
Глава 8: Такая разница
Она всегда была сиротой.
Редактируется Читателями!
Когда она росла, у нее не было ничего, кроме имени.
Когда ей было восемнадцать лет, ее забрал обратно дядя.
Только тогда она узнала, что принадлежит к знатной семье в Кингстауне.
Ее мать, Су Хань, забеременела вне брака и исчезла восемнадцать лет назад без какой-либо информации.
Никто не знал, жива ли она еще.
Думая об этом, миссис Ли не выглядела счастливой и холодно взглянула на Су Цяньци.
Су Цяньци знала, что миссис Ли ее не любит, поэтому не ответила.
Су Цяньци просто улыбнулась дамам за то, что они говорили о ней.
Она тихо подошла и назвала миссис Ли мамой.
Миссис Ли не хотела быть любезной с девушкой, но они все еще были на людях.
Она сдержала свое недовольство и кивнула без всякого выражения.
Тетя, с днем рождения!
Это был голос Тан Мэнъин.
Все увидели, как Тан Мэнъин, держа в руках большую коробку, подошла с широкой улыбкой на лице.
Тан Мэнъин была очень хороша собой.
Ее брови были тонкими, а глаза огромными.
С милым носом и острым подбородком она была похожа на куклу с розовыми губами и улыбающимися глазами.
Увидев Тан Мэнъин, госпожа Ли, которая до этого не имела никакого выражения лица, тут же улыбнулась и сказала: «Почему ты здесь так рано?
Ты вернулась из Австралии всего несколько дней назад.
Тебе следовало бы выспаться из-за смены часовых поясов».
Тан Мэнъин мило высунула язык и сказала: «Я уже пару дней как вернулась.
Сегодня день рождения тети, так как я могу пропустить его только из-за сна?»
Она улыбнулась и подошла к госпоже Ли, поставив большую коробку на журнальный столик среди женщин.
Что это?
Я восхищаюсь тем, что Мэнъин дарит вам подарок каждый год.
Мы тоже соседи, но Мэнъин никогда не уделяла нам столько внимания.
Верно, но я думала, что Тан Мэнъин станет вашей невесткой… Однако… Прежде чем госпожа Чжан закончила предложение, госпожа Мо ударила ее по руке. Улыбка госпожи Чжан внезапно исчезла.
Она неловко посмотрела на Тан Мэнъин, и та покраснела, казалось, смутившись.
Очень скоро все взгляды упали на Су Цяньци.
Как будто ничего не услышав, Су Цяньци посмотрела всем в глаза, улыбнулась и сказала: «Позвольте мне приготовить вам фрукты.
Пожалуйста, садитесь».
Ничего страшного.
Это сделает прислуга.
Госпожа Ли сдержала улыбку и сказала: «Садитесь, на всякий случай, если кто-то скажет, что я оскорбляю свою невестку».
Даже идиот мог бы заметить, что что-то не так.
Верно, Су Цяньци была незаконнорожденной дочерью, отец которой был неизвестен.
Как ей удалось выйти замуж за представителя самой влиятельной семьи, семьи Ли?
Если бы не настойчивость и даже угрозы деда Ли Сичэна, капитана Ли, никто в семье Ли не согласился бы на брак.
В глазах госпожи Ли ничто в Су Цяньци — независимо от ее образования или семьи — не подходило ее сыну.
Су Цяньци тихонько нашла укромное место, чтобы сесть, намеренно подальше от госпожи Ли.
В прошлой жизни она восприняла это как должное и села рядом с госпожой Ли.
Однако ей резко приказали уйти, что поставило ее в неловкое положение и вызвало насмешки Тан Мэнъин.
Увидев, что Су Цяньци знает свое место, госпожа Ли успокоилась.
Она быстро отвела взгляд и увидела большую коробку, которую принесла Тан Мэнъин, счастливо улыбаясь.
Что ты приготовила для меня на этот раз, Тан Мэнъин?
Ты каждый раз так усердно работаешь над своим подарком.
Этот контент взят из reewenovel.