлежащие и недостающие сказуемые.
Затем он сложил листки с одним словом в стопку на другой стороне и разложил их по одному в порядке подлежащего и сказуемого. Этот процесс сортировки занял у него не менее получаса.
В конце концов, он был всего лишь на первом уровне, и многие слова были ему совершенно незнакомы. Ему часто приходилось на мгновение задуматься, прежде чем продолжить сортировку. Хэнк и президент школьного совета молча наблюдали за процессом, не издавая ни звука и не отвлекая его.
Но это было только начало. Сяо Линь вздохнул и снова сел. Задача, которая последовала за этим, была простой, но в то же время сложной;
проще говоря, это был тест на близость.
